Научить детей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Научить детей - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
teach children
Translate
научить детей -

- научить [глагол]

глагол: teach

- ребёнок [имя существительное]

имя существительное: child, kid, baby, infant, babe, brat, tad, wean, bairn, papoose

словосочетание: little trick, pretty trick



Мы должны научить детей что кола и сладкие магазинные тосты - это не завтрак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to teach kids that Coke and Pop Tarts aren't breakfast.

Крэнстон выпустил обучающий DVD под названием KidSmartz, который призван научить семьи, как оставаться в безопасности от похитителей детей и интернет-хищников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cranston has produced an instructional DVD called KidSmartz, which is designed to teach families how to stay safe from child abductors and Internet predators.

Он пытался найти способ научить маленьких детей основам эволюции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children partake in the festivities by eating chocolate or candy in the shape of skulls.

Это так весело-Джулия Вебер . У него есть забавные харитоны, чтобы научить маленьких детей печатать на машинке!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's SO much fun-Julia Weber . It has funny charecters to teach young children how to type!

Они могут научить детей грамоте, числовым, понятийным или моторным навыкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can teach children literacy, numerical, conceptual or motor skills.

Я собирался научить детей делать куклы из кукурузы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was gonna teach the children how to make corn husk dolls.

Я хочу научить этому других детей

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to pass that on to other kids.

Он также используется для того, чтобы научить детей уважать всю жизнь, ценить взаимосвязанность и всегда работать над преодолением невзгод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is also used to teach children to have respect for all life, value inter-connectedness and always work to overcome adversity.

Конечно, он так поступил, чтобы спасти чью-то жизнь, но... Ты работаешь, не жалея сил, чтобы научить детей поступать правильно,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, yeah, yeah, he did it to save someone else, but... you work and work, trying to teach your kids to do the right thing, and-and you want to be so proud of them

Счастье и уверенность в себе, учить детей этому не то же, что научить их, как вспахать поле или кататься на велосипеде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Happiness and self-confidence, teaching children that is not like teaching them how to plow a field.

Я хочу дорожить каждой минутой и научить своих детей тому же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to appreciate every minute, and I want to teach my children to do the same thing.

Цель школы состояла в том, чтобы научить детей становиться молодыми джентльменами или леди, и образование включало в себя манеры и бальные танцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The aim of the school was to train children to become young gentlemen or ladies, and the education included manners and ballroom dance.

Научить детей и подростков скромности-значит пробудить в них уважение к человеческой личности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Teaching modesty to children and adolescents means awakening in them respect for the human person.

Он пытался найти способ научить маленьких детей основам эволюции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was trying to figure out a way to teach the basics of evolution to little children.

Если научить детей отвечать на вопросы теста, как это поможет оценить их навыки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we're teaching the kids the test questions, what is it assessing in them?

Коренные американские культуры используют рассказывание историй, чтобы научить детей ценностям и урокам жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indigenous American cultures use storytelling to teach children the values and lessons of life.

Им нужен поводырь, который может научить их рожать только детей мужского пола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need a guy who can teach them, how to give birth, only to male children.

Именно взрослые должны научить детей правильно использовать игрушку, чтобы извлечь из нее максимум пользы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is up to grown-ups to guide children to the toy's proper use in order to make the most out of it.

Родители должны научить своих детей здоровым привычкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parents need to teach their children healthy habits.

Мы могли бы попросить их вернуться и объяснить, что мы пытаемся научить детей разрешению конфликтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was thinking we ask them back and explain we're taking steps to teach conflict resolution.

Safteyworks управляется Tyne и Wear пожарной службой и имеет ряд сценариев, чтобы научить детей безопасности вокруг железнодорожных, автомобильных, электрических подстанций и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Safteyworks is run by Tyne and Wear Fire Service and features a number of scenarios to teach children about safety round rail, road, electricity sub-stations etc.

Мне бы хотелось научить детей получать удовольствие от чтения, помочь им выучить родной язык и литературу, который является источником национальной культуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would like to teach my pupils to enjoy reading, to encourage them to learn our national language and literature, which is the source of national culture.

Это исследование может быть очень полезным для родителей, которые используют наказание, чтобы помочь научить своих детей хорошим ценностям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This study can be very useful to parents who use punishment to help teach their children good values.

Комар обращается к пчеле за пищей и кровом зимой и предлагает взамен научить ее детей музыке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gnat applies to the bee for food and shelter in winter and offers to teach her children music in return.

Согласно Ларо, родители из среднего класса занимаются согласованным культивированием, чтобы научить своих детей, в то время как родители из низшего и рабочего классов этого не делают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Lareau, middle-class parents engage in concerted cultivation to teach their children, while lower- and working-class parents do not.

В 1936 году Калеп опубликовала первое издание Air Babies, детской книги, которую она написала и проиллюстрировала, чтобы научить детей летать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1936, Kalep published the first edition of Air Babies, a children's book that she wrote and illustrated to teach children about flying.

Эти деньги пойдут на то, чтобы научить детей из деревень читать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're using the money to teach inner-city kids to read!

Джереми изо всех сил тянет наживку, и капитан Энди решает научить его бросать буи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jeremy hauls bait hard, and Captain Andy decides to teach him how to throw buoys.

Не подходит для детей до 13 лет

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not suitable for children under the age of 13 years

Чтобы научить систему играть, например, в игру го, ей нужно сыграть в неё тысячи раз, но в процессе я буду обучать её отличать хорошую игру от плохой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To teach a system how to play a game like Go, I'd have it play thousands of games of Go, but in the process I also teach it how to discern a good game from a bad game.

Она убедила меня, что на Земле нет уз сильнее материнской любви, и что она любила своих детей больше всего на свете, но из-за болезни была уверена, что им будет лучше без неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She assured me that a mother's love was the strongest bond on Earth, and that she loved her children more than anything in the world, but because of her illness, she was sure that they would be better off without her.

Да, действительно, на самом деле это было в этом году, когда опубликовали перепись 1911 года, она была выпущен два года ранее, я обнаружен, что кроме двух теток и моего отца было еще семь детей о которых я не знал вообще, в том числе тройняшки, которым было один месяц от роду, о них никогда не говорили и нет никакого способа узнать, что с ними случилось и куда они делись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes indeed, in fact it was this year when the 1911 census was released, it was released two years early, I discovered that instead of just having two aunts and my father there were another seven children, which I had no knowledge of at all, including triplets who were one month old, so, and they were never spoken about and there's no way of finding out what happened to them or where they went.

Запрет привлекать детей к противозаконному производству наркотических средств и психотропных веществ и торговле ими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prohibition of the employment of children in the illicit production of narcotic drugs and psychotropic substances and trafficking therein.

Я давно пытаюсь научить маму кататься на велосипеде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've tried to teach Mom to ride for ages.

Последний заход на развлечение этих детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One last push to keep these kids entertained.

Были разработаны руководящие принципы поощрения участия детей в осуществляемых при содействии ЮНИСЕФ программах на основе использования эффективной практики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guidance was developed on the promotion of child participation in UNICEF-assisted programmes, drawing on good practices.

Сохраняющейся проблемой является необходимость повышения качества программ обучения детей в раннем возрасте, учитывая рост их количества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A persistent challenge is to improve the quality of early learning programmes as they grow in number.

В странах с низким уровнем дохода отмена платы за обучение в школе отвечает интересам всех детей, особенно детей из бедных семей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

School fee abolition benefits all children, especially poor children, in low-income countries.

В большинстве стран по-прежнему ощущается необходимость в профессиональной подготовке государственных служащих, с тем чтобы сформировать у них в большей мере ориентированное на все уровни, гибкое и быстро реагирующее мировоззрение и научить их налаживать контакты с общинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In most countries, the need to train bureaucrats to have a more bottom-up, flexible, responsive attitude and to learn about dealing with communities still remains.

Она могла б научить наших финансовых консультантов паре вещей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could teach our financial advisers a few things or two.

Теперь вы хотите лишить наших детей веселья, атаковав программу школьных ланчей Сладкоежки, вы буквально отнимаете у малышей конфеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, you wanna rob our children of fun by attacking the Sweetums school lunch program, literally taking candy from babies.

Однако в относительном выражении четко видна тревожная тенденция последних лет: у россиян рождается все меньше детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In, relative terms, however, the trend over the past several years appears to be as clear as it is worrisome: Russians are having fewer children.

Многочисленное сообщество, занимавшееся уничтожением полиомиелита, готово сделать намного больше для этих детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The huge social movement that's been involved in polio eradication is ready to do way more for these children.

Он заставляет меня думать о ужасных, бесчувственных матерях, которые втянули своих детей в это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It makes me think of the horrible, frigid stage mothers who forced the babies into it.

А стирать - не успела научить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never got around to the laundry.

Я объяснил Ее Величеству, что их совет знати и тройский трибунал решили, что я должен научить...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I explained to Her Glory that her council of nobles and the Troyius Tribunal

Тилк, даже если вы сможете научить многих Джаффа общаться с симбионтами, у ТокРа проблемы с нахождением носителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, even if you could train Jaffa to communicate with their symbiotes, the Tok'ra have a hard enough time finding hosts.

Тофер, я не буду оставлять своих детей под присмотром это идиотки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Topher, I am not leaving my kids in the care of this idiot.

Если всех Джаффа можно научить общаться с их симбионтами,... то дни Гоаулдов и правда сочтены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If all Jaffa can be taught to commune with their symbiotes, then the days of the Goa'uld are truly numbered.

Виргинский Фонд защиты детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Virginia Children's Defense Fund.

Нужно научить её дисциплине, контролю через ограничение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We needed to teach her discipline, control through confinement.

Так мы и сделаем, но, сначала, мне стоит научить вас, как играть в пул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We do have to go, but first, I should probably teach you kids how to play pool.

Но дело в том, что когда я был в твоём возрасте, он был в ВВС, и его часто не было, так что он не смог меня научить, и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the thing is, when I was your age, he was in the Air Force and he was gone a lot, and he didn't have time to teach me much, so...

Я мог бы научить его кое-чему в журналистике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could teach him a thing or two about journalism.

Один из видов коучинга предназначен для того, чтобы научить интервьюируемых, как лучше работать в интервью, сосредоточив внимание на том, как вести себя и представлять себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One type of coaching is designed to teach interviewees how to perform better in the interview by focusing on how to behave and present oneself.

Арбор уговорил Торри выбрать Босси, утверждая, что легче научить бомбардира проверять мяч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arbour persuaded Torrey to pick Bossy, arguing it was easier to teach a scorer how to check.

Эти специалисты в области здравоохранения могут научить людей адаптивным стратегиям, таким как методы, помогающие им говорить громче и яснее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These health professionals can teach people adaptive strategies such as techniques to help them speak louder and more clearly.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «научить детей». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «научить детей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: научить, детей . Также, к фразе «научить детей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information