Наш отъезд - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наш труд - our labor
наш подход был - our approach has been
наш выход - our output
наш более - our more than
наш главный подозреваемый - our prime suspect
наш дорогой друг - our dear friend
наш институт - of our institution
наш обед - our lunch
наш ответ - our reply
наш последний звонок - our last call
Синонимы к наш: наш, наше, свое, наша, своя, свой
Антонимы к наш: другой, их, ваш, иной, чужой, враг, соперник
Значение наш: Принадлежащий нам.
уведомление об отъезде - departure notice
отъездом - leaving
в отъезде - out of town
отъезд за рубеж - departure abroad
ваш отъезд - your departure
до отъезда - up out
предстоящий отъезд - forthcoming departure
новые отъезды - new departures
регионы Ливана перед отъездом - regions of lebanon before leaving
наш отъезд - our departure
Синонимы к отъезд: уход, отступление, выход, оставление, изменение, расхождение, сдвиг, отклонение, нововведение, новизна
Антонимы к отъезд: прибытие, прием, заезд, въезд, получение
Значение отъезд: Отправление в путь.
Отъезд был настолько велик, что лейбл Orphan Records решил не выпускать его под именем группы, а вместо этого выпустить его под названием Oblivion Now. |
The departure was so great that Orphanage Records decided not to release it under the band's name, choosing instead to release it under the name Oblivion Now. |
Деби Мазар все еще была устранена той ночью, несмотря на отъезд задержки. |
Debi Mazar was still eliminated that night despite DeLay's departure. |
В музыкальном плане это был отъезд для группы. |
Musically this was a departure for the group. |
Она постоянно ссорилась со всеми своими хозяйками, и два или три раза ее отъезд был ознаменован бурной сценой. |
She quarrelled successively with all her hostesses, and her departure from the house was heralded on two or three occasions by a violent scene. |
Their departures left a hole in the band. |
|
They put off their departure due to the heavy snow. |
|
Maggie could explain away the trip out of the country, any follow-up appointments, any pain or cramping. |
|
Предполагаемый отъезд дипломатов не был секретом, и союзное правительство ежедневно получало разведданные об их передвижениях. |
The intended departure of the diplomats was no secret, and the Union government received daily intelligence on their movements. |
Он вернулся в Триполи 13 июня 1822 года, и его отъезд из миссии остался незамеченным. |
He arrived back in Tripoli on 13 June 1822, his departure from the mission unlamented. |
Обеспокоенные насилием, жители городов всех рас ускорили свой отъезд в пригородные районы, что привело к снижению стоимости недвижимости. |
Made uneasy by the violence, city residents of all races accelerated their departure for suburban areas, depressing property values. |
Как ты вынесла столь долгий отъезд так далеко от любящих тебя людей? |
How could you bear to be away from your loved ones for so long? |
Неожиданный отъезд стал главной особенностью января, когда Марк Уильямс уехал, чтобы продолжить работу и играть ближе к дому с Ромфордскими рейдерами. |
A surprise departure was the main feature of January with Mark Williams leaving to pursue work commitments and to play closer to home with the Romford Raiders. |
Отъезд из Румынии превратил бы парня в ничтожество. |
Leaving Romania would transform the guy into nobody. |
Его друг Томас Джефферсон снабдил его паспортом на вымышленное имя и организовал его тайный отъезд во Францию. |
His friend Thomas Jefferson provided him with a passport in a false name and arranged for his secret departure to France. |
Мой отъезд из отеля был несколько поспешным, и я занимался проверкой вещей, когда поезд тронулся. |
I had made a somewhat hurried departure from the hotel and was busy assuring myself that I had duly collected all my traps, when the train started. |
Первый поход в детский сад, окончание школы, отъезд из дома - все эти вещи пугали меня, когда я их делала. |
Going to kindergarten for the first time And graduating high school, leaving home - All those things terrified me when I did 'em. |
Отъезд правительства Руанды из столицы подтвердил, что ситуация быстро ухудшается. |
The Rwandese Government's departure from the capital has confirmed the rapid deterioration of the situation. |
Отъезд должен подтверждаться выездной печатью/визой, использованным билетом или посадочным талоном или другими аналогичными доказательствами. |
Departure must be evidenced by an exit stamp/visa, a used ticket or a boarding pass, or other like evidence. |
шеф бюро в Белграде, мы все звали его словацкий мясник, он редко шёл на контракт с подчинёнными, и его отъезд... |
The bureau chief in Belgrade we all call Slovak the Butcher. He had very little rapport with his staff and his dispatches... |
Ипполит Матвеевич живо воображал себе покупку новых носков и отъезд за границу. |
Ippolit Matveyevich vividly saw himself buying some new socks and travelling abroad. |
В последнее время мать, поссорившись с ним за его связь и отъезд из Москвы, перестала присылать ему деньги. |
Of late his mother, incensed with him on account of his love affair and his leaving Moscow, had given up sending him the money. |
Внезапный отъезд из Соединенных Штатов и таинственная задержка в Лондоне предвещали, по ее мнению, бедствие. |
The sudden departure from the United States, and the mysterious delay in London, were ominous, to her eyes, of misfortune to come. |
Адвокат думает что его внезапный отъезд причинит серьезные страдания и тебе и Дафни. |
His lawyer thinks that leaving suddenly would put undue hardship on both you and Daphne. |
Именно ревность заставила ее спуститься в сад под предлогом, будто она хочет обсудить отъезд Анджелы. |
That was what had taken her down there once already with the weak pretext of arguing about Angela's departure. |
Ему показалось, что ее отъезд явился результатом неожиданного изменения планов. |
He thought her departure was the result of a sudden change of plans. |
В результате - крайне неотложный отъезд куда-то, и Беренис, сидя перед зеркалом, недоуменно спрашивает себя: что это такое? |
Then a very necessary trip to somewhere, and Berenice stared at herself in the glass. What was it? |
Посему он ответил, что у него есть причины несколько отсрочить отъезд и он с радостью побывает на аукционе. |
Hence he replied that he had reasons for deferring his departure a little, and would be happy to go to the sale. |
Они выехали с раннего утра, некоторые верхом, другие в экипажах. Я видела их отъезд и возвращение. |
They set out early in the forenoon, some on horseback, the rest in carriages; I witnessed both the departure and the return. |
Его отъезд связан с организацией треста заводов, обрабатывающих продукты угольной смолы и поваренной соли. |
His trip is connected with cartelizing factories processing coal tar and salt products. |
И он сообщил нам, что его отъезд из Англии теперь окончательно намечен а будущий год. |
And he proceeded to inform us that his departure from England was now definitively fixed for the ensuing year. |
Его отъезд не опечалил Филипа: он был человек последовательный, и его раздражало, когда кто-нибудь не знал, чего он хочет. |
Philip was not sorry to see him off, for he was a downright person and it irritated him that anybody should not know his own mind. |
Я рада, что мой визит ускорит ваш отъезд, Отец Танкред, однако он скорее предназначен нашему новому пастору. |
I'm glad to speed you on your way, Father Tancred, but it was to seek out our new shepherd. |
Да, но если она исчезнет, а Этель проболтается какому-нибудь умнику - не будет ли ее отъезд уликой? |
Nobody could find her. Yes, but if she ran out and the clever person heard Ethel tell the story, wouldn't that cinch it? |
Я не давала вам разрешения на отъезд. |
I haven't given you permission to leave. |
Фанни вызвала мать из комнаты и что-то ей рассказала, из-за чего миссис Торнтон позаботилась ускорить отъезд Маргарет. |
Fanny beckoned her mother out of the room, and told her something that made her equally anxious with Margaret for the departure of the latter. |
Чикагский пожар, несвоевременный отъезд Стинера, полное безразличие Батлера, Молленхауэра и Симпсона к судьбе Стинера и его собственной. |
The Chicago fire, Stener's early absence, Butler, Mollenhauer, and Simpson's indifference to Stener's fate and his. |
Сначала она воззвала к милостивейшему Спасителю - надо же, думать о Господе нашем как о милостивейшем Спасителе! - прося его сделать так, чтобы ее отъезд в Индию не состоялся. |
She called first upon her sweet Saviour-and she thought of Our Lord as her sweet Saviour!-that He might make it impossible that she should go to India. |
Я не представлял, пока Дадли не рассказал мне, как мой отъезд во Францию сделал тебя уязвимой, беззащитной. |
I had not realised until Dudley told me how my departure to France left you vulnerable, unprotected. |
Если у вас есть личные причины, о которых я не знаю, которые делают ваш отъезд невозможным, |
If you have any personal reasons that I'm not aware of, that prevent you or deter you from going... |
Это было одно соображение, которое повлияло на наш отъезд из Америки. |
This was one consideration that influenced us in leaving America. |
И ещё срочный отъезд Франца... |
and Franz abrupt departure. |
Мы отпразднуем отъезд. |
Before leaving, we celebrate. |
Я думаю, нам лучше не откладывать отъезд. |
I don't think we should delay our departure much longer. |
Он согласился на ваш отъезд, прежде чем услышал некоторые из ваших наиболее тревожных заявлений. |
He agreed to your leaving before he heard you make some of your more troubling statements. |
Отъезд Янга потребовал срочного поиска актрисы, которая, кроме того, что была бы подходящей для этой роли, могла бы принять участие в фильме в очень короткие сроки. |
Young's departure necessitated an urgent search for an actress who, besides being right for the part, could commit to the film at very short notice. |
В реестре Иннокентия IV сохранилось письмо, датирующее отъезд Лоуренса из Лиона 5 марта 1245 года. |
A letter survives in the Register of Innocent IV, dating Lawrence's departure from Lyon to 5 March 1245. |
В некоторых областях Франции большинство дворянства обратилось к протестантизму, и их отъезд значительно истощил ряды дворянства. |
In certain regions of France a majority of the nobility had turned to Protestantism and their departure significantly depleted the ranks of the nobility. |
Была оформлена двухнедельная виза на Ямайку, но по прибытии в Кингстон полиция дала группе 12 часов на отъезд. |
A two-week visa was arranged for Jamaica, but on arrival in Kingston police gave the group 12 hours to leave. |
Сэмюэл откладывает свой отъезд и неохотно заботится о Стиве. |
Samuel delays his own plans to leave, and reluctantly cares for Steve. |
Затем они обсуждают ранний отъезд инженера Кирби Митчелла, пока Билл ремонтировал гидравлические линии на мысе осторожности. |
Then they discuss the early departure of engineer Kirby Mitchell while Bill was repairing hydraulic lines on the Cape Caution. |
Сэмюэль, возможно, уезжает, его отъезд делает его сайт более законным. |
Antiseptics, which were used at the time to treat infected wounds, often worsened the injuries. |
Когда Дредд ушел в отставку и покинул город, Сильвер прикрыл его отъезд и приказал Кракену выдать себя за него. |
As Dredd had resigned and left the city, Silver covered up Dredd's departure and ordered Kraken to impersonate him. |
Это был отъезд для Хаммера, принесший фанк deep soul и смешавший его с более домашним стилем. |
It was a departure for Hammer, bringing in funky deep soul and mixing it with a more house style. |
Их отъезд откладывается, когда пророк Идмон убит диким кабаном, а Тифис умирает от болезни. |
It is one of two major freeway routes connecting San Jose and Silicon Valley with San Francisco and the North Bay. |
Их отъезд откладывается, когда пророк Идмон убит диким кабаном, а Тифис умирает от болезни. |
Their departure is delayed when the prophet Idmon is killed by a wild boar and Tiphys dies of illness. |
Этот отъезд устраивал и Фрейда, и Адлера, так как они уже успели невзлюбить друг друга. |
This departure suited both Freud and Adler, since they had grown to dislike each other. |
Этот трек был описан как отъезд для Nickelback и политическая песня. |
The track was described as a 'departure' for Nickelback and a political song. |
Они описывали отъезд Гонтье как внезапный и необъяснимый. |
They described Gontier's departure as being abrupt and unexplained. |
Отказ платить налог в размере 3 300 000 дукатов вызвал немедленный отъезд короля в Мадрид. |
The refusal to pay a tax of 3,300,000 ducats caused the immediate departure of the king to Madrid. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наш отъезд».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наш отъезд» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наш, отъезд . Также, к фразе «наш отъезд» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.