Незапятнанной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
незапятнанный, безупречных, безупречные, безупречный, безупречным
Со своей незапятнанной репутацией она является источником вдохновения и примером для молодых женщин нашей страны. |
Spotless reputation, a source of inspiration to young girls all across the country. |
И с твердой уверенностью в покровительстве Божественного Провидения мы клянемся друг другу поддерживать настоящую Декларацию своей жизнью своим состоянием и своей незапятнанной честью. |
And for the support of this declaration with a firm reliance on the protection of divine providence, we mutually pledge to each other our lives our fortunes and our sacred honor. |
На фирмы, куда мы подбираем персонал, берут только с незапятнанной репутацией. |
The businesses we supply staff to will only employ people with an unblemished record. |
Он обладал незапятнанной честностью, добрым и щедрым нравом, большим пылом и красноречием, а также способностью привязывать к себе многих друзей. |
He possessed unblemished integrity, a kind and liberal disposition, much fire and eloquence, and the power of attaching to him many friends. |
Уйдя с концертной площадки в 35 лет, будучи еще на пике своих сил, лист сумел сохранить легенду своей игры незапятнанной. |
By retiring from the concert platform at 35, while still at the height of his powers, Liszt succeeded in keeping the legend of his playing untarnished. |
Теперь помощник прокурора Хеллинджер считает уместным обвинять моего клиента, Троя Маллика, уважаемого руководителя с незапятнанной репутацией. |
Now ASA Hellinger has seen fit to charge my client, Troy Mallick, a respected executive with a spotless record. |
В своих мужьях они стремились видеть образец нравственности, воплощение идеала, от других женщин требовали незапятнанной чистоты. |
Their husbands must be models, worthy of their high ideals, and other women must have no blemish of any kind. |
Благодарение богу, репутация моя всегда была такой же незапятнанной, как и моя жизнь; пусть сама ложь обвинит меня в чем-нибудь, если посмеет. |
My fame, I thank heaven, hath been always as spotless as my life; and let falsehood itself accuse that if it dare. |
Сохраните ее незапятнанной и прославьте ее. |
Keep it spotless and glorify it. |
Я даже предложила бы вычеркнуть обвинение из незапятнанной ораторской записи. |
I would even suggest the impeachment be stricken from the Speaker's unblemished record. |
Человек, который умер здесь в сияющих доспехах и с незапятнанной репутацией. |
A man who died here with the shining armor of his ideals untarnished. |
Be again the heart of this nation, untainted. |
|
В тюрьме Каупервуда приветливо встретил Джесперс, обрадованный, что все сошло гладко и его репутация осталась незапятнанной. |
When Cowperwood reached the jail, Jaspers was there, glad to see him but principally relieved to feel that nothing had happened to mar his own reputation as a sheriff. |
Чтобы память о них осталась незапятнанной, непоруганной. |
To keep their memory untarnished unbetrayed. |
I wish to keep my honor intact. |
|
Но могу уверить, что ваша репутация в Бюро осталась незапятнанной. |
But I can assure you that your reputation in the Bureau remained intact. |
Хочу быть абсолютно уверен, что я передаю отдел человеку с незапятнанной репутацией. |
I got to know for sure that I'm not handing over the keys to someone with sticky fingers. |
Старик Арчибалд Кейн, неглупый, всецело поглощенный своим делом человек с незапятнанной репутацией, был очень доволен решительностью сына и не стал ему препятствовать. |
Old Archibald Kane, keen, single-minded, of unsullied commercial honor, admired his son's determination, and did not attempt to coerce him. |
В этом не только мое оправдание: немного выдержки - и ты получишь семь миллионов, сохранив незапятнанной свою честь. |
Not only will this be your exculpation; but, if you do not lose your head, you will have seven millions and your honor cleared. |
Только благодаря этому, - добавил он, - мы с вами можем вместе идти сейчас дозором по городу с незапятнанной совестью. |
It is thus, thanks to that modest and becoming habit alone, he added, that you and I can walk this town together with untarnished hearts. |
Аналогично, официальная классификация лошади как незапятнанного твердого тела основана не на генетическом тестировании, а на визуальном описании. |
Likewise, official classification of a horse as an unspotted solid is based not on genetic testing, but on a visual description. |
Вот ему пятьдесят два года, у него незапятнанная репутация почтенного, уважаемого и видного деятеля, но он одинок. |
Here he was, fifty-two years of age, clean, honorable, highly distinguished, as the world takes it, but single. |
Если бы при разбирательстве этого дела мне удалось остаться более или менее в стороне, то, конечно, с незапятнанным именем я бы скорее встал на ноги. |
But if I could be kept out of the general proceedings as much as possible, my standing would not be injured, and I would have a better chance of getting on my feet. |
You resign from the force today, clean. |
|
Он позволяет мне пользоваться его именем, когда у меня случаются нелады с законом, чтобы я мог быть принятым в адвокатское сословие незапятнанным. |
He lets me use his name whenever I get into strife with the law so that I can go to the bar unblemished. |
Тот факт, что Ваше имя вновь стало незапятнанным, доказывает мои слова. |
The fact that your name was cleared proves my point. |
Хочу сказать вам, что в этом ненадежном мире вы являете мне всю невинность, всё хорошее, незапятнанное, непродажное. |
I want to tell you that in this slippery world, you represent for me all that is innocent, everything that is good, unsullied, uncorrupted. |
Хочу, чтобы у вас была не только незапятнанная, но и хорошая репутация. |
I want you to have a clean name and a fair record. |
Из Карпатского моря, водоем настолько плотный с солью Земли, оставаясь незапятнанный жизнью. |
From the Carpathian Sea, a body of water so dense with the earth's salt, it remains untainted by life. |
Your legacy will remain untarnished. |
|
У него много обличий. но оно - где-то рядом, и оно здесь с незапятных времен. |
It takes many forms, but it's been out there for as long as anyone can remember. |
Существуют также траурные практики, которые соблюдаются во все времена, например, требование оставить часть дома незапятнанной. |
There are also mourning practices which are observed at all times, for example, the requirement to leave part of the house unplastered. |
Людей с подмоченной репутацией на свете, пожалуй, раз в десять больше, чем с незапятнанной. |
There are ten times more people in the world with blemished reputations than there are with unblemished ones! |
Залитое слезами лицо одного раскаявшегося грешника доставляет небесам больше радости, чем незапятнанные одежды ста праведников. |
There will be more joy in heaven over the tear-bathed face of a repentant sinner than over the white robes of a hundred just men. |
Not to worry, at this school, we've got a clean slate. |
|
Дориан испытывал в эти минуты страстную тоску по незапятнанной чистоте своей юности, белорозовой юности, как назвал ее однажды лорд Генри. |
He felt a wild longing for the unstained purity of his boyhood-his rose-white boyhood, as Lord Henry had once called it. |
He's facing 20 years and I got a clean sheet. |
|
Fear not, Mother, I'll send Jack home unsullied. |
|
Я оставлю Райчу незапятнанным, так как он примечателен тем, что является эволюцией самого заметного покемона. |
I will leave Raichu unmerged, since it's notable for being the evolution of the most notable pokémon. |
Я пришёл в это место, чистое и бодрящее, незапятнанное, суровое и жестокое. |
I came to this place, the purity was bracing, unsullied... stark and fierce. |
Тебе нужно было сохранить незапятнанную репутацию всего на год, получить эту стипендию и дело в шляпе, сынок. |
You just had to keep your nose clean for one more year, get that scholarship and then you had it made, son. |
Как насчёт того, что я сотру все вопросы из вашего когда-то незапятнанного дела, и Вы начнёте работу в контрразведке с чистого листа? |
How about I erase all the question marks from your once-sterling record, get you back into CIFA with a clean slate? |
Ты не можешь убить президента и оставить себя незапятнанным. |
You don't get to kill the President and keep your hands clean at the same time. |
Я завидую покою вашей души, чистоте вашей совести, незапятнанности ваших воспоминаний. |
I envy you your peace of mind, your clean conscience, your unpolluted memory. |
Его жертвы имели одну роднившую их черту -незапятнанную честность. |
His victims had a single attribute in common: their immaculate integrity. |
и Вечное сияние незапятнанного ума. |
and Eternal Sunshine of the Spotless Mind. |
Говорю вам, они хорошие парни с чистой репутацией и незапятнанным имиджем. |
I'm telling you, they're good, clean boys, with a good, clean image. |
Что ж, я повторю... нам всем известна незапятнанная репутация Доктора Майнхаймера... |
Well, we're all aware of Dr. Meinheimer's reputation. |
Знаете, мой дорогой, когда носишь незапятнанное имя, как мое, становишься щепетилен. |
How were you to blame in that affair? Listen-when one bears an irreproachable name, as I do, one is rather sensitive. |
Not to worry, at this school, we've got a clean slate. |
- незапятнанная репутация - spotless reputation
- незапятнанное имя - name without blemish
- Благородный и незапятнанной - noble and unsullied
- имеющий незапятнанную репутацию - well-reputed
- незапятнанная запись - unblemished record
- незапятнанный скандалами - untainted by scandal