На самом деле хотел убить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оставаться на ночь - stay overnight
несмотря на то что - although
расположенный на севере - northbound
на первом месте - at the first place
грузить на самолет - emplane
подниматься на волнах - lift
падать на - fall on
стоянка на якоре - anchorage
писать на машинке - typewrite
приставание к мужчине на улице - solicitation
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
в самом худшем случае - if the worst comes to the worst
за то, что на самом деле - for what really
в самом последнем - in the most recent
находится в самом ядре - is at the very core
она была на самом деле - she was actually
Я думал о том же самом - i was wondering the same thing
на самом деле волнует - actually care about
находятся в самом центре - are at the very heart of
на самом деле в реальности - indeed in reality
на самом деле Дон - actually don
на самом деле, нет - not really
или на самом деле - or actually
когда это было на самом деле - when it was really
которые на самом деле - which are actually
он лично заинтересован в этом деле - he is peculiarly interested in that affair
Я на самом деле не здесь - am not really here
никогда на самом деле никогда - indeed never
на самом деле он является - indeed he is
на самом деле любой другой - indeed any other
на самом деле, это может быть - indeed, it might be
Синонимы к деле: вычеркивать знак, корректурный знак выброски, вычеркивать группу знаков
я хотел бы повторить - I would like to repeat
где я хотел бы - where i would like
кто хотел узнать - who wanted to learn
я хотел бы мы были - i wish we had
я хотел бы сообщить вам, - i should like to inform you
я хотел сказать вам кое-что - i wanted to tell you something
я хотел бы пригласить Вас - i should like to invite you
я хотел бы, чтобы это было - i would like it to be
что он хотел сказать - what he was trying to say
хотел избавиться от него - wanted to get rid of him
Синонимы к хотел: и так, что, несмотря на, но, несмотря на то, по крайней мере, хотя бы, чтобы, думать
убить всех - kill them all
будет вынужден убить - be forced to kill
Вы пытались убить меня - you tried to kill me
он собирается убить - he is going to kill
пытался убить себя - tried to kill myself
не собирается убить меня - not gonna kill me
собирается убить нас всех - going to kill us all
убить свою мать - kill your mother
убить своего мужа - kill your husband
почему бы я убить - why would i kill
Синонимы к убить: убивать, прикончить, застрелить, уничтожить, пристрелить, умереть, завалить, уничтожать, стрелять, грохнуть
На самом деле Джо вовсе не был беспомощным, он всегда добивался, чего хотел, причем с минимумом усилий. |
Actually he was the least helpless, because he got exactly what he wanted with a minimum of effort. |
Ватануки был тем, на кого Катсураги хотел на самом деле тебя натравить. |
The man who Katsuragi really wanted you to feed upon was Watanuki. |
Ну конечно, на самом деле я хотел познакомиться с тобой. |
I know. It was a bold-faced lie, but I was desperate to meet you. |
Суть политики NPOV заключается в том, как он на самом деле описывается, а не обязательно так, как он хотел бы быть описанным. |
The gist of the NPOV policy is how is he actually described, rather than necessarily how he'd prefer to be described. |
На самом деле Джордж Майкл хотел показать Мейби, что он настоящий мачо, после одного неловкого случая. |
In fact, George Michael had been trying to prove to Maeby... that he was macho, after an embarrassing brush with her. |
Но я был в самом разбитом состоянии духа. Я и удостовериться не хотел, о чем они переписываются. |
At all events, I felt exceedingly depressed, despite the fact that I had no desire to ascertain what the correspondence was about. |
На самом деле, вы в курсе что я был там, но я хотел бы отметить, что я не отвечал за операцию по поимке ужасной птицы. |
In fact, as you know, I was on the scene, but I would like to point out that I wasn't in charge of the operation to recapture the terror bird... |
Не хотел в самом общем смысле, не испытывал желания, похожего на ультиматум: да или нет, когда нет подобно смерти. |
Not in the total, undivided way, not with the kind of desire that becomes an ultimatum, 'yes' or 'no,' and one can't accept the 'no' without ceasing to exist. |
У меня есть сомнения о наших возможностях преуспеть, только потому, что не хотел начинать сомневаться в тебе самом. |
I had doubts about your ability to succeed, but because I didn't want you to start having doubts of your own. |
Позже Adobe уточнила, что на самом деле это не был текущий рекламодатель в Gawker, но он не хотел иметь ничего общего с повесткой дня Gamergate. |
Adobe later clarified it wasn’t actually a current advertiser at Gawker, but it wanted nothing to do with Gamergate’s agenda. |
Всё, что я говорил про то, как бросил школу, на самом деле, я не хотел, чтобы тебе это понравилось, ни в коем случае. |
All that stuff I was talking about stopping off school, I mean, I don't want you to think I was endorsing that in any way. |
Во-первых, Пикассо не хотел, чтобы люди знали, кто этот мальчик, а во-вторых, Пикассо на самом деле не знал мальчика. |
The first is that Picasso did not want people to know who the boy is, and the second is Picasso did not really know the boy. |
На самом деле, я бы не хотел ехать по такому мосту, если бы знал, что он был спроектирован 20-летним специалистом по информатике без инженерной подготовки. |
Indeed, I would be rather unwilling to drive across such a bridge if I knew it had been designed by a 20 year-old computer science major with no engineering training. |
Есть мысли? Я бы хотел отметить, что в день, когда я катался на жирафе, мы на самом деле не надевали на жирафов колеса от коляски. |
Any thoughts? we didn't actually put pram wheels on the giraffes. |
Ну как в самом деле сказать человеку грубость прямо в глаза, хотя он и стоил того и хотя я именно и хотел сказать ему грубость? |
And really, how can one be rude to a man to his face, even if he deserves it, and even though one may wish to be rude to him? |
You know, I've really tried to make you feel comfortable, man. |
|
Я думал, что я хотел справедливости, но все, чего я хотел на самом деле это извинений и поплакать с мужчиной которому мне нечего прощать помимо того, что я люблю его. |
I thought I wanted justice, but a-all I wanted was an apology, really, an apology and a good cry with a man that I have no business forgiving aside from the fact that I love him. |
Однако к 1983 году издательская Арена компьютерных игр стала слишком сложной для Баджа, который на самом деле не хотел быть предпринимателем. |
By 1983, however, the computer game publishing arena had become too complex for Budge, who did not really want to be an entrepreneur. |
На самом деле вначале своего президентства Путин хотел, чтобы Россия стала частью Европы. |
In fact, in the early days of his presidency, Putin wanted Russia to be part of Europe. |
На самом деле, мне это нравилось. Барт и Брюс сделали несколько хороших замечаний, на которые я хотел бы ответить. |
Actually, I enjoyed it. Bart and Bruce have made some good points to which I would like to respond. |
Она как будто не вписывается в остальную информацию на странице, а на самом деле идет вразрез с ней. Я бы хотел удалить этот раздел. |
It seems not to fit with the rest of the information on the page, and actually go against it. I'd like to remove this section. |
я, я не хотел оскорбить вашу веру на самом деле я восхищаюсь ею |
I-I didn't mean to disparage your faith. Actually, I admire it. |
На самом деле, я хотел вас попросить кое о чём. |
Actually, there's something I wanted to ask you. |
Но на самом деле он просто хотел узнать, на что похожа смерть. |
But really he wants to discover what it's like to end a life. |
Я хотел бы, чтобы эта статья была более ясной о том, сколько просочившихся материалов было на самом деле засекречено. |
I would like to see this article be more clear about how much of the leaked material was actually classified. |
Но на самом деле это не тот вопрос, который я хотел бы здесь затронуть. |
But that is not really the issue I wanted to bring up here. |
Мориц признается, что смерть на самом деле невыносима; он только хотел, чтобы Мельхиор снова стал его спутником. |
Moritz confesses that death, in fact, is unbearable; he only wanted to have Melchior as a companion again. |
На самом деле (не) хотел бы переплачивать на этом. |
Actually, d like to take a beat on that. |
На самом деле Тобиас хотел припарковать единственное транспортное средство семьи на стоянке аэропорта, но был отогнан на взлётную полосу, где и нашёл свободное место. |
In fact, Tobias had intended to park the family's only vehicle... at the airport parking lot... but was waved on to the tarmac instead... where he found a spot close to his gate. |
Я хотел бы раздать их вам, чтобы мы могли просто, вы понимаете - На самом деле, я приготовил для вас несколько увеличенных картин - что даже лучше. |
I'd like to show them around so we can just, you know - Actually, I managed to prepare for you some enlarged pictures - even better. |
Мне не нужно ничего постоянного, я на самом деле не собираюсь использовать его ни для чего, я просто хотел бы посмотреть, как далеко я могу видеть, сохраняя его в фокусе. |
I don't need anything permanent, I'm not actually going to use it for anything, I'd just like to see how far I can see while keeping it in focus. |
Но на самом деле я бы хотел, чтобы в какой-то момент у меня был конкурс, а не список критических замечаний. |
But I'd actually like to have a contest at some point, rather than a laundry list of criticisms. |
Звонил мне, делал вид, что хочет меня спасти, а на самом деле просто хотел собрать нас с Кэтрин и Вартанном вместе на этом складе, чтобы одновременно разнести всех нас на куски. |
Calling me, acting like he's trying to save my life was just bait to get me, Catherine and Vartann in that building at the same time, so he could blow us all to smithereens. |
После этого случая его выбор костюма ясно показывает, кем он хотел бы стать на самом деле. |
Following this incident, his choice of costume represents explicitly whom he would like to actually become. |
Однажды ей сказали, чтобы она не сворачивала на правую развилку; она свернула, но мистер неправильный на самом деле не хотел сворачивать на левую. |
Once, she was told not to take the right fork in the path; she took it, but Mr. Wrong actually meant not to take the left fork. |
I actually wanted to see you face-to-face. |
|
Я хотел запечатлеть то повышенное чувство, которое вы испытываете в подростковом возрасте, но на самом деле не чувствуете себя взрослым. |
I wanted to capture that heightened feeling you get as an adolescent that you don't really feel as a grownup. |
На самом деле, не было ничего такого, чего бы я не хотел и не смог бы пережить. Это была легкая жизнь, и я просто плыл вместе с остальными. |
In fact, there was nothing I wanted that I couldn't get through it. It was an easy life, and I just drifted along with the rest. |
Хотел показать, что парящую сосиску на самом деле держит призрак. |
You know, I just thought the floating hot dog implies that a ghost is holding it. |
У меня один дядя стал настоящим адвокатом -просто так, чтобы доказать, говорит папа, а на самом деле больше всего хотел бы осенью бить острогой лосося. |
In fact, one of my uncles became a real lawyer and Papa says he did it purely to prove he could, when he'd rather poke salmon in the fall than anything. |
Я хотел бы продолжить нашу болтовню, но на самом деле я тороплюсь. |
I wish i could stay and chat with you, but i'm actually getting ready to press on. |
Он также хотел открыть казино в отеле Насьональ, самом элегантном отеле Гаваны. |
He also wanted to open a casino in the Hotel Nacional, the most elegant hotel in Havana. |
Я не знаю, что на самом деле правильно, но я хотел привлечь к этому чье-то внимание на всякий случай. |
I don't know what's really correct but I wanted to bring it to someone's attention just in case. |
Я, например, как неверующий, хотел бы знать, существует ли он на самом деле, поскольку он был бы великим моральным философом того времени, и, возможно, навсегда. |
I for one as a non believer would love to know if he did in fact exist as he would be a great moral philosopher of the time, and perhaps for all of time. |
Находясь на самом дне моей жизни, я сказал брату, что хочу покончить с собой, хоть это и не было правдой потому, что я хотел, что бы ему было так же страшно и одиноко, как и мне. |
At my lowest point, i told my brother that I was committing suicide even though that wasn't true because I wanted him to be as scared and lonely as I was. |
Чего на самом деле хотел от тебя Вентер? |
When did venter really want from you? |
Папа сказал тебе решать, идти мне или нет, ты же знаешь, чего он хотел на самом деле. |
Pa left it up to you whether I go or not. But you know what he really felt. |
На самом деле, я хотел бы услышать истории, на которые вы ссылались прошлой ночью. |
I'd actually like to hear the stories you alluded to last night. |
Сначала он поддерживал генерала Уинфилда Скотта, но на самом деле хотел победить сенатора от Кентукки Генри Клея, рабовладельца, который, по его мнению, не мог нести штат Нью-Йорк. |
He initially supported General Winfield Scott, but really wanted to defeat Kentucky Senator Henry Clay, a slaveholder he felt could not carry New York state. |
Если бы я хотел получить выговор от индианки, я бы сказал своему доктору, сколько на самом деле пью. |
If I wanted to get told off by an Indian woman, I'd tell my doctor how much I actually drink. |
We knew what really happened. |
|
На самом деле Ким подготовила программу передачи визуалов на случай контакта. |
In fact, Kim had prepared a visual program to transmit in the event there was an encounter. |
Комиссар полиции хотел знать, почему один из офицеров нашей лаборатории занимается расследованием убийства в Чикаго. |
The police commissioner wanted to know why a member of our crime lab is investigating a murder in Chicago. |
И я хотел бы, чтобы ты помогла мне подготовиться к роли. |
And I'd like you to help me prepare a character. |
Но на самом деле я не рассказываю истории привычным способом, в том смысле, что я не рассказываю свои собственные истории. |
But I don't really tell stories in the usual way, in the sense that I don't usually tell my own stories. |
Я давно хотел познакомиться с ним. |
I've wanted to see him for ages. |
Я не хотел терять свой навык но в остальном я делал все как ты учил меня. |
I didn't want to lose track of my Ph levels, but I did everything else just like you taught me. |
На самом деле, очень важное для нас мероприятие по сбору средств. |
A very important fundraiser for us actually. |
Ели хотел напугать нас, Джулиан, то твой домашний тостер тебе в этом не поможет. |
If you hoped to frighten us, Julian, you must know it will take more than a homemade toaster to do it. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на самом деле хотел убить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на самом деле хотел убить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, самом, деле, хотел, убить . Также, к фразе «на самом деле хотел убить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.