На коленях в молитве - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

На коленях в молитве - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
kneeling in prayer
Translate
на коленях в молитве -

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- колено [имя существительное]

имя существительное: knee, genu, elbow, bend, leg, limb, crank, toggle, offset, degree

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- молитва [имя существительное]

имя существительное: prayer, petition, orison, pray, grace, blessing



Слева внизу изображен святой Фуа, стоящий на коленях в молитве и к которому прикасается протянутая рука Бога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sainte-Foy is shown on the lower left kneeling in prayer and being touched by the outstretched hand of God.

Ниже приведены рисунки его 11 детей, восемь из которых стояли на коленях в молитве, трое лежали, что означает их смерть в младенчестве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Below are shown figures of his 11 children, eight kneeling in prayer, three lying down denoting their deaths as infants.

Камерарий стоял на коленях в немой молитве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He kneels in silent prayer!

Обычно присутствие Уэйда раздражало Скарлетт, но на коленях у Ретта он всегда вел себя примерно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Generally Scarlett was annoyed by the child's presence, but he always behaved nicely in Rhett's arms.

По вечерам у себя в домике миссис Смит, которая давно уже перешла в католичество, на коленях изливала благодарность, переполнявшую ее сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At night in her little house Mrs. Smith, long converted to Catholicism, knelt to her prayers with such deep thankfulness in her heart she could scarcely contain it.

На коленях у них лежали короткие копья с наконечниками в виде листьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Short spears with sharp, leaf-shaped iron heads rested across their knees.

Затем снова вернулся к стоящему на коленях кассиру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He walked around the desk and stood to front of the kneeling bank clerk.

Она прошла в детскую и увидела, что Уэйд, полуодетый, сидит скорчившись на коленях Присси и тихонько икает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She went into Wade's nursery and found him sitting clutched in Prissy's arms, half dressed, hiccoughing quietly.

Перед раскрытым сундуком на коленях стояла Джейми и горько плакала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lady Jamie was kneeling in front of the chest.

На шее у Петровича висел моток шелку и ниток, а на коленях была какая-то ветошь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About Petrovitch's neck hung a skein of silk and thread, and upon his knees lay some old garment.

Она упивается твоим отчаянием, когда ты на коленях молишь её о прощении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's the happiest when you're desperate and beg her forgiveness on bended knee.

Это была вся я, тающая на коленях Михаэлы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was my whole self melting into Michaela's lap.

Наверняка он и сейчас сидит на коленях у Папы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No doubt he's sitting on the Pope's lap even now.

Чревовещатель сначала должен заставить нас поверить, что маленький мальчик сидит у него на коленях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ventriloquist must first make us believe that a small boy is sitting on his lap.

Он трясет своей штукой прямо перед тобой, а ты стоишь на коленях

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He dangles his dingle right in front of you and you're down on your knees.

Моя голова на ваших коленях напоминает мне ночь на Босфоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm in your lap, as if one night in the Strait of Bosporus ...

Мэгги опустилась на стул, сложила руки на коленях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meggie sat down on a vacant chair and folded her hands in her lap.

Он стоял на коленях и, зажигая спички срывающимися пальцами, подбирал с травы бумажонки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was crawling on his knees, lighting matches with trembling fingers, and picking up pieces of paper from the grass.

Ты видел, как он сделал ей предложение - на коленях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You saw how he proposed to her- on bended knee.

Вы хотите, чтобы мы пошли на ведьменское событие на приклоненных коленях и давал им дары?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want us to go to a witch event on bended knee and give them a gift?

Руки неподвижно застыли на коленях ладонями вверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her hands lay motionless, palm-up on her lap.

Сложив руки на коленях и подняв голову, он пристально, в упор смотрел на Эмму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His arms were folded across his knees, and thus lifting his face towards Emma, close by her, he looked fixedly at her.

Ему видны ее руки, сложенные на коленях, и профиль под чепцом; он видит их краем глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He can see her hands upon her lap and her profile beneath the sunbonnet; from the corner of his eye he sees it.

Наверное, именно в этом сокрытом от глаз уголке и устроили фазаний питомник. Егерь в одной рубашке стоял на коленях и что-то приколачивал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She realized it was the quiet place where the growing pheasants were reared; the keeper in his shirt-sleeves was kneeling, hammering.

Миссис Хитклиф сидела у кровати, сложив руки на коленях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Heathcliff was seated by the bedside, with her hands folded on her knees.

Эл растянул ее на коленях, а Том разорвал тюбик пополам и перочинным ножом наложил на резину тонкий слой пасты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, while Al held the tube tight over his knee, Tom tore the cement tube in two and spread the little fluid thinly on the rubber with his pocket knife.

Ты меня портишь,- сказала она, ласково ероша его волосы, когда он стоял перед ней на коленях и расстегивал ботинки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do spoil me, she said, running her fingers affectionately through his hair, while he was on his knees unbuttoning her boots.

На коленях? Согласно показаниям ведущей Савады Эри, господин Нозаки обычно в таких случаях падает на колени и просит прощения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Getting down on his knees and apologizing? Mr. Nozaki normally resolves unfaithfulness by getting down on his knees and apologizing.

Ребенок лежал на коленях, закрыв глаза, в болезненной неподвижности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The child lay on her lap, its eyes closed in that drugged immobility.

Среди пассажиров теперь и женщины с кошельками на коленях, а рабочих комбинезонов едва ли не больше, чем башмаков начищенных и крахмальных воротничков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were women in the car now, with market baskets, and men in work-clothes were beginning to outnumber the shined shoes and collars.

Темпл в сбитой на затылок шляпке сидела на кровати, выпрямясь и подобрав под себя ноги, руки ее лежали на коленях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Temple was sitting on the bed, her legs tucked under her, erect, her hands lying in her lap, her hat tilted on the back of her head.

Она сидела с ним рядом, держа ребенка на коленях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She sat on the cot beside him, holding the child on her lap.

Она все еще сидела, свернувшись калачиком у него на коленях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She still was curled on his lap.

Теперь она лежит на коленях спокойно, словно умерла там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It lies quite still on her lap, as if it had died there.

Прости ради бога! - воскликнула она и вскочила.- Если я не отучусь от привычки сидеть у мужчин на коленях, мне придется подумать о том, как сбавить вес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm so sorry, she cried, jumping up. I shall have to bant if I can't break myself of this habit of sitting on gentlemen's knees.

Ты ввалилась вся пьяная с невинным взглядом, крутя бедрами... Танцуя на коленях задаром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You stumbling in all doe-eyed drunk, working those West-coast hips to a little Lana... teasing out lap dances for free.

Они сидел там так смирно, сложив руки на коленях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was sitting there real polite with his hands folded up in his lap.

Мэгги услышала его шаги по траве, обернулась, сложила руки на коленях, но глаз не подняла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As she heard him walk across the grass she turned to confront him, folding her hands in her lap and looking down at her feet.

Я буду стоять здесь на коленях. И не поднимусь, пока вы не взглянете на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to kneel here, at your feet, and I'll not get up till you look back at me.

Голова Рокки была на твоих коленях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rocky's head in your lap.

Я сидел, совсем забыв про блокнот с начатым письмом, лежащий на коленях; неожиданный поворот событий совершенно поразил меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sat with my writing-tablet on my knees, quite taken aback by this unexpected information.

Я тебя знаю насквозь, как ты сам себя не знаешь. Вот ты у меня постоишь на коленях! ты у меня поголодаешь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you through and through far better than you know yourself, and will take good care that you have to go down upon your knees and curb your appetite.

И усыпила его на коленях своих, и призвала человека, и велела ему остричь семь кос головы его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And after putting him to sleep in her lap, she called for someone to shave off his seven braids.

Шельга вынул из портфеля вырезки из русских и иностранных газет, разложил на коленях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shelga took a number of Soviet and foreign newspaper cuttings from his briefcase and smoothed them out on his knee.

Пат стояла на коленях перед чемоданом-гардеробом, вокруг висели ее платья, на кровати лежало белье. Она укладывала обувь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pat was kneeling in front of her wardrobe trunk. Around it hung her dresses, on the bed lay linen, and she was now packing in her shoes.

Ты слабеешь в коленях, голова кружится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You begin to get weak in the knees. Your head's in a whirl.

сверху донизу, на коленях все вычистить, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

get down on your knees and scrub clean, right?

Позабавится с ней, пока не надоест и вернется ко мне, на коленях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She'll keep him occupied for a week while he trains her. Then he'll crawl back to me.

Я... У меня есть оружие, - прошептала Скарлетт, сжимая в руке лежавший у нее на коленях пистолет и твердо зная, что даже перед лицом смерти побоится спустить курок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I-I have a pistol, she whispered, clutching the weapon in her lap, perfectly certain that if death stared her in the face, she would be too frightened to pull the trigger.

Этот Трус На Коленях Молил О Пощаде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The coward knelt before me and begged for his life.

Утро было теплое, и Мелани сидела на затененном виноградом крыльце, держа на коленях корзину с шитьем, полную носков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a warm morning and Melanie sat on the vine-shaded porch, her mending basket piled high with socks.

После того, как она спросила его, что он делает, Рид схватил ее, показывая одну туфлю на коленях, фитиль, ведущий в туфлю, и зажженную спичку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After she asked him what he was doing, Reid grabbed at her, revealing one shoe in his lap, a fuse leading into the shoe, and a lit match.

Изображение на обложке, изображающее опуса, сидящего на коленях Джорджа Буша-старшего, является пародией на печально известную фотографию Донны Райс и Гэри Харта с мая 1987 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cover image, of Opus sitting on the lap of George H. W. Bush, is a parody of the infamous photo of Donna Rice and Gary Hart from May 1987.

Салфетку держит не Бог, чьи две руки подняты в благословляющем жесте; она как бы обвязана вокруг душ и покоится на коленях Бога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The napkin is not held by God, whose two hands are raised in a blessing gesture; it seems tied around the souls and to rest on God's lap.

Богородица изображена в синем одеянии, сидящей на троне в прямой позе, с Младенцем Христом, сидящим у нее на коленях и поднимающим руку в благословении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Virgin is depicted wearing a blue robe and sitting in a frontal pose on a throne, with the Christ Child seated on her lap raising his hand in blessing.

Я стрелял в эту девчонку, стоя у нее на коленях, а потом изменил угол обзора, и вдруг прямо за ней появился этот стервятник!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was shooting this kid on her knees, and then changed my angle, and suddenly there was this vulture right behind her!

Они услышали выстрел, плач немедленно прекратился,и они увидели Циммермана, стоящего на коленях и оседлавшего Мартина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They heard a gunshot; the crying stopped immediately, and they saw Zimmerman on his knees straddling Martin on the ground.

Это происходит в интерьере, где императрица лежит обнаженной грудью на коленях обнаженного гладиатора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This takes place in an interior, with the empress reclining bare breasted against the knees of a naked gladiator.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на коленях в молитве». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на коленях в молитве» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, коленях, в, молитве . Также, к фразе «на коленях в молитве» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information