Немалое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Четвертой в кухне была миссис Джекс, выполняющая обязанности приходящей прислуги там, где это требовалось, и получившая немалое удовольствие от похоронного церемониала. |
The fourth person in the kitchen was Mrs Jacks, who came in to lend assistance where it was wanted and who had much enjoyed the funeral. |
И тем не менее постарайтесь, - прервал его доктор Жерар. - Уверен, что инцидент доставил миссис Бойнтон немалое удовольствие. |
Dr. Gerard interrupted him. You should try to. That incident, I have no doubt, gave Mrs. Boynton a good deal of quiet enjoyment. |
Хейера был удар, и Китинг, хоть и проявлял на людях немалое беспокойство о его здоровье, так и не удосужился посетить его в больнице. |
Heyer had had a stroke, and Keating had exhibited a great deal of concern for his progress, but had not gone to visit him at the hospital. |
Но, боюсь, все-таки имеет, и немалое. И последствия не замедлят дать себя знать. |
But I'm afraid it has, and in spades, and the chickens are beginning to come home to roost. |
Это некрасиво по отношению к товарищам из эскадрильи, не говоря уже о том, что он причиняет немалое беспокойство вышестоящему начальству. |
It was disloyal to his squadron and embarrassing to his superiors. |
Это немалое благо, что в браке блуд и распутство пресекаются и устраняются. |
It is no slight boon that in wedlock fornication and unchastity are checked and eliminated. |
Quite the turnout for a Jew, wouldn't you say? |
|
Она была женой Доменико Сельво, венецианского дожа, и вызвала немалое смятение среди честных венецианцев. |
She was the wife of Domenico Selvo, the Doge of Venice, and caused considerable dismay among upstanding Venetians. |
В наличии также немалое количество организационного капитала, так как американские компании исключительно гибкие и жизнеспособные. |
There is plenty of organizational capital too, for U.S. companies are exceptionally flexible and resilient. |
Я покачала головой. Нужно было немалое мужество, чтобы рискнуть на это немое возражение, видя, как он все больше волнуется. |
I shook my head: it required a degree of courage, excited as he was becoming, even to risk that mute sign of dissent. |
30 миллионов это немалое вложение в тот образ жизни, к которому ты уже привыкла. |
$30 million is a lot of lifestyle to which you've become accustomed to. |
The novelty of the earth and of life counts for something here. |
|
Немалое, а то и еще более серьезное воздействие оказывают и другие факторы, и в частности политический климат и стабильность. |
Other factors and particularly the political climate and stability have a major if not more important impact. |
Вам потребовалось немалое мужество, чтобы просто прийти сюда, не так ли? |
It took you a lot of courage just to come here, didn't it? |
Это немалое расстояние. |
It is a considerable distance farther. |
В него могло быть заложено немалое количество сверхвысокочастотных данных. |
There could be a good amount of microwave data embedded in there. |
Мистер Пьютершмидт, мы прочищали желудок вашей дочери и мы нашли водку, рогипнол немалое количество ДНК которое явно не её и не людей из её класса. |
Mr. Pewterschmidt, we pumped your daughter's stomach and we found vodka, Rohypnol, a fair amount of DNA that is not her own and a class ring. |
Искушение, конечно, немалое. |
I was very tempted. |
Или вы можете отказаться от его предложения и быть переданным властям, где я использую свое весьма немалое влияние, чтобы гарантировать, что вы осуждены и посажены за решетку за свои преступления. |
Or you can reject his offer and be handed in to the authorities, where I will use my not inconsiderable influence to ensure you are charged with your crimes and imprisoned for them. |
это соображение, которое вызывает немалое головокружение с нашей северной точки зрения. |
that's a consideration that causes not a little headshaking from our northern perspective. |
Остап чувствовал немалое удовлетворение при прикосновении к ключу. |
He felt great satisfaction as he fingered the key. |
Ее немалое богатство было накоплено за всю жизнь, когда она была любовницей богатых мужчин. |
Her considerable wealth has been garnered from a life of being the mistress of rich men. |
Немалое мастерство требовалось как для того, чтобы своевременно снять весла, так и для того, чтобы провести лодку через шлюз. |
Considerable skill was involved both in removing the paddles in a timely manner and navigating the boat through the lock. |
Холмс беззвучно засмеялся и весь как-то съежился в кресле, а это служило верным признаком, что он испытывает немалое удовольствие. |
It is a little off the beaten track, isn't it? said he. |
Астролог, который получал от своего рассказа немалое удовольствие, вздохнул и проделал кое-какие дополнительные расчеты. |
The astrologer, who had been rather enjoying himself, sighed and made a few additional calculations. |
Indeed, there is considerable precedent for such a submission. |
|
Ну, я слышал, что какой-то маршал оказывает немалое покровительство Клэю, чтобы он был невредим и подальше от головорезов Поупа. |
Well, I heard the marshal's been pulling some serious favors to keep Clay whole and away from Pope's kill squad. |
В твоем прошлом встречалось немалое количество жестокостей. |
You have been associated with a fair amount of violence in your past. |
Каждый человек на жизненном пути заполняет немалое число анкет, и в каждой анкете -известное число вопросов. |
As every man goes through life he fills in a number of forms for the record, each containing a number of questions. |
It must take great courage to go on alone. |
|
Она имеет, на мой взгляд, немалое значение в контексте западных библейских повествований о последнем бытии и раннем исходе. |
It has, in my opinion, no small significance with the context of the western biblical accounts of latter Genesis and early Exodus. |
Основным каналом выбросов являются городские сточные воды, хотя на региональном уровне немалое значение имеют и выбросы производства, животноводства и аквакультуры. |
Urban wastewater discharge is the dominant emission pathway, while discharge from manufacturing, animal husbandry and aquaculture are important regionally. |
Антиутопический роман Джорджа Оруэлла тысяча девятьсот восемьдесят четвертый год мог бы внушить панку немалое недоверие к правительству. |
George Orwell's dystopian novel Nineteen Eighty-Four might have inspired much of punk's distrust for the government. |
Эта резолюция демонстрирует ту решительную поддержку, которую мы получаем от Организации Объединенных Наций, что вызывает немалое удовлетворение. |
That resolution manifests the strong support that we receive from the United Nations, which is a matter of great satisfaction. |
Он потерял немалое состояние на одном зарубежном инвестировании. |
He lost a not-so-small fortune on one big foreign investment. |
Хотя, конечно, у нас имеется немалое количество фактов, подтверждающих эту точку зрения. |
There is, certainly, a fair amount of evidence to support that view. |
Но... письмо её отца содержало немалое пожертвование в пользу монастыря. |
But... her father's letter included a sizeable donation to the convent. |
Хотя поведение корабля у мачты вызывало немалое удовлетворение, тем не менее имелись некоторые основания для беспокойства. |
Although the ship's behaviour at the mast gave cause for a good deal of satisfaction, there was nevertheless some cause for concern. |
Порк страшно раскудахтался, чем привел ее в немалое раздражение. |
Pork set up an outcry which she found infuriating. |
Это немалое продвижение в твоем психологическом прогрессе. |
It's not a small step in your psychological progression. |
Он накопил и систематизировал достаточно информации чтобы вы смогли попасть сюда, что само по себе немалое достижение. |
They've absorbed and digested enough information to bring you here, which is no small achievement. |