Напрасным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Напрасным - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in vain
Translate
напрасным -


И все оказалось напрасным: изнурительная внутренняя борьба, долгие старания сохранить душу в чистоте и силой воли подавить желание; в один миг Ральф пережил десять жизней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It didn't matter, any of it, the grueling battle to retain his soul's integrity, the long pressing down of will upon desire; in moments he had gone lifetimes.

Я чувствую, что весь мой обмен мнениями с АТО был напрасным, несмотря на мои попытки обсуждения и компромисса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel like my whole exchange with Ato has been a waste, despite my attempts for discussion and compromise.

В течение последнего месяца или около того, {{cite LSA}} был изменен для визуализации с небольшими шапками, усилие, которое, возможно, было напрасным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within the last month or so, {{cite LSA}} has been modified to render with small caps, an effort that may have been for naught.

Или это все будет напрасным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or all this will be for naught.

Политические комментаторы также предположили, что выбор времени был напрасным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Political commentators also suggested that the timing was futile.

Все это может оказаться напрасным, если его будут искать теплолокатором; с другой стороны, поле дерева - перекроет излучение, исходящее от его тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, that might be insufficient, if he was being searched for with a heat-seeker, but, on the other hand, the cold trunk of a tree might blur even that.

Ах, если бы только все это не оказалось напрасным!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, if only this might not be all in vain!

Добрый жест никогда не бывает напрасным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A good deed is never forgotten!

Иначе все, чего ты достиг, весь наш труд окажется напрасным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, all that you have achieved all our work, will be in vain.

Как может что-то столь прекрасное быть напрасным?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How could any of it be in vain when it's all so miraculous?

Сломанный замок, отсутствие мисс Мердок (которое Инглторп ловко организовал через свою жену) - все оказалось напрасным!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The broken bell, Cynthia's absence-arranged by Inglethorp through his wife-all these are wasted.

Если хотите, он считал их обожание напрасным и печальным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If anything, he found their adoration a little empty and sad.

Это дополнение к обороне Мальты было напрасным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This addition to Malta's defences was in vain.

Уже было испрошено у него благословение в молитве, и оно не было напрасным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Already a blessing has been besought of him in prayer, and it was not in vain.

Мы работаем над нападением, но без защиты это всё может быть напрасным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're working on the attack, but without defense, it could all be for nothing.

Это может привести к потере данных, финансовому ущербу, потере деловой репутации и напрасным усилиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This impact may be data loss, financial, loss of goodwill and wasted effort.

Что ж, я ценю твой поступок, но путешествие типа было напрасным, так ведь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I appreciate the gesture, but a bit of a wasted journey that, wasn't it?

Даже супружеские половые акты, при которых семя не откладывается во влагалище, считаются актом семени напрасным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even marital sexual acts in which the semen is not deposited in the vagina, is considered an act of seed in vain.

Поначалу многие эстонцы надеялись, что Германия поможет восстановить независимость Эстонии, но вскоре это оказалось напрасным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Initially many Estonians were hopeful that Germany would help to restore Estonia's independence, but this soon proved to be in vain.

Пусть меня постигнет самая тяжелая кара, -сказал Том, - лишь бы мое ходатайство за бедняжку не оказалось напрасным!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever may be my fate, says Tom, let me succeed in my intercessions for the poor girl.

А посему, на правах друга, я хочу остеречь вас, что если вы имеете в виду мистера Элтона - это будет напрасный труд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as a friend, I will just hint to you that if Elton is the chosen man, Elton will not do.

Поручик, если он найдет этот ключ, все наши жертвы будут напрасны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lieutenant, if he discovers this key, everything we've sacrificed will be for naught.

Без нравственности, законы напрасны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lacking moral sense, laws are in vain.

Эктон был так озабочен своей репутацией, что потребовал зачитать обвинительные заключения на латыни, но его опасения были напрасны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So concerned was Acton for his reputation that he requested the indictments be read out in Latin, but his worries were misplaced.

Мы не хотим давать напрасные надежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't want to raise false hopes.

Больше напрасных жертв я не хочу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not wish any more unnecessary sacrifices.

К чему напрасные слова из-за какой-то фальшивой гордости?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why waste words through false pride?

Он был уверен, что опасения Салли не напрасны, ему даже и в голову не приходило, что тут может быть ошибка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had felt certain that Sally's suspicion was well-founded; it had never occurred to him for an instant that there was a possibility of error.

Все поиски были напрасны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All search had proved fruitless.

Если она соберет армию и атакует бургундцев месяцы переговоров окажутся напрасными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she raises an army and attacks the Burgundians months of negotiations will have been in vain.

Британские надежды на взаимную поддержку США в Палестине, Иране и Египте оказались в значительной степени напрасными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

British hopes for reciprocal US support in Palestine, Iran and Egypt were largely in vain.

Майора Майора мучило сознание, что он не выполняет каких-то наиважнейших своих обязанностей, и он опасался, что рано или поздно за это придется держать ответ, но опасения были напрасными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was hounded incessantly by an impression of vital duties left unfulfilled and waited in vain for his responsibilities to overtake him.

Я обещаю, те жертвы, которые ты приносил, не будут напрасны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promise those sacrifices you made won't be in vain.

Мне понятно ваше отчаяние, но эти смерти не напрасны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand your distress, but these men are not dying senselessly.

Их жертвы не должны быть напрасными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their sacrifice must not be in vain.

Напрасный вопрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's an unnecessary question.

О разладе между ним и Лилиан теперь уже знала вся семья, сделавшая даже несколько робких и напрасных попыток примирить супругов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The difference between himself and his wife had now become a matter of common knowledge in the family, and, although there were some faint efforts made to smooth the matter over, no good resulted.

Слушайте, не хочу давать вам напрасных надежд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I don't want to give you guys any false hope.

Утром они были очень удивлены, когда узнали, что их усилия не были напрасны—Фроссар оставил свою позицию на высотах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were quite startled in the morning when they had found out that their efforts were not in vain—Frossard had abandoned his position on the heights.

Ваши надежды столы напрасны, сколы мечты бесплодных женщин о потомстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your hopes are as fruitless as a barren woman.

Итак, наши надежды на то, что четвертое письмо поможет пролить свет на убийство, оказались напрасными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the last hope of solving the mystery, by means of Mrs. Inglethorp's correspondence on the fatal evening, had to be abandoned.

Она хотела показать экипажу, что их страдания были не напрасны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wanted the crew to know that their suffering had not been in vain.

И если кто-то другой получит её вместо Кореи, все наши многолетние усилия буду напрасны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If someone else gets his hands on this technology, all we did so far was in vain.

Фортуна еще может улыбнуться Киеву, но пока Россия полна решимости поддерживать сепаратистов, все усилия Киева скорее всего будут напрасны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fortune could yet smile upon Kiev, but as long as Russia is determined not to let the separatists fail, Ukraine’s efforts likely will be for naught.

Все опасения были напрасны, поскольку мир только выиграл от более дешевых и легко доступных товаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks to German manufacturers, pianos were no longer restricted to aristocratic salons or the professional middle class, but began appearing in respectable working-class homes.

Не думаю, что напрасны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, I don't think she misread it.

Но все опасения оказались напрасными: напротив, барышни-то и явились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But all their apprehensions turned out to be groundless: it was just the young ladies who did come.

Возможно, наши попытки спасти Спока были напрасны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our race against time to save Spock's life may have been futile.

И только после нескольких недель напрасных усилий, кому-то пришла в голову отличная идея -использовать силу тяжести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only after weeks of vain effort did the right idea occur to somebody-namely, to utilise the force of gravity.

Вообще говоря, твои действия были напрасны но когда мы с твоим отцом раскрыли души и посмотрели друг на друга при свете свечей то поняли, что идеально подходим друг другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Generally speaking, your plan would be fruitless, but when your father and I let down our guard and looked at each other in the candlelight, we realized that we belong together.

Очень может быть, повторяю, тебе, покажутся совершенно напрасными и неуместными мои слова; может быть, они вызваны моим заблуждением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may very well be, I repeat, that my words seem to you utterly unnecessary and out of place; it may be that they are called forth by my mistaken impression.

Но мои опасения были напрасны: мне ударило в нос едким запахом крепчайшего дешевого табака, отчего у меня немедленно запершило в горле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I entered, however, my fears were set at rest, for it was the acrid fumes of strong coarse tobacco which took me by the throat and set me coughing.



0You have only looked at
% of the information