Наживаю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Наживаю - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
наживаю -


С таким количеством охотников у нас тут, нет ничего странного что егеря наживают врагов так быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering all the hunting we got, out here, it's pretty easy for game wardens to make enemies fast.

Росс не без хвастовства стал объяснять, как наживают барыши на недвижимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ross went on, somewhat boastfully, to explain just how real estate profits were made.

Они только и делают, что наживаются на отчаявшихся людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All they do is take advantage of desperate people.

Чтобы осуществлять незаконную и тайную торговлю почками, нужны криминальные группировки торговцев донорскими органами, которые наживаются на охоте за телами очень больных и очень бедных людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Illegal, clandestine kidney transplants depend on criminal networks of human traffickers preying on the bodies of both the desperately sick and poor.

Он не любит, когда люди наживаются на имени его отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He doesn't take kindly to people cashing in on his father's name.

За счет таких женщин, как она, всегда наживаются мужчины определенного типа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was the type of woman who is invariably defrauded of money by some man or other.

Вельможи и монахи наживаются за счёт императорского двора. Их поместья растут и растут!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nobles and the monks profit from the Imperial Court and their fiefdoms increase!

Политические капиталы наживают на бесстыдных идеях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Political fortunes are made on bold ideas?

Рыбачки в Сент-Эндрюсе, Шотландия, наживают свои удочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fishwives in St Andrews, Scotland bait their lines.

Однако он понимал, что создавать произведения на манер средневековья было трудно в обществе, наживающемся на наживе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, he realized that creating works in the manner of the middle ages was difficult in a profit-grinding society.

Циничные политики безжалостно наживаются на общественных тревогах, пропагандируя отвратительные националистические идеи, которые либо игнорируют, либо искажают реальные данные об иммиграции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cynical political leaders ruthlessly capitalized on popular anxiety by promoting an odious nationalist vision that either ignores or distorts real-life experiences with immigration.

В привычки шантажистов не входит убивать тех, на ком они наживаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blackmailers aren't in the habit of bumping off their victims.

В этот день наживаются на наших чувствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's great we have a day that commercialises on our emotions.

Такие типы наживаются на непреклонности политиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their kind thrive on the intransigence of politicians.

Он поставил перед собой цель реформировать таможенную службу — которая является головной болью Одессы — ускорить отмену госрегулирования и ослабить власть олигархов, наживающихся на проблемах страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He’s taken aim at reforming customs — a major issue in Odessa — advancing deregulation, and taking down the oligarchs who have profited from the country’s dysfunction.

Протекли годы, и я теперь хоть и не служу, но денежки наживаю удобно: взятки беру и за правду стою; молодец против овец, а против молодца и сам овца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Years have rolled by, and though I'm not in the service, I make enough to jog along: I take bribes without ruth and yet stand firm for the truth. I hunt with the hounds and I run with the hare.

Более известные поверенные, уже нажившие или еще наживающие крупные состояния, признают, что он в высшей степени почтенный человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is allowed by the greater attorneys who have made good fortunes or are making them to be a most respectable man.

Они наживаются на невыплатах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They turn foreclosures into profits.

Что касается меня, я вижу, как черная собака занимается любовью с коричневой, держа ее за лапы, и просто наживаю отправить

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whereas, me, I see a black dog spooning a brown dog, and I pull the trigger.

Жестокой и своекорыстной шарлатанке, наживающейся на вашей утрате и уязвимости?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some cruel and manipulating charlatan preying on your loss and vulnerability?

Как раз такие упрямцы и наживают себе состояние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People stubborn like you often make a fortune.

Пожалуй, более показательно то, что Соединенные Штаты своей внешней политикой непреднамеренно наживают себе врагов, а также превращают американцев в мишени для нанесения ударов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More tellingly, it is impossible to deny that U.S. foreign policy has inadvertently created enemies and turned Americans into targets.

Я наживаю свой капитал на крушении империи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm making my fortune out of the wreckage.



0You have only looked at
% of the information