Насколько я могу сказать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
настолько, насколько - as much as
насколько я помню - as long as I remember
насколько можно судить - as far as one can tell
насколько это касается - as far as —— is concerned
насколько быстро - how fast
насколько это в его власти - as far as in him lies
насколько хватает глаз - as far as the eye can see
насколько это - as
насколько это важно - how important is it
насколько я знаю - as far as I know
Синонимы к насколько: как, сколько, сколь, елико, до какой степени, до чего, в какой мере, в какой степени
Значение насколько: В какой мере, степени.
я беру это - I take it
Я говорю! - I say!
я была замужем за - I was married to
Все говорят, что я люблю тебя - Everyone Says I Love You
когда я был - when I was
сделал я - I did
только я - only I
тут я - then I
что я хочу - what I want
п / я - p.b.
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
не мочь - Can not
мочь это сделать - be able to do it
мочь позволить - be able to afford
мочь варьироваться в зависимости от размера - may vary by size
с трудом мочь позволить себе - can ill afford
не мочь подобрать слова - not being able to find the words
во всю мочь - all his might
терпеть не мочь - hate
мочь себе позволить - be able to afford
мочь содержать в себе - may contain
Синонимы к мочь: сила, возможность, моченька, мочушка
Значение мочь: Сила, способность что-н. делать (употр. только в некоторых выражениях).
нельзя сказать, чтобы - one cannot say that
в заключение сказать - conclude by saying
можно сказать, мы это сделали - we can say we did it
ничего не сказать - I make no remark
сказать, что - say that
кстати сказать - incidentally
по совести сказать - by conscience say
по совести; говоря (сказать) по совести - conscience; saying (to say) conscience
сказать об этом - tell
сказать не подумав - say without thinking
Синонимы к сказать: заметить, рассказать, бросить, отметить, заявить, сообщить, произнесший, хватить, подтвердить
Значение сказать: То же, что возразить.
На данный момент трудно сказать, насколько он хорош, или Маккейн настолько плох, но настоящим испытанием будет его реакция, когда пресса шлюх повернется к нему. |
At this point, it's hard to say if he's that good or McCain's that bad, but the real test will be his reaction when the whore press turns on him. |
To tell how much two genes are alike is a very difficult question. |
|
Ну, я хотел сказать вам, насколько я ценю то, что вы верите в мою невиновность. |
I wanted to tell you how much I appreciate you believing my innocence. |
Вы хотите сказать, что была средневековая песня, но песня, приведенная в сноске, возникла позже, насколько вам известно. |
What you're saying is that there was a medieval song, but the song cited in the footnote originated later for all you know. |
Сказать да, отдать себя в его власть, а потом видеть, как он убедится, насколько она несостоятельна, и отшатнется? |
To say yes, commit herself to him, and then have to watch him recoil when he found out the extent of her inadequacy? |
Не стесняйтесь сказать, насколько он здесь велик. |
Feel free to put in how great he is here. |
Я не могу сказать, насколько это важно... Мы не можем позволить ей сделать это. |
I can't emphasize this enough... we cannot let her do this. |
Насколько я могу сказать ваше предприятие больше похоже на жизнь одинокого человека в грязной квартире, в которой то ли есть, то ли нет курицы. |
Far as I can tell your enterprise is a little more than a solitary man with a messy apartment, which may or may not have a chicken. |
Насколько я могу сказать, ваш муж безупречно здоров. |
As far as I can tell, your husband's as healthy as a thoroughbred. |
Насколько я могу сказать, ты делаешь прекрасную работу ведешь себя как трус, аморальный перебежчик вот кто ты. |
As far as I can tell, you're doing a perfectly fine job of behaving like a craven, immoral turncoat all by yourself. |
Я рад сказать, что, насколько я могу судить, эта статья соответствует этим стандартам. |
I am glad to say that, as far as I can tell, this article meets those standards. |
В продолжение, сэр, могу сказать, насколько конфиденциальность важна в моей работе. |
Can I just segue, sir, to the importance of discretion in my job? |
Впрочем, трудно сказать, насколько эти новые институты смогут улучшить глобальное управление — или хотя бы положение тех стран, которые их создают. |
Less clear is how much of a substantive improvement these new institutions will make to global governance - or even to the interests of the countries championing them. |
Среди немайкогенцев бытует мнение, что майкогенцы - сборище сумасбродов. Насколько это справедливое суждение трудно сказать. |
The assumption among non-Mycogenians is that they're a bunch of madcaps, but that may be quite unfair. |
Насколько я могу сказать, их новые прививки не слишком отличаются от обыкновенных радиогенных вакцин. |
As far as I can tell, their new inoculations aren't much different from run-of-the-mill radiogenic vaccines. |
Первое, когда я был в твоём доме недавно, я забыл сказать насколько мне понравилась перестановка которую вы с бони сделали в вашей гостинной |
First of all, when I was over at your house the other day, I forgot to tell you how much I like the rearrangement you and Bonnie did with your living room furniture. |
Человек, который приходит просмотреть журналы мисс Лэйн и сказать ей, насколько процветает почтовое отделение. |
He's the man who comes in to look at Miss Lane's books to tell her how the post office is prospering. |
Он мог бы сказать, насколько строго административный характер. |
It could say so, how strictly administrative. |
Её спасительное свойство, насколько я могу сказать. |
Her one redeeming quality, as far as I can tell. |
I can't emphasize enough how much he loves kids! |
|
Именно поэтому я сначала должна сказать ему в лучшем виде, насколько это возможно. |
And that's why I just need to tell him first in the... best way possible. |
Если а искренне верит, что б только слегка ранен и поэтому может без труда уйти от опасности, то насколько справедливо будет сказать, что он должен был предвидеть? |
If A honestly believes that B is only slightly injured and so could move himself out of danger without difficulty, how fair is it to say that he ought to have foreseen? |
Насколько я могу сказать, они соединяются с серой из почвы, а потом распадаются, выделяя диоксид серы. |
As near as I can tell, they bond with sulphur leeched out of the soil, and when they decay they release sulphur dioxide. |
Сейчас я бы хотел сказать, что не передать словами насколько я благодарен, что не смотря на все усилия полиции Оксфордшира, сегодня восторжествовало настоящее правосудие. |
I'd just like to say how grateful I am... that despite the best efforts of the Oxfordshire Police, justice has been reached here today. |
Должен сказать, что меня сюда прислали, чтобы оценить, насколько большой обузой будет Гриндейл, но в данный момент я бы сказал, что этот колледж даже имеет ценность как недвижимость. |
I have to say, I was brought in here to estimate Greendale's liability but at this point in time, I'd describe this campus as an actual property asset. |
Таким образом, трудно точно сказать, насколько хорошо учет углерода отражает углерод. |
Thus, how well carbon accounting represents carbon is difficult to exactly know. |
Сейчас сложно сказать, насколько серьезными будут последствия, поскольку его обнаружили не сразу после удара. |
It's hard for me to say how severe the stroke really is because we don't know how long he was down before they found him. |
Для того чтобы ЕЦБ смог защититься от таких нападок, ему лучше подождать октября, когда банк сможет перед обществом сказать: «Видите, насколько мы были рассудительны. |
For the ECB to protect itself from such charges, far better to wait until October when the bank can go to the public and say in effect; “Look, do you see how reasonable we have been. |
Ну, я хочу сказать, что ни за что не желаю когда-либо снова видеть тебя на моём рабочем месте, независимо от того, насколько привлекательно ты выглядишь в костюме. |
Well, I mean that I never want to see you in my place of work again. Regardless of how hot you look in pinstripes. |
I wanted to tell you how much I appreciate... |
|
Если вы покажете нам письма, мы сможем сказать, насколько они относятся к делу. |
If we could see these letters, we could advise you as to how pertinent they are. |
Не могу сказать, насколько я ценю это .. |
Just can't tell you how much I appreciate this... |
С учетом ее размеров, пока нельзя точно сказать, насколько условия на ее поверхности похожи на земные. |
Given its size, it’s unknown exactly how Earth-like conditions on its surface might be. |
Я не могу профессионально сказать, насколько я ненавижу IGN. |
I can't professionally say how much I detest IGN. |
Одно исследование показало, что собаки могут сказать, насколько велика другая собака, просто слушая ее рычание. |
One study has indicated that dogs are able to tell how big another dog is just by listening to its growl. |
Насколько можно было сказать, программу GameOver Zeus контролировала группа элитных хакеров — и ее руководителем был Славик. |
As far as anyone could tell, GameOver Zeus was controlled by a very elite group of hackers — and the group’s leader was Slavik. |
Наш председатель, как вы знаете, нездоров, но он просил меня сказать, насколько фирма Миссайлз ценит то, что вы заключили с нами этот важный оружейный контракт. |
Our chairman, as you know, is indisposed, but he has asked me to say how much missiles value the placing with us of this important arms contract. |
Учитывая трудности со сбором статистических данных о принудительных браках, весьма сложно сказать, насколько снизилось их число. |
Given the difficulty of obtaining statistics on forced marriage, it was very hard to say by how much it had fallen. |
С уверенностью могу сказать, что мы не знаем, насколько много мы не знаем о жизни. |
I think it's very safe to say that we don't even know how much about life we do not know. |
И Аиша начала, она сказала: Я не знаю, виновен ли мой сын, но хочу сказать, насколько я сожалею о том, что произошло в ваших семьях. |
And Aicha started, and she said, I don't know if my son is guilty or innocent, but I want to tell you how sorry I am for what happened to your families. |
Я хочу сказать, насколько сильно мы гордимся нашим мальчиком. |
I want to say how immensely proud we are of our boy. |
Хотела сказать, я горжусь тем, насколько изобретательной была моя ложь, ну, знаете, делать что-то хорошо - это само по себе хорошо, но ваше доверие значит для меня многое, и я очень сожалею. |
I mean, I'm proud of how well-crafted the lies were, because, you know, doing anything well is its own reward, but your trust means a lot to me, and I'm very sorry. |
Очевидно, насколько можно сказать... он мчался в 10 газиллионов миль в час быстрее через Центральный Парк... мчался со всеми другими Молодыми Турками. |
Apparently, as far as anyone can tell he was 10-speeding a gazillion miles an hour through Central Park racing with all the other Young Turks. |
Многие думают, что если нет научного объяснения, этого не существует, но я могу сказать, что наши деды знали о ночных кошмарах и насколько они губительны. |
A lot of people think just 'cause they can't explain it scientifically that it doesn't exist, but I can tell you that our ancestors knew about nightmares and how harmful they are. |
Я хочу сказать, что это как бы история о том, насколько Уинстон может быть нерешителен. |
I mean, if anything, it's kind of a story about how indecisive Winston can be. |
И ты понимаешь, насколько это здорово - сказать своему другу-гею: «Послушай, ты отвратителен, и тебе надо покаяться, чтобы попасть в рай». |
[And you learned] the loving thing to do is to tell my friend who is gay, ‘Hey, listen, you are an abomination and you need to repent to go to heaven.’ |
Хотя это не может быть технически неверно сказать скончался, это противоречит руководству по стилю, что является достаточно веской причиной, чтобы изменить его, насколько это касается меня. |
While it may not be technically incorrect to say 'passed away' it is against the style guide, which is a good enough reason to change it as far as I'm concerned. |
Насколько я понимаю, Ирвинг разоблачил несколько манипуляций - может быть, лучше сказать, некачественные переводы или ленивую ученость. |
My understanding is that Irving has exposed several manipulations - maybe kinder to say poor quality translations or lazy scholarship. |
Я хотела снова сказать вам, сэр, насколько неожиданным было ваше возвращение. |
I was going to say again, sir, how very unexpected your arrival was. |
Насколько велика тому вероятность? |
How likely a possibility is that? |
Нельзя сказать, чтобы Высокий Хребет серьезно расходился с Декруа по данному вопросу. |
Not that High Ridge had any personal quibble with Descroix on that particular point. |
Конечно, вы можете сказать, что это не был обвал в прямом смысле этого слова, но однажды я застряла в лифте, в магазине, где я работала, между цокольным этажом и подвалом. |
Course you might not call it a cave-in exactly, but I was stuck in an elevator once, in the store I work in, between the basement and the sub-basement. |
Теперь вы можете сказать: Ну ладно, но почему просто не смотреть на нее? |
Now you might say, Well, OK, but why not just look at it? |
Ну ладно, достаточно сказать я, безусловно, ошибался, выражая свое восхищение убийцей Симмса. |
Yeah, well, suffice it to say I most certainly erred in expressing my fascination at Simms' killer. |
Calmly tell the thing what to do. |
|
Нет, но я могу сказать вам, что древесина, какао-бобы аллюминий и нефть - главные экспортные статьи Камеруна. |
No, but I can tell you that lumber, cocoa beans aluminum and petroleum are the major exports of Cameroon. |
Дети могут излагать что-либо во многих, так сказать, жанрах, и для маленьких это очень полезно. |
A lot of different genres that kids might be able to engage in, that is a wonderful thing for young kids. |
Могу сказать, что в момент смерти жертва находилась в состоянии комы в результате воздействия лекарства. |
I would say that when he was killed he was in a state of coma due to the administration of a drug.' |
Он понимал, насколько сильным может быть стремление к счастью. |
He understood how powerful that drive for happiness can be. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «насколько я могу сказать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «насколько я могу сказать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: насколько, я, могу, сказать . Также, к фразе «насколько я могу сказать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.