На каждом соответствующем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
встреча на высшем уровне - summit meeting
ездить на велосипеде - ride a bike
лететь на бреющем полете - buzz
выброситься на берег - throw ashore
лицо, состоящее на попечении - person in custody
взвалить на плечи - shoulder
работница на молочной ферме - dairymaid
решительная победа на выборах - avalanche
разрывать на части - tear to pieces
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
каждому встречному и поперечному - Tom, Dick and Harry
в каждом из трех - in each of the three
в каждом конкретном случае с учетом - in each case subject to
в каждом направлении - in every direction
в каждом образце - in each sample
говорить каждому о - everyone's talking about
Информация по каждому конкретному случаю - case-specific information
при каждом обороте - at each turn
на каждом перекрестке - at each intersection
отнести к каждому - attributed to each
в соответствии с концепцией - according to the concept
двигаться в соответствии - move in line
должны быть внесены изменения в соответствии - to be amended in accordance
доля в соответствии - share pursuant
действие в соответствии - action pursuant
или в соответствии с законом - or as required by law
в соответствие с международными нормами - into line with international norms
и германия соответственно - and germany respectively
соответственно приглашены - accordingly invited
приводить идеал в соответствие с действительностью - reconcile an ideal with reality
Примерный шаблон может включать в себя в каждом слоте сумму значений по соответствующему вектору карты. |
The exemplary pattern could include in each slot a sum of the values over a respective vector of the map. |
В каждом из этих случаев соответствующий дренаж осуществляет временные промывки воды, чтобы предотвратить повреждение однолетних или многолетних культур. |
In each of these cases appropriate drainage carries off temporary flushes of water to prevent damage to annual or perennial crops. |
На каждом этапе к книге применяется разметка, позволяющая соответствующим компаниям продолжать свою деятельность. |
At each step, a markup is applied to the book to enable the respective companies to continue to operate. |
Во Франции и Испании даже существуют официальные структуры оплаты, в соответствии с которыми адвокаты получают компенсацию от правительства за оказание юридической помощи в каждом конкретном случае. |
France and Spain even have formal fee structures by which lawyers are compensated by the government for legal aid cases on a per-case basis. |
Кроме того, в каждом примере карты ограничений являются гомоморфизмами соответствующей алгебраической структуры. |
In addition, in each example the restriction maps are homomorphisms of the corresponding algebraic structure. |
Меню организовано в соответствии с этими курсами и включает в себя пять или шесть вариантов в каждом курсе. |
Menus are organized according to these courses and include five or six choices in each course. |
Это был третий и шестой по счету фильм, выпущенный в 2016 году на каждом соответствующем сайте. |
It was the third- and sixth-highest scoring film released in 2016 on each respective site. |
Любая реформа правовой базы ЕС должна быть ратифицирована в соответствии с процедурами, установленными в каждом государстве-члене. |
Any reform to the legal basis of the EU must be ratified according to the procedures in each member state. |
Различные специфические формы эпигинеза коррелируют в каждом случае с соответствующими специфическими различиями в пальпусе самца. |
The various specific forms of epigynes are correlated, in each case, with corresponding specific differences in the palpus of the male. |
Картина на каждом пианино была выбрана в соответствии с его расположением. |
The painting on each piano was chosen to suit its location. |
Несмотря на то, что Объединенный комитет начальников штабов состоит из самых высокопоставленных офицеров в каждом из соответствующих подразделений, он не обладает полномочиями оперативного командования. |
Despite being composed of the highest-ranking officers in each of the respective branches, the Joint Chiefs of Staff does not possess operational command authority. |
На каждом этапе определяется текущий символ, затем из результата вычитается соответствующий член. |
At each stage the current symbol is identified, then the corresponding term is subtracted from the result. |
Соответствующий инвертор / выпрямитель обеспечивает около 2-3% потерь энергии в каждом направлении. |
The associated inverter/rectifier accounts for about 2–3% energy loss in each direction. |
На каждом из этих съездов присутствует определенное число делегатов, отобранных в соответствии с уставом данной партии. |
Each of these conventions is attended by a number of delegates selected in accordance with the given party's bylaws. |
На каждом конце поперечных гребней находятся четыре передних крестцовых форамины, уменьшающиеся в размерах в соответствии с меньшими телами позвонков. |
At each end of the transverse ridges, are the four anterior sacral foramina, diminishing in size in line with the smaller vertebral bodies. |
В каждом листе DT есть список ребер из G, которые соответствуют MST. |
In each leaf of the DT, there is a list of edges from G that correspond to an MST. |
Примерный шаблон может включать в себя в каждом слоте среднее значение по соответствующему вектору карты. |
The exemplary pattern could include in each slot an average value over a respective vector of the map. |
Люди всех станций были обязаны играть свою роль в каждом рандеву и появляться в военной форме, соответствующей их рангу. |
People of all stations were obligated to play their part in each rendezvous and to show up equipped in military gear that conformed to their respective ranks. |
В настоящее время женщины голосуют в каждом штате в соответствии с Конституцией США. |
Women now vote in every state under the authority of the U.S. Constitution. |
В процессе работы секретный 56-битный ключ разбивается на 16 подразделов в соответствии с расписанием ключей DES; один подраздел используется в каждом из шестнадцати раундов DES. |
In operation, the secret 56-bit key is broken up into 16 subkeys according to the DES key schedule; one subkey is used in each of the sixteen DES rounds. |
Это означает, что на каждом уровне соответствующие органы самостоятельно несут бремя финансовых расходов пропорционально их компетенции. |
Thus, each level bears autonomously the financial burden corresponding to its responsibilities. |
Государственные школы в каждом штате в настоящее время расово интегрированы по закону в соответствии с Конституцией США. |
Public schools in every state are now racially integrated by law under the authority of the U.S. Constitution. |
Во-первых, он создает базу данных правителей, содержащую соответствующую информацию о каждом из них. |
First, he creates a database of rulers, containing relevant information on each of them. |
В каждом случае я пытаюсь сделать то, о чем мы сообщаем, более ясным и менее двусмысленным; и пытаюсь соответствовать нашим стандартам того, что мы делаем на практике. |
In each case, I'm attempting to make what we report more explicit and less ambiguous; and trying to match our standard to what we're doing in practice anyway. |
Примечание. Отрицательные величины на каждом графике соответствуют процентному снижению концентрации металлов во мхах за период с 1990 по 2005 год. |
Note: The negative numbers in each graph indicate the percentage decline in metal concentrations in mosses between 1990 and 2005. |
Эти взаимодействия были стандартизированы в виде фреймов со слотами, в которых хранилась соответствующая информация о каждом фрейме. |
These interactions were standardized as Frames with slots that stored relevant information about each Frame. |
Далее представлен список регионов, в которых Кортана доступна, и соответствующий язык, для которого Кортана оптимизирована в каждом из этих регионов. |
The following is a list of regions where Cortana is available and the corresponding language that Cortana is optimized for in each of those regions. |
Количество записей в каждом подразделе соответствует значению соответствующего поля * COUNT в заголовке. |
The number of records in each sub-section matches the value of the corresponding *COUNT field in the header. |
В каждом таком классе члены называются метамеры соответствующего цвета. |
In each such class the members are called metamers of the color in question. |
В государственных тюрьмах содержатся почти все преступники, осужденные за насильственные преступления в каждом соответствующем штате. |
State prisons house almost all the offenders convicted of a violent crime in each respective state. |
Каждый генад участвует в каждом другом генаде в соответствии со своим характером. |
Each henad participates in every other henad, according to its character. |
Цепочка поставок морепродуктов весьма сложна, и на каждом её шагу есть возможность смошенничать, если только у нас нет отслеживания на соответствие. |
Seafood has a really complex supply chain, and at every step in this supply chain, there's an opportunity for seafood fraud, unless we have traceability. |
Затем вы ранжируете свои списки в соответствии со степенью, в которой это явление встречается в каждом из них. |
Then you rank your lists according to the degree in which the phenomenon occurs in each one. |
Эксперимент был разработан в соответствии с научными принципами с тщательным измерением на каждом этапе. |
The experiment was designed along scientific lines with careful measurement at each stage. |
Также важно использовать соответствующий версионер в каждом конкретном случае. |
It is also important to use the appropriate versioner in each case. |
Осуществляет эту программу Генеральная прокуратура, и соответствующие подразделения по защите свидетелей созданы в каждом административном районе. |
The programme is operated by the Attorney General's Office and protection units are established in every judicial district. |
Военнослужащим фазы V разрешается пользоваться личным бельем на своих кроватях в соответствии с правилами, установленными в каждом батальоне. |
Phase V Soldiers are allowed to use personal linen on their beds in accordance with policies established throughout each battalion. |
Однако масштабы инвестиций, соответственно 2 млрд. долл. и 3 млрд. долл. в каждом случае, а также риски, связанные с этим, затрудняют их финансирование на чисто коммерческих условиях. |
The size of the investments, however, at $2 billion to $3 billion each, and the risks involved have made their financing on purely commercial terms difficult. |
В каждом случае юрист облегчает обмен обязательствами, который соответствует реальности проекта. |
In each case, the lawyer facilitates an exchange of obligations that matches the reality of the project. |
Мотивы убийства Ghostface варьируются в каждом фильме и соответствуют каждому убийце, одетому в костюм. |
The motivations for Ghostface's killing vary in each film and are respective to each killer wearing the costume. |
Очки с цветными фильтрами в каждом глазу отделяют соответствующие изображения, отменяя цвет фильтра и делая дополнительный цвет черным. |
Glasses with colored filters in each eye separate the appropriate images by canceling the filter color out and rendering the complementary color black. |
На каждом элементе материала для остекления должны быть проставлены соответствующие знаки, указанные в настоящем разделе. |
Each piece of glazing shall bear the appropriate marks set out in this section. |
Альбом побил как однодневные мировые рекорды на Spotify, так и Apple Music, набрав 132,45 млн и 170 млн просмотров на каждом потоковом сервисе соответственно. |
The album broke both the one-day global records on Spotify and Apple Music, as it gained 132.45 million and 170 million plays on each streaming service, respectively. |
В каждом штате есть законодательный орган, состоящий из депутатов, избранных в соответствии с конституцией и законодательством штата. |
Each state also has a state legislature composed of members elected in accordance with the provisions of the Constitution of the state concerned and the law. |
Культуры уничтожались при каждом принудительном переселении в нашей истории. |
Cultures have been destroyed in every forced relocation in history. |
Ведь они подстерегают нас на каждом шагу. |
After all they trap us continually. |
В каждом графстве есть один общественный защитник, за исключением графства Монсеррадо, куда было направлено З общественных защитника. |
Each county had a public defender with the exception of Monserrado County, where there were 3 assigned public defenders. |
Например, эти меры могут начинаться в каждом районе сразу же после его демаркации или же могут осуществляться в довольно быстрой последовательности после демаркации всех районов. |
For example, these steps could begin in each segment as soon as it is demarcated or could be carried out in rather rapid succession after all segments have been demarcated. |
Ни перед американским народом, ни перед миром не защищалось соответствие действий США внутреннему и международному законодательству. |
The domestic and international legality of US actions has never been defended to the American people or the world. |
Западные страны, соответственно, уже призвали к проведению тщательного и объективного расследования, которое позволит привлечь убийц к ответственности. |
Western governments have, appropriately, called for a thorough and impartial investigation to bring the killers to justice. |
Лестницы, ведущие так высоко вверх, что конца им не видно. И повсюду, в залах и на мостах, вырезаны на каждом камне - его изображения... |
Staircases so high I could not see the top of them, and everywhere, in the halls, on the bridges, carved into the very stones, his likeness... |
Две нижние пуговицы застегнуты. три на каждом рукаве. |
Two buttons down the front, three on each sleeve. |
in every action, in every thought. |
|
В 2005 году Electrica приватизировала четыре своих филиала: Moldova, Oltenia, Dobruja и Banat, продав по 51% акций в каждом из них. |
In 2005 Electrica privatised four of its branches namely Moldova, Oltenia, Dobruja and Banat by selling 51% shares in each. |
Это может быть достигнуто с помощью трансформаторной муфты или просто уравновешиванием импеданса в каждом проводнике. |
This may be achieved by transformer coupling or by merely balancing the impedance in each conductor. |
Restore America состоит из 50 одночасовых сегментов, которые исследуют историческую сохранность и реставрацию зданий в каждом из пятидесяти штатов США. |
Restore America consists of 50 one-hour segments which explore historic preservation and building restoration in each of the fifty U.S. states. |
В последующие 10 лет команда выиграла 69 процентов матчей регулярного чемпионата и вышла в плей-офф в каждом из этих сезонов, за исключением одного. |
In the 10 years following, the team won 69 percent of their regular season games and reached the playoffs in each of those seasons except for one. |
Он может повторяться с каждым выделением молока или только с первоначальным выделением молока при каждом кормлении. |
It may recur with every milk release or only with the initial milk release at each feeding. |
Для PAM это растровое изображение должно быть дано в порядке RGBA, меняя местами 1-й и 3-й байты в каждом пикселе. |
For PAM, this bitmap has to be given in RGBA order, swapping the 1st and 3rd byte in each pixel. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на каждом соответствующем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на каждом соответствующем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, каждом, соответствующем . Также, к фразе «на каждом соответствующем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.