Нежные чувства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- нежное чувство сущ
- tender feeling
-
имя существительное | |||
tender sentiment | нежные чувства, любовь | ||
tender passion | любовь, нежные чувства |
имя прилагательное: tender, affectionate, fond, gentle, delicate, soft, balmy, sweet, dulcet, subtle
очень нежный - very gentle
нежный оттенок - delicate color
нежный возраст - tender age
нежный голосок - gentle voice
нежный толчок - gentle push
нежный росток - tender shoot
нежный ветерок - gentle breeze
нежный взгляд - tender look
нежный печёночный паштет - soft liver pate
нежный ангел - sweet angel
Синонимы к нежный: нежный, ласковый, сердечный, мягкий, тонкий, легкий, чуткий, кроткий, смирный, пологий
Антонимы к нежный: сложно, тяжело
Значение нежный: Ласковый, проявляющий любовь.
имя существительное: feeling, sense, sensation, sentiment, emotion, pulse
иметь (смешное) чувство - have a (funny) feeling
взаимное чувство - reciprocate feeling
воскрешать чувство - wake feeling
чувство страха - sensation of fear
притворное чувство - spurious sentiment
головокружительное чувство - feeling dizzy
отличное чувство юмора - great sense of humor
незаурядное чувство юмора - uncommon sense of humor
испытывать чувство голод - hunger
чувство жжения - burning sensation
Синонимы к чувство: чувство, ощущение, сознание, интуиция, чувствительность, эмоция, смысл, ум, здравый смысл, сенсация
Значение чувство: Способность ощущать, испытывать, воспринимать внешние воздействия.
чуткость, отзывчивость, чувствительности, восприимчивости, деликатности, осведомленность
Ходили слухи, что он питает нежные чувства к леди Джейн Шипшенкс, третьей дочери лорда Саутдауна, сестра которой, леди Эмили, написала такие восхитительные брошюры, как |
He was said to be paying his addresses to Lady Jane Sheepshanks, Lord Southdown's third daughter, and whose sister, Lady Emily, wrote those sweet tracts, |
Но берегись, чтобы эти нежные чувства не превратились в одержимость или ожесточенность. |
But beware, this affection could turn possessive or embittered. |
Я скрывал свои нежные чувства в боязни быть отвергнутым. |
I have withheld my tender affections... fearful that they were unrequited. |
Подумайте только. Нас связуют самые нежные чувства, а между тем достаточно будет какого-то пустого страха, чтобы разлучить нас и, может быть, навсегда! |
What! whilst the most tender sentiments unite us, shall a vain terror be able to separate us, perhaps, for ever! |
Мне бы пригодилась помощь Элайджи в убийстве Финна, но если его нежные чувства задеты присутствием нового мужа Хейли, то он может и дальше дуться на той стороне реки. |
As much as I would like Elijah's help to kill Finn, if his delicate sensibilities are offended by the presence of Hayley's new husband, then he's welcome to continue sulking across the river. |
Муни иногда снабжает информацией детектива Буллока, который питает к ней нежные чувства. |
Mooney sometimes provides information to Detective Bullock, who has a sweet spot for her. |
Я задела твои нежные чувства? |
Did I hurt your fragile feelings? |
Прости, если это задевает твои нежные чувства. |
I'm sorry if that offends your sensibilities. |
Эти денежные расчеты, эти спекуляции на жизни и смерти, эти безмолвные битвы за неверную добычу внушают братьям самые нежные чувства друг к другу на Ярмарке Тщеславия. |
These money transactions-these speculations in life and death-these silent battles for reversionary spoil-make brothers very loving towards each other in Vanity Fair. |
У Джирелли нежные чувства к викодину, а Эвелин Лэнг вообще не вариант. |
Girelli has a fondness for Vicodin and Evelyn Lang is not an option. |
И это заставляет меня чувствовать к тебе также очень нежные чувства. |
And it makes me feel very loving towards you also. |
Что же касается Жана Вальжана, то хотя в нем воплощались все нежные отцовские чувства и заботливость, старик ничего в этом не смыслил. |
As for Jean Valjean, he was, indeed, all tenderness, all solicitude; but he was only an old man and he knew nothing at all. |
Я ощутил, что во мне оживают нежные и радостные чувства, которые казались давно умершими. |
I felt emotions of gentleness and pleasure, that had long appeared dead, revive within me. |
И вот философ воспользовался настоящим случаем, чтобы исказить самые нежные чувства Джонса, истолковав все вышеупомянутые происшествия в дурном смысле. |
Square therefore embraced this opportunity of injuring Jones in the tenderest part, by giving a very bad turn to all these before-mentioned occurrences. |
Очевидно, в глубине души она еще хранила нежные чувства к г-же Лорилле: какая ни на есть, а все же родная дочь. |
In point of fact she probably had some affection for Madame Lorilleux who after all was her daughter. |
Что касается леди Джейн, к которой, как было уже сказано, питал нежные чувства мистер Питт Кроули, то это была милая, застенчивая, робкая и молчаливая девушка. |
As for the Lady Jane, on whom, as it has been said, Mr. Pitt Crawley's affection had been placed, she was gentle, blushing, silent, and timid. |
Кажется, он испытывает к тебе нежные чувства. |
He seems to have a tender inclination towards you. |
что у меня нежные чувства к Коричному Прянику! |
And don't tell me it's because I have repressed emotional feelings for Cinnamon Bun. |
Я задел твои нежные чувства? |
Did I offend your delicate sensibilities? |
Нежные чувства были в его глазах великолепным объектом для наблюдения, превосходным средством сорвать покров с человеческих побуждений и дел. |
They were admirable things for the observer-excellent for drawing the veil from men's motives and actions. |
Я просто не могу не думать о том что ты не можешь испытывать нежные чувства без того чтобы испытывать и боль тоже. |
I just can't help thinking you can't feel all the loving, tender things without feeling the painful things, too. |
А ещё я думаю, что старина Бун питает к тебе нежные чувства. |
Besides, I think old Boon here is sweet on you. |
Постепенно Кристи замечает, что дядя расточает на нее нежные чувства и пытается вести с ней интимные, личные разговоры. |
Gradually, Christie notices her uncle is lavishing affection on her and trying to have intimate, personal conversations with her. |
Он должен думать, что только нежные чувства привели ее к нему. |
He must not think that anything but tender feelings were driving her. |
Дармут хочет завоевать ее одобрение и пробудить в ней нежные чувства к его особе. |
He wished to gain her approval and foster her affection for him. |
Каупервуд был достаточно ловок и хитер, чтобы искусно симулировать нежные чувства, которых он уже не испытывал, вернее, в которых не было прежнего огня. |
By now also Cowperwood was so shrewd that he had the ability to simulate an affection and practise a gallantry which he did not feel, or, rather, that was not backed by real passion. |
Однако, когда они снова встречаются десять лет спустя, их холодная дружба более чем возрождается, и Люси втайне начинает питать к нему нежные чувства. |
However, when they meet again ten years later, their cool friendship is more than rekindled, and Lucy secretly begins to cherish an affection for him. |
Ты уже на шаг впереди, соединяя свои чувства сквозь физическую нагрузку, что значит, что разум и тело связаны. |
You're a step ahead already, channeling your feelings through physical activity, which means, the mind and body connect. |
Дэмиан определенно тот к кому я бы могла испытывать чувства |
Damian is definitely someone That I could have feelings for. |
Я верила, что у божества больше чувства справедливости и иронии, чем у меня. |
I trusted the divine to have a better sense of justice and irony than I did. |
Немку он слегка отшлепал и никакого стремления к удовлетворению ее сексуального чувства не проявлял. |
He slapped the German girl and was unconcerned about her satisfaction. |
Род просто глядел во все глаза, пораженный силой чувства Саймона. |
Rod just stared, astounded by the intensity of Simon's emotion. |
Юные нежные любовники и гадкие волосатые бесы, которые высасывают ваш мозг. |
Sweet young lovers and nasty hairy fiends who suck out your brains. |
I could revise his whole identity, his whole emotional bearing. |
|
Эти женщины страдают от низкой самооценки, испытывают чувства заброшенности, беспомощности и стыда за то, что с ними случилось. |
These women suffer low self-esteem with feelings of abandonment, helplessness and shame about what happened to them. |
I want her to come to me of her own free will, without feeling obliged. |
|
Он использовал свое богатство, чтобы основать компьютерную школу под названием Гриндейл, где одержимо работал над новым проектом - компьютером, который может испытывать чувства. |
He funneled that wealth into a computer school called Greendale, where he obsessively pursued a new project, a machine that can process feelings. |
И несмотря на то, что он может вызывать у вас чувство сострадания, чувства - это не факты. |
And while he may elicit your feelings of compassion... feelings are not facts. |
Никогда у меня не было такого чувства завершённости. |
i have never had a feeling of such completeness. |
Но не только холодный, злой взгляд человека преследуемого и ожесточенного блеснул в его глазах, когда он говорил эти нежные слова. |
But as he said these words there gleamed in his eyes not merely a cold look, but the vindictive look of a man persecuted and made cruel. |
Все наши чувства и способности обретают остроту только на точиле труда и необходимости, а это неприятное точило было наконец разбито. |
We are kept keen on the grindstone of pain and necessity, and, it seemed to me, that here was that hateful grindstone broken at last! |
Ничего не осталось во мне от чувства, так ужасно поруганного, и не оно заставляет меня искать оправданий для мадемуазель де Воланж. |
I have not the least spark of a sentiment so unworthily betrayed; and it is not love that puts me on means to justify Mademoiselle de Volanges. |
Дни, когда я бегала по городу, скрывая все свои чувства под школьной формой. |
The days when I ran around town, hiding all of my feelings in my school uniform. |
Джим! и нежные объятия миссис Джеймс Диллингхем Юнг, уже представленной вам под именем Деллы. |
Jim and greatly hugged by Mrs. James Dillingham Young, already introduced to you as Della. |
Когда я ослеп, мне обещали, что остальные мои чувства обострятся. |
When I went blind, they told me my other senses would be enhanced. |
Ooh, that gives me a funny feeling! |
|
I wish I could bottle my feelings up and not be so vulnerable. |
|
Как я уже говорил, я не хочу, чтобы вы приходили, если вы делаете это из чувства долга. |
I have mentioned previously, I don't want you coming here if you're doing it out of a sense of obligation. |
Его чувства ко мне или мои к нему вас не касаются! |
You have no business to pry into his feelings for me or mine for him! |
That wasn't meant as a guilt trip. |
|
Почувствовала, как нежные руки, не в силах унять страстную дрожь, касаются ее тела. |
Then she felt the soft, groping, helplessly desirous hand touching her body, feeling for her face. |
Но слишком тяжел был удар - что-то надломилось у него в душе, какие-то чувства безвозвратно исчезли. |
But he had been so much hurt that something inside him had perished, some of his feelings had gone. |
страх, злость... это сильные чувства, которые могут подтолкнуть человека на убийство, можете представить, каково это, когда они все наваливаются на вас |
fear, anger ... they're ... they're powerful feelings, feelings that make people kill, so can you imagine then being bombarded with them |
Все, чему я научился,-это не иметь чувства собственного достоинства и чувствовать стыд, не зная почему. |
All I learnt was to have no self-esteem and to feel ashamed without knowing why. |
Абигейл сердито насмехается над Джоном за то, что он отрицает свои истинные чувства к ней. |
Abigail angrily mocks John for denying his true feelings for her. |
Около эпизода 30 он работает вместе со Стерром, чтобы исследовать его. В эпизоде 113 его чувства забирают темные друиды. |
Around episode 30 he works together with Sterre to investigate it. In episode 113 his sense is taken away by the Dark Druids. |
Я не могу отделаться от чувства, что оставляю за собой прекрасный маленький корпус, и только хотел бы, чтобы это была бригада. |
I cannot help feeling I am leaving a splendid little Corps behind me, and only wish it was a Brigade. |
Однако этого негативного опыта недостаточно для возникновения чувства жертвы. |
This negative experience, however, is insufficient for the emergence of a sense of victimhood. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нежные чувства».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нежные чувства» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нежные, чувства . Также, к фразе «нежные чувства» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.