Находится в самом ядре - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
каждый находит - everyone finds
если вы используете наши услуги, в то время как вы находитесь за пределами ЕЭЗ - if you use our services while you are outside the eea
клиент находится в доме - client's in-house
когда переключатель находится в положении - when the switch is in position
она находится на подъеме - it is booming
находится под - is placed below
что находится рядом - that is adjacent
она находится в ванной комнате - she is in the bathroom
находится в территориальном море - located in the territorial sea
Неважно, где вы находитесь - matter where you are
одевать в форму - uniform
всасывать в водоворот - gulf
число оборотов в минуту - rpm
заносить в список - put on the list
внезапный успех в делах - boom
экзамены в конце семестра - collection
в действительности - in fact
переплетать в общий переплет - bind up
брать инициативу в свои руки - take up the running
приводить в сознание - bring into consciousness
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
на самом - really
говорить о самом главном - talk about the most important
в самом крайнем случае - as a last resort
на самом деле показал - actually showed
делает на самом деле - does in fact
на самом деле проявляется - actually manifest
я думал, что ты на самом деле - i thought you really
Я думал о том же самом - i was wondering the same thing
так что вы на самом деле - so you are really
я на самом деле считаю, - i actually believe
ядре - the core
ядренеющий - yadreneyuschy
ядреневший - yadrenevshy
ядрёна вошь - the louse is vigorous
в этом ядре - in this core
в ядре Linux - in the linux kernel
в ядре являются - at the core are
в его ядре - at its core
внутреннее движение нуклонов в ядре - intranuclear motion of nucleons
нитроароматическое соединение с нитрогруппой в ядре - nitre compound
Никто на самом деле не нырнул в эти события, которые начинаются с места напротив Ферри Плантейшн Хаус вдоль Чесвик-Лейн, которая находится очень близко к заливу ведьм Дак. |
No one is actually ducked in these events, which embark from a spot across from Ferry Plantation House along Cheswick Lane, which is very close to Witch Duck Bay. |
У вас твердая шкала ценностей, и наслаждение находится в самом низу. Вы испытываете легкую дрожь самодовольства, говоря о долге, милосердии и правдолюбии. |
You have a hierarchy of values; pleasure is at the bottom of the ladder, and you speak with a little thrill of self-satisfaction, of duty, charity, and truthfulness. |
Например, Кремль, расположенный в самом сердце Москвы, Большой театр, который также находится в Москве и многие другие. |
For example, the Kremlin, which is situated in the heart of Moscow, the Bolshoi Theater, which is also in Moscow and many others. |
Продолжительность жизни находится на самом высоком уровне, что характерно для макак, до 28 лет для мужчин и до 32 лет для женщин. |
Lifespan is at the high end of what is typical for macaques, up to 28 years for males, and up to 32 years for females. |
Твоё имя находится в самом верху списка лиц, освобождённых от специальной обработки, пока я не одобрю. |
Your name is at the very top of a list of people who will not be subjected to special treatment unless I expressly approve it. |
Второй находится на вершине Эль-Хабиса в самом сердце Петры и может быть доступен с западной стороны Каср аль-бинт. |
The second is on the summit of el-Habis in the heart of Petra and can be accessed from the West side of the Qasr al-Bint. |
На самом деле другое лицо Йемена - то, что находится за паранджой. Именно экономические причины помогают женщинам открыть его. |
So the other face of Yemen is actually one that lies behind the veil, and it's economic empowerment mostly that allows the woman to just uncover it. |
Из них один находится в I классе, самом высоком из трех классов, два-во II классе*, среднем классе, а остальные-во II классе, самом низком классе. |
Of these, one is listed at Grade I, the highest of the three grades, two are at Grade II*, the middle grade, and the others are at Grade II, the lowest grade. |
Увидев, как летающий корабль разрушает глазной камень Призывателя, Пол понимает, что на самом деле он находится в параллельном мире. |
After seeing a flying ship destroy the Summoner's eyestone, Paul realises he is actually in a parallel world. |
Мы решили, что его контора находится в южном крыле Старого Купола, возле третьего яруса, в самом сердце финансового района. |
We decided that offices were in Old Dome, third ramp, southside, heart of financial district. |
Оно находится в самом центре города, что обеспечивает процветание ее магазину, торгующему соблазнами. |
The central location of the shop ensures a kind of prosperity, encourages temptation. |
У Сары было ощущение, что она находится в самом центре калейдоскопа красок. |
Sara felt as though she was in the center of a kaleidoscope of colors. |
Если получен номер недели 53, то необходимо проверить, что дата на самом деле не находится в первой неделе следующего года. |
If a week number of 53 is obtained, one must check that the date is not actually in week 1 of the following year. |
Возможно там это и выглядит как беспорядок, но на самом деле внутри этой небольшой деревянной коробки находится одно из самых совершенных живых созданий за всю историю эволюции. |
It might look like chaos in there, but in fact inside that humble wooden box is one of the most sophisticated living things in the history of evolution. |
Отель Villa Victoria находится в самом центре Ниццы, недалеко от Английского бульвара и пешеходной зоны Старого города. Историческое здание отеля построено в стиле арт-деко. |
Situated in the heart of Nice just a stone's throw away from the beautiful beaches, the Promenade des Anglais and Old Town is the Best Western Roosevelt. |
Из них один находится в I классе, самом высоком из трех классов, один-во II классе*, среднем классе, а остальные-во II классе, самом низком классе. |
Of these, one is listed at Grade I, the highest of the three grades, one is at Grade II*, the middle grade, and the others are at Grade II, the lowest grade. |
Этот корабль единственный из всех подобных, всё ещё находится в эксплуатации. Он был построен более 50 лет назад в самом начале войны с Сайлонами. |
This ship, the last of her kind still in service, was constructed over 50 years ago during the early days of the Cylon War. |
Однако, находясь в монастыре, она узнает, что на самом деле находится там, потому что она незаконнорожденный ребенок, так как ее мать совершила прелюбодеяние. |
However, while in the convent, she learns that she is actually there because she is an illegitimate child, as her mother committed adultery. |
На самом деле, не вода совершает их, но слово Божье, которое находится в воде и с водой, и вера, которая доверяет этому слову Божьему в воде... . |
It is not the water that does them, indeed, but the Word of God which is in and with the water, and faith which trusts this Word of God in the water... . |
Это означает, что когда Плутон находится ближе всего к Солнцу, он находится на самом дальнем расстоянии от плоскости Солнечной системы, предотвращая столкновения с Нептуном. |
This means that when Pluto is closest to the Sun, it is at its farthest above the plane of the Solar System, preventing encounters with Neptune. |
North Junction Street lies at its extreme west end. |
|
Из них один находится в I классе, самом высоком из трех классов, два-во II классе*, среднем классе, а остальные-во II классе, самом низком классе. |
Of these, one is listed at Grade I, the highest of the three grades, two are at Grade II*, the middle grade, and the others are at Grade II, the lowest grade. |
В самом Южном Колорадо находится большая долина Сан-Луис, где находятся верховья реки Рио-Гранде. |
In southmost Colorado is the large San Luis Valley, where the headwaters of the Rio Grande are located. |
Ему чуть больше года, но он все еще находится в самом начале своего развития. |
Only a little over a year old, it is still in its beginnings. |
На самом деле, ссылка вообще не упоминает Ричарда Докинза, и эта ссылка также не находится в разделе заметок заблуждение Бога. |
Infact, the link doesn't mention Richard Dawkins at all and that link isn't in the notes section of The God Delusion either. |
Причина этого ясна и понятна: большинство изучающих посткоммунистический мир экспертов — это русоведы, и в их мире Москва находится в самом центре. |
The reason for this is clear: most of the experts who study the post-communist world are Russianists, and view the world from a Moscow-centric perspective. |
Привод, который находится на самом дальнем конце кабеля, дополнительно будет иметь концевой резистор, установленный для поддержания качества сигнала. |
The drive that is at furthest end of the cable additionally would have a terminating resistor installed to maintain signal quality. |
Из них один находится в I классе, самом высоком из трех классов, два-во II классе*, среднем классе, а остальные-во II классе, самом низком классе. |
Of these, one is listed at Grade I, the highest of the three grades, two are at Grade II*, the middle grade, and the others are at Grade II, the lowest grade. |
Yours is in the deepest spot of hell... |
|
В самом особняке, построенном в 1830 году в стиле регентства для семьи Пинфолд, находится Университетский кабинет вице-канцлера. |
The manor house itself, built in 1830 in the Regency style for the Pinfold family, is home to the Vice-Chancellor's offices of University. |
Но в самом центре Юпитера, возможно, находится сходное по составу с Землей каменно-металлическое ядро, зажатое в тисках чудовищного давления и навсегда скрытое в сердце величайшей планеты. |
But at the very core of Jupiter, there may be a lump of rock and iron a giant Earth-like world under astonishing pressures hidden forever at the center of the largest planet. |
A guy without ambition is at the top of my list. |
|
В самом деле, она находится в головном отряде организационной атрофии ЕС. |
Indeed, it is at the vanguard of the EU’s institutional atrophy. |
Их потребление достигает своего пика в сезон забоя свиней, как и тогда, когда свиная кожура находится в самом свежем виде. |
Their consumption is at its peak during the season of pig slaughter, as it is then when pork rind is at its freshest. |
Я на самом деле нашел некоторые даты рождения, которые были совсем близко к датам свадьбы, и это было немного неожиданно, но мое заветное желание, я полагаю, было бы надеяться, что Дик Шеперд, разбойник, возможно, находится где-то в родословной, и если это так, я не дошел еще так далеко, то я был бы совсем не против. |
I did in fact find some births that were quite close to the marriage dates, and that was a little unexpected, but my secret wish, I suppose, was to hope that Dick Shepherd, the highwayman, might have been somewhere in the family tree, but if he is, I haven't got that far back, but I wouldn't mind at all. |
Социализм на самом деле находится где-то между коммунизмом и капитализмом, так что это идеально подходит для Китая. |
Socialism is actually somewhere between communism and capitalism, so that fits China perfectly. |
Эверест находится в самом высокогорном районе мира- в Гималаях, которые протянулись на 1500 километров через Азию. |
Mount Everest is part of the highest mountain range in the world... the Himalaya, which stretches 1,500 miles across Asia. |
Всегда легко быть добрым по отношению к слабому: русские, как тогда говорили, восстановят свою гуманность и порядочность как раз в тот момент, когда их национальная сила находится на самом низком в истории уровне. |
It’s always easier to be kind to the feeble: Russians were said to recover their humanity and decency precisely when their national power was at a historic ebb. |
Это значит, что она не находится в состоянии покоя. Она на самом деле живёт и растёт на протяжении полумиллиона лет. |
And what that means is that it's not dormant - it's actually been living and growing for half a million years. |
Номер шестьдесят первый на самом деле находится позади дома миссис Хемминг, но уголок сада соприкасается с девятнадцатым, так что повод у нас есть. |
'61 really backs on Mrs Hemming's house-but a corner of it touches on 19, so that's good enough. |
Это жестокий, расчётливый классовый геноцид совершённый человеком, который либо есть воплощение зла либо находится в самом низу шкалы умственной отсталости. |
This is cold, calculated, class genocide perpetrated by someone who is either evil or eligible to be held on a 5150 at a mental health facility. |
Более поздние исследования, проведенные из того же источника, показали, что стоимость деликта в процентах от ВВП снизилась в период с 2001 по 2009 год и сейчас находится на самом низком уровне с 1984 года. |
More recent research from the same source has found that tort costs as a percentage of GDP dropped between 2001 and 2009, and are now at their lowest level since 1984. |
Никто на самом деле не знает, когда он там находится и как долго. |
Nobody really knows when he’s there or for how long. |
Старейшее крупное поселение в этом районе страны находится в самом густонаселенном городе страны, Нью-Йорке, основанном в 1625 году голландцами. |
The oldest major settlement in this area of the country is found in the most populous city in the nation, New York City, founded in 1625 by the Dutch. |
На самом деле его совесть, искаженная искаженным моральным миром, в котором он вырос, часто беспокоит его больше всего, когда он находится в лучшем состоянии. |
In fact his conscience, warped by the distorted moral world he has grown up in, often bothers him most when he is at his best. |
В самом центре города находится Соборная площадь, на которой расположен величественный собор, основанный по приказу Екатерины Великой в 1787 году. |
In the heart of the city is Soborna Square, which includes the majestic cathedral founded by order of Catherine the Great in 1787. |
У люстры шесть рук, а не семь, и, кроме того, зажженная свеча находится на самом деле спереди, а не сзади. |
The chandelier has six arms, not seven, and moreover the lit candle is actually in the front, not the rear. |
По нашему мнению, мирный процесс в настоящее время находится на самом критическом этапе за последние несколько лет. |
In our view, the peace process is now at its most critical juncture in several years. |
На странице 19а вырезан длинный отрывок, и это место, где на самом деле находится неправильно расположенное дополнение I, Фолио 6. |
On page 19a a long passage is cut, and this is the place where the mislocated Addition I, folio 6, actually belongs. |
Это приводит к положительной обратной связи, которая стабилизируется после того, как одна разрядная линия полностью находится на своем самом высоком напряжении, а другая разрядная линия-на самом низком возможном напряжении. |
This results in positive feedback which stabilizes after one bit-line is fully at its highest voltage and the other bit-line is at the lowest possible voltage. |
На самом деле Ким подготовила программу передачи визуалов на случай контакта. |
In fact, Kim had prepared a visual program to transmit in the event there was an encounter. |
Они влияют на тех людей, которые хотят эти сообщенияотправлять. На самом деле это изменение всей экосистемы в целом. Ане только конкретной стратегии. |
They also affect people who want to send messages, becausethis is really a transformation of the ecosystem as a whole, notjust a particular strategy. |
На самом деле, эту яму выкопал другойрабочийещёЗдняназад... по заказу Джорджа старшего. |
In fact, the laborer had been hired by George Sr. Three days earlier... for the same hole. |
Или, опять же, коллапс Советского Союза произошёл в течение пары десятилетий, даже одного, с того момента, когда Советский Союз был на самом пике своей мощи. |
Or again, the collapse of the Soviet Union took place within a couple of decades, maybe within a decade, of the time when the Soviet Union was at its greatest power. |
На самом деле, такая возможность была доступна уже на протяжении нескольких лет - и во многих раундах переговоров. |
In fact, such an option has been around for years - and in several rounds of negotiations. |
Он не может предложить ничего другим странам. На самом деле, Север недавно обратился с мольбой о продовольственной помощи к странам третьего мира. |
It has nothing to offer other nations: in fact, the North recently went to Third World states begging for food assistance. |
Человек, который сейчас представляет себя последним бастионом цивилизации на пути Исламского государства, на самом деле является последним, кто хотел бы увидеть его конец. |
The man who now holds himself up as civilization’s last bulwark against the Islamic State is also the last man who wants to see it eliminated. |
Тут является она в самом богатом своем убранстве, а искусство, в одежде простой и скромной, сопровождает свою милостивую повелительницу. |
Here Nature appears in her richest attire, and Art, dressed with the modestest simplicity, attends her benignant mistress. |
Эти чужеродные пейзажи - на самом деле запекшиеся на солнце соляные корки цепи озёр, проходящей через Восточную Африку. |
These alien landscapes are actually the sunbaked salt crusts of a chain of lakes that run through East Africa. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «находится в самом ядре».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «находится в самом ядре» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: находится, в, самом, ядре . Также, к фразе «находится в самом ядре» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.