Необходимо решать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: necessary, required, needed, requisite, needful, essential, indispensable
крайне необходимый - much needed
необходимый объем - adequate amount
необходимый предмет потребления - conventional necessity
на минимально необходимый срок - for the least amount of time necessary
абсолютно необходимый - absolutely necessary
иметь необходимый навык - have the necessary skill
необходимый источник энергии - necessary source of energy
разумно необходимый - reasonable
самый необходимый - essentialest
необходимый для обеспечения мира - essential to ensure peace
Синонимы к необходимый: нужный, важный, требоваться, обязательный, существенный, ценный, вынужденный, очень нужный, как без рук
Антонимы к необходимый: лишний, достаточный, ненужный, бесполезный, добровольный, излишний, необязательный, факультативный
Значение необходимый: Такой, без к-рого нельзя обойтись, нужный.
глагол: decide, determine, make up one’s mind, solve, resolve, settle, choose, work, work out, judge
окончательно решать - finally decide
решать исход гонки - run off
блокировать и решать - block and tackle
решать вопрос о возбуждении уголовного дела - decide on initiation of legal proceedings
решать в арбитражном порядке - settle by arbitration
решать дело - settle case
решать спор подбрасыванием монеты - toss a coin
решать вопросы - solve problems
решать сложные задачи - to solve complex problems
решать новые задачи - face new challenges
Синонимы к решать: вычислять, разрешать, постановлять, принимать решение, выносить решение, делать выбор, разгадывать, отгадывать, присуждать, определять
There are several problems that need to be addressed somehow. |
|
Несмотря на это, есть еще серьезные проблемы, которые необходимо решать. |
Despite that, there are still serious challenges to grapple with. |
Нет необходимости решать этот вопрос. |
There's no need to address the issue with him. |
Нам необходим абсолютно новый взгляд на то, как мы будем решать эту проблему. |
We need an entirely new way of thinking about how we're gonna solve this problem. |
Судебная власть вынуждена решать трудную задачу обеспечения баланса между необходимостью получения информации в ходе судебного разбирательства и прерогативами исполнительной власти, предусмотренными статьей II. |
The Judiciary is forced into the difficult task of balancing the need for information in a judicial proceeding and the Executive's Article II prerogatives. |
Ликвидация гендерного разрыва может выглядеть трудной задачей, но её необходимо решать для долгосрочного экономического развития и процветания. |
Closing the gender gap may seem like a tall order, but it is essential for long-term economic development and prosperity. |
Когда в кибуце рождались первые дети, неизбежно возникали некоторые этические дилеммы, которые необходимо было решать. |
When the first children were born at the kibbutz there were inevitably some ethical dilemmas that needed to be solved. |
Нам необходимо проявлять постоянную решимость, в то же время расширяя возможности афганских властей решать эти проблемы. |
We need to display our sustained resolve, while steadily fortifying the ability of Afghan agencies to respond to this challenge. |
Это чрезвычайно сложная и почти невыполнимая задача, но ее все равно необходимо решать. |
That’s an incredibly difficult and arguably impossible task, but it’s a necessary one. |
Правительствам, которым придется решать задачу повышения расходов, необходимо будет разработать целевые системы социальной защиты, которые защитят их бедных людей за счет выделения денежных средств или квазиденежных трансфертов. |
Governments, facing pressure to increase spending, need to develop targeted social safety nets that protect their poorest people through cash or near-cash transfers. |
Некоторые организации, в которых не установлены точки беспроводного доступа, не считают, что им необходимо решать проблемы беспроводной безопасности. |
Some organizations that have no wireless access points installed do not feel that they need to address wireless security concerns. |
Это лишь некоторые из проблем, которые необходимо решать правительствам всех стран мира. |
These are but a few of the problems with which Governments across the globe must grapple. |
Мы считаем, что при наличии необходимой воли и решимости и готовности мирно решать проблемы можно преодолеть любые трудности и достичь любых целей. |
We believe that, given the required will and determination and the commitment to resolving issues peacefully, no odds are insurmountable, no goals too far. |
На следующей неделе Европейская комиссия будет решать, стоит ли ей продлевать сроки действия санкций или же их необходимо отменить в июле. |
Next week, the European Commission will decide whether to extend the sanctions or end them in July. |
Египетская делегация воздает должное оперативности, с которой Агентство откликнулось на необходимость решать новые задачи в новых условиях. |
His delegation paid tribute to the effectiveness with which UNRWA had responded to the need to carry out new tasks under the new conditions. |
Резкий всплеск цен на продукты питания и на источники энергии является главной опасностью для многих таких стран, и данную проблему необходимо решать осторожно. |
The surge in food and energy prices is a major emergency for many of these countries, and it needs to be managed carefully. |
В ней были раскрыты некоторые реальные проблемы, связанные с социальным равенством и враждебностью глобализации, которые необходимо решать. |
It exposes some real issues of social equity and hostility to globalization that need to be addressed. |
Сейчас, я понимаю, что классы в отвратительном состоянии, но это необходимо решать. |
Now, I understand that there's a mold situation in the classroom, but this needs to be addressed. |
Всем государствам Восточной Европы вскоре придется решать проблему быстро стареющего населения и пенсионных систем, которые необходимо перестраивать с нуля. |
Every country in eastern Europe is going to have to deal with rapidly ageing and graying populations and with pension systems that must be re-built from the ground up. |
Соленая вода и соленые брызги-это хорошо известные проблемы, которые необходимо решать в любой морской среде. |
Salt water and salt spray are well-known issues that must be dealt with in any marine environment. |
Человечеству необходимо прекратить решать споры военным путем, сказал Уэльс, или технологии его уничтожат. |
Humanity had to abandon its warlike ways, Wells said, or technology would decimate it. |
Лазер потребляет огромное количество энергии, и эту проблему определенно необходимо решать. |
Lasers consume a lot of power — a problem that clearly must be solved. |
Я думаю, что необходимо провести критический обзор работы уже существующих механизмов, прежде чем решать вопрос о создании новых. |
I believe that a critical review of the functioning of the present mechanisms is in order before we decide upon new structures. |
Проблемы океана необходимо решать, чтобы добиться радикальных изменений, которые позволят обеспечить соблюдение границ возможностей планеты, искоренить нищету и уменьшить масштабы неравенства. |
Ocean issues must be addressed to bring about the paradigm shift needed to respect planetary boundaries, eradicate poverty and reduce inequality. |
Мы имеем стиральную машину, пылесос , рефрижератор, морозильник, ручной миксер, компьютер и другие вещи, которые я рассматриваю, чтобы быть весьма необходимым, поскольку они делают нашу жизнь легче и помогают решать много проблем в самое короткое время. |
We have a washing-machine, a vacuum cleaner, a refrigerator, a freezer, hand-mixer, computer and other things which I consider to be quite necessary as they make our life easier and help to solve a lot of problems in the shortest possible time. |
Насколько ваша модель угроз и ценность ваших данных оправдывают дополнительные шаги, которые необходимы для использования этого процесса, решать вам самим. |
It is up to you whether your threat model and the value of your data warrant the extra steps necessary to enable this flow. |
Но хотя Европа и является стратегическим приоритетом Макрона, ему необходимо решать и другие вопросы, такие как отношения Франции с Россией. |
But while Europe is Macron’s strategic priority, he will need to address other issues as well, such as France’s relationship with Russia. |
Поскольку старение населения становится серьезной проблемой в современном обществе, необходимо решать проблемы общения пожилых людей и такие проблемы, как эйджизм. |
Since the aging of population is becoming a serious issue in current society, communication difficulties of older adults and issues like ageism should be addressed. |
В связи с этим возникает проблема, которую необходимо решать комплексно. |
An integrated approach must be taken to the problem. |
Процедуры борьбы с деградацией определяют шаги и вопросы, которые необходимо решать, когда конкретные мероприятия влияют на качество воды. |
Anti-degradation procedures identify steps and questions that need to be addressed when specific activities affect water quality. |
Необходимо тщательно продумать вопрос о том, как расширенный Совет Безопасности сможет наиболее эффективно и действенно решать проблемы быстро меняющегося мира. |
Much thought should be put into how an expanded Security Council could most effectively and efficiently face the challenges of a rapidly changing world. |
Сейчас, когда люди возвращаются, по-прежнему существует проблема прав на землю и имущество, которую властям необходимо будет решать. |
As people come back, the issue of land and property remains a challenge that the authorities will need to address. |
Таким образом, восприятие и действие, а также понятие символической репрезентации являются ключевыми вопросами, которые необходимо решать в когнитивной робототехнике. |
Perception and action and the notion of symbolic representation are therefore core issues to be addressed in cognitive robotics. |
Путин повторил, что этот спор необходимо решать политическими методами, а не посредством войны. |
Putin reiterated that the dispute needs to be resolved “politically” — not through a war. |
There are issues we need to address. |
|
Знаю, что менеджмент Газпрома предпринимает необходимые шаги для того, чтобы эти проблемы решать, борется за свои интересы на мировых рынках. |
I know that Gazprom’s management is taking the necessary steps to resolve these issues and that it fights for its interests on world markets. |
Тем не менее, экспоненциальный рост действительно сопровождается проблемами, которые необходимо решать, поэтому поднятые проблемы могут быть обоснованными. |
That said, exponential growth does come with problems which do need to be addressed, so the concerns raised may be valid points. |
Что оставляет меня наедине с необходимостью решать, как двигаться дальше. |
Which leaves me on having to decide the way forward. |
Они способны записывать, анализировать и решать, что они собираются сказать, занимая столько времени, сколько необходимо, не заставляя людей учиться быстро думать. |
They are able to write out, analyze, and decide what they are going to say, taking as long as necessary, not forcing people to learn to think quick on their feet. |
Прежде чем эффективно решать конкретную ситуацию, необходимо выявить лежащий в ее основе паттерн. |
Before effectively addressing a specific situation, the underlying pattern must be identified. |
Значит, у тебя есть нерешённая проблема, которую ты не хочешь решать. |
It's because you have something unresolved in your life that you're not dealing with. |
Более того, это крайне необходимо для того, чтобы мир когда-нибудь воцарился на Ближнем Востоке. |
Indeed, it is vital if peace is ever to become a reality in the Middle East. |
Нам необходимо внимательно ее проанализировать для обеспечения того, чтобы мандат на проведение морских операций предоставлял участникам на местах необходимые возможности для борьбы с пиратством и для его сдерживания. |
We need to look carefully at it to ensure that the mandate for the naval operations gives those in the field the means needed to suppress and deter piracy. |
Человеку, чтобы оставаться здоровым, ежедневно необходимо 2.5 литра чистой воды. |
Your body requires 2.5 liters of pure water each day to remain healthy. |
По мнению Европейского комитета, требование о том, что для создания профсоюза необходимо минимум 30 основателей, является чрезмерно жестким и нарушает принцип свободы ассоциаций. |
According to the European Committee, a requirement of a minimum number of 30 founders of a trade union was too strict and violated the freedom of association. |
Последней должна быть предоставлена необходимая поддержка, чтобы она могла выполнять поставленные задачи в долгосрочной перспективе. |
The latter should be provided with the support necessary to enable it to carry out its tasks for the long term. |
Поддержку этим организациям следует оказывать в рамках инициатив по созданию потенциала, и здесь действительно необходима определенная степень регулирования. |
The organizations should be supported through capacity-building initiatives and indeed some regulation is imperative. |
Необходимо решить определенные проблемы специального характера, прежде чем включать эту категорию преступлений в проект кодекса. |
Certain problems of a technical nature had to be addressed before that category of crimes was included in the draft Code. |
Кроме того, система раздельного распределения необходима также в ходе осуществления процесса постепенного замещения этилированного бензина неэтилированным. |
Furthermore, a dual distribution system is also necessary in a process where unleaded petrol is gradually phased in at the expense of leaded petrol. |
Это она нарушила наш брачный контракт, и я позволил ей решать там, где должен решать я. |
She's the one who breached our marriage contract asunder. And I let her make decisions that should have been in my dominion. |
I don't have to decide right away. |
|
Он может водить машину, ему не надо решать неожиданные контрольные, и он может заказать шампанское, когда ему хочется. |
He can drive, he never has to take a pop quiz, and he can order a mimosa anytime he wants. |
Салли приносит домой хлеб, и у нее получается лучше решать дела, чем у меня. |
Sally brings home the bacon, and she's better at making decisions than I am. |
Со стороны легко решать, но иногда, всё не так, как кажется. |
It's easy making choices from the sidelines, but sometimes, things aren't what they seem. |
Бензоиловая часть, необходимая для образования диэфира кокаина, синтезируется из фенилаланина с помощью коричной кислоты. |
The benzoyl moiety required for the formation of the cocaine diester is synthesized from phenylalanine via cinnamic acid. |
Нервный шнур необходим для соединения нервных систем сегментов. |
The nerve cord is required to connect the nervous systems of the segments. |
Эстроген также необходим для поддержания волокнистого белка, называемого коллагеном, который составляет большую часть соединительной ткани молочной железы. |
Estrogen is also essential to maintaining a fibrous protein called collagen, which makes up much of the breast's connective tissue. |
Если диета необходима для лечения определенных метаболических заболеваний, то ее продолжительность будет больше. |
When the diet is required to treat certain metabolic diseases, the duration will be longer. |
Кроме того, поскольку шаблон dispose обычно не имеет языковой поддержки для этого, необходим шаблонный код. |
Further, since the dispose pattern usually does not have language support for this, boilerplate code is necessary. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «необходимо решать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «необходимо решать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: необходимо, решать . Также, к фразе «необходимо решать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.