Настал момент истины - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
настал - going
настало время перемен - it's time for change
настал момент истины - the moment of truth has come
настало время двигаться дальше - it's time to move on
когда настало время - when the time is ripe
настало время идти спать - it is time to go to sleep
настало время рассмотреть вопрос о - it is time to consider
считаю, что настало время - believe it is time
настало время 5:30 вечера - the time is 5:30 pm
Теперь настало время для меня - now is the time for me
имя существительное: moment, instant, minute, second, point, momentum, factor, snatch
сокращение: m.
в последний момент - at the last moment
момент упущен - the moment is lost
был идеальный момент - was the perfect moment
заканчивается в тот момент, - ends the moment
вес момент - moment weight
гироскопический момент - gyroscopic torque
возраст на момент постановки диагноза - age at diagnosis
на момент написания - at the moment of writing
предвидеть в момент - foreseen at the time
любой конкретный момент - any particular moment
Синонимы к момент: время, деть, день, сторона, час, пора, начало, минута, один момент
Значение момент: Миг, мгновение, короткое время, в к-рое происходит что-н..
творец истины - true creator
докапываться до истины - get to truth
Дух истины - spirit of truth
Зерна истины - grains of truth
добираться до истины - find out for oneself
Доклад Комиссии по установлению истины и примирению - the truth and reconciliation commission report
игра истины - game of truth
претензии истины - truth claims
поиск истины и справедливости - the search for truth and justice
отклоняться от истины - to diverge from the truth
Синонимы к истины: факты, честность, факт, евангелия
Настал знаменитый момент, когда все трио стало участниками Королевского грохота. |
A famous moment came when the trio were all participants in the Royal Rumble. |
Итак... у меня настал момент истины. |
So... I finally had my aha moment. |
Видишь ли, я открыто могу заявить, что настал момент, когда мы можем сказать, что они перегорели, погасли. |
You see, I reckon this may have been the moment when we can say that they were extinguished, they burnt out. |
Потом настал момент, когда он перестал владеть собой, но и страх тоже прошел, и, превозмогая боль, торжествующе вспыхнул мозг. |
Then there came a point where the control and the fear were gone and his brain cried out in an aching triumph. |
Настал волнующий момент, которого все так ждали: мы выберем короля и королеву встречи выпускников! |
And now, for the moment you've all been waiting for, tonight's vote for the reunion homecoming king and queen! |
I guess I... Got to a point in my life |
|
Для меня этот момент настал, когда я впервые пересекала КПП. |
For me, that moment came when I had to cross the first checkpoint. |
И я решил, что сейчас настал подходящий психологический момент для провоцирования подобных репрессий. |
I have decided that this is... the correct psychological moment... to instigate such a repression. |
Мы снова в прямом эфире с убийцей Ларри Хендерсоном, и настал момент истины. |
We're back live with murderer Larry Henderson for the moment of truth. |
Экстром решил, что момент настал. |
Ekstrom decided that this was the moment. |
И вот этот момент настал, я стою на сцене жду финальное слово судьи. |
The time finally came and there I was, standing on that stage, waiting for the judge to say the final word. |
Тем самым, настал важный момент, чтобы оценить состояние конкуренции в различных секторах экономики США. |
It is an important moment to assess the state of competition in various sectors. |
Однако решающий момент настал в 2013 году, когда президент Виктор Янукович отказался подписать торговое соглашение с Евросоюзом. |
But it all came to a head in 2013 when president Viktor Yanukovych turned down a trade agreement with the E.U. |
So now is the time to build on these foundations. |
|
And you believe that moment has arrived? Langdon asked. |
|
Настал критический момент, - продолжал мистер Уэллс. - Сейчас машина представляет собой всего-навсего путаницу электропроводки и груду металла. |
We have reached the most critical moment, Mr Wells went on. The Machine, as it stands, is simply a collection of circuitry and metal. |
Полагаю, Чарли понял, что момент настал, и пошёл на кухню в тот вечер не из-за того, что ему нужна была еда, а чтобы поговорить с вами, сказать, что улетает. |
I think Charlie, feeling the worse for wear, entered the kitchen that evening not because he needed food, but to come and talk to you, - to tell you he was leaving. |
М-р президент, в этой войне настал момент, когда угроза нависла над величайшими достижениями человечества. |
Mr. President, the simple fact is that we are at a point in this war that is most dangerous to the greatest historical achievements known to man. |
I think it's time to come to a decision. |
|
Finally, the moment of truth... she said ironically... had arrived. |
|
Настал момент, когда надо было брать бразды правления в свои руки. |
There was no doubt that the moment had come for me to take the lead. |
Рано или поздно мы должны принять окончательное решение по докладу, и я думаю, что сейчас настал тот момент, когда Совет должен это сделать. |
Sooner or later, we should make our final decision on the report, and I think that it is high time for the Council to do so. |
Вы пользуетесь большим уважением среди жителей Дейла, что само по себе достижение, но сейчас для вас настал момент получить уникальный опыт. |
in itself an achievement, but now the moment has come for you to experience a more rarified atmosphere. |
Настал момент призвать все одновременные утра. |
It's time right now to call up the parallel mornings. |
И вот, наконец-то настал момент, когда инфракрасный спектрометр подтвердит или опровергнет выдвинутые гипотезы. |
The infrared spectrometer will finally tell them if the speculation was true. |
Похоже, настал момент, чтобы сложить полномочия эмоциональной защитницы Рона. |
I think it's time to officially retire as Ron's emotional guardian. |
Самый подходящий момент для покупки недвижимого имущества в Болгарии настал. Такое мнение высказывают сегодня специалисты, взвешивая в полной мере ситуацию... |
Bulgaria has reclaimed the top spot in the annual Holiday Costs Barometer from Post Office Travel Services - overtaking last year's top trio of Thailand, ... |
И вот настал момент, когда бедная девушка могла опереться лишь на свои нравственные силы, ибо тело готово было уступить. |
So the moment came when the poor child was no longer upheld by moral force, and the body was about to break down. |
Момент истины настал ! |
lt's the moment of truth. |
И момент исполнения настал наконец. |
And the moment of its consummation had come at last. |
Слушай, я знаю, дела у нас идут неплохо, Но сейчас настал момент, когда большинство компаний вроде нашей идут ко дну. |
Look, I know we're doing fine, but this point right now is when most companies like us go under. |
Настал важный момент, касающийся Стены крутости. |
Now, we have a momentous Cool Wall moment. |
Настал момент, когда мы более не могли пренебрегать ропотом рабов, явно предупреждающих нас о чем-то, и нехотя отступили друг от друга, впрочем, не переставая держаться за руки. |
Soon we could not ignore the warning voices of the slaves around us, and we pulled reluctantly apart, still holding each other's hand. |
And so there was a moment when suddenly - actually, the next thing. |
|
Настал момент, когда господа заговорили все разом, а слуги заулыбались. |
A time came when the footmen smiled, while their masters all talked at once. |
Вот и настал момент возобновить ваши отношения. |
Well, now's the moment to rekindle the relationship. |
Когда настал действительно важный момент, то вы поставили его нужды выше своих. |
When push came to shove, you put his needs ahead of your own. |
It Is Not Time to Bomb North Korea |
|
Настал торжественный момент. Двадцать ангелочков в белых подштанниках поставили у самого подножия кафедры проповедника. |
They put these twenty angels in white pants right under the pulpit. |
Центр сообщает, что настал подходящий момент для связи с домашней базой на Венере... |
Center advises that your best time for your contact with Venus home base will be... |
А Красавице надо будут решить, настал ли тот самый важный момент в ее жизни или нет. |
The Beauty will have to decide if the ultimate moment has come or not. |
Наконец, благодаря нашим жертвам и упорному труду, настал момент, когда мы имеем возможность передать эти три жестокие уголовные организации в руки правосудия. |
Now, our sacrifices and hard work allow us this moment- an opportunity to bring three violent and criminal organizations to justice. |
Как и для вас ребята, настал момент, чтобы реабилитировать ее. |
And, like you guys, it's time to start rehabilitating its bad reputation. |
Вы только что стали обладателем олимпийской золотой медали – настал самый важный момент всей вашей жизни, высшая точка спортивной карьеры – вы не напрасно тренировались и во всем себе отказывали. |
You've just won an Olympic gold medal, the culmination of a lifetime of training and sacrifice. |
И вот в тот вечер настал момент, когда эта система стала моим козырем. |
Lo, there came a point in the evening where that pattern was the only asset I possessed. |
Для тебя настал момент хорошенько подумать, сынок. |
You need to think hard about this moment, son. |
Настал кульминационный момент кампании, и Бомба вышел, чтобы выступить с речью, сотрясающей стены. |
The campaign's pinnacle moment had arrived and Bomba went up to give an election speech that would make the walls shake. |
И наконец настал момент которого все так ждали, Победитель конкурса Мисс Маленькая Снежинка. |
And now, the moment we've all been waiting for, the winner of this year's Little Miss Snowflake Pageant is. |
Для Алисы же настал момент истины. |
Alice's moment of truth has arrived. |
И вот настал момент, когда этой форме, казалось, грозила опасность быть разбитой вдребезги и выброшенной вон. |
And now had come a moment in which that mould seemed in danger of being broken and utterly cast away. |
Однажды она смотрит в окно и замечает нового телохранителя. Этот момент хорошо описан ее глазами. |
One day she looks out and sees a new lifeguard outside her window and it's very beautifully described. |
Возможно, Комитету будет целесообразно учесть этот момент при рассмотрении докладов по странам. |
This may be a line worth pursuing by the Committee in its reviews of country reports. |
На данный момент, страх необходимости платить за дорогие медицинские условия ведет к накоплению значительных денежных резервов. |
It is the fear of having to pay for expensive medical conditions that now drives individuals to accumulate substantial cash reserves. |
Позже наступит момент, когда начнутся поиски виноватых — и вины хватит на всех. |
There’ll be time later for blame – and there’s plenty to go around. |
Арт, в данный момент, если мяч полетит в поле, некому будет его ловить. |
At this moment, if a grounder's hit to first, nobody's there to stop it. |
Оно не выбирает удобный, подходящий момент, чтобы вступить в этот мир. |
It does not choose a nice, seemly hour to enter the world. |
А я капитан королевского флота Андорры. В данный момент не при службе. |
I am Captain ofthe Royal Marine of Andorra, momentarily not in service. |
Может быть это и тревожно, но в данный момент вы пациент психиатрической лечебницы. |
Disturbing as it may be, you're currently a patient in a psychiatric institution. |
You pulled the stake out in the Nick of time. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «настал момент истины».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «настал момент истины» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: настал, момент, истины . Также, к фразе «настал момент истины» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.