Нервный нрав - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Нервный нрав - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
a nervous temperament
Translate
нервный нрав -

- нервный

имя прилагательное: nervous, neural, nerve, jittery, jumpy, nervy, high-strung, twitchy, neurotic, fussy

- нрав [имя существительное]

имя существительное: temper, humor, humour, nature, character, disposition



Тот нервный тип, был я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that unruly passenger was me.

Нервный шнур необходим для соединения нервных систем сегментов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nerve cord is required to connect the nervous systems of the segments.

Так же, как и кроткий нрав, выдающиеся скулы, сильная воля и, конечно, силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So are the short tempers, the great cheekbones, the strong wills and, of course, the powers.

Мозг прикреплен к большому ганглию под пищеводом, от которого по всей длине тела проходит двойной вентральный нервный шнур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The brain is attached to a large ganglion below the esophagus, from which a double ventral nerve cord runs the length of the body.

Нервный срыв, о котором мы слышали раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Psychic fatigue that we heard about a little bit earlier.

Если мы не сможем найти нервный центр и уничтожить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless we can find the nerve centre and destroy it.

В дни мира украшают человека Смирение и тихий, скромный нрав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In peace there's nothing so becomes a man as modest stillness and humility.

Вы, кажется, оставили весь ваш добрый нрав в Оксфорде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You seem to have left all trace of your charitable disposition in Oxford.

Его злой нрав вынудил управление зоопарка посадить гордое животное на короткий поводок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His nasty disposition has prompted local zoo officials to put the proud cat on a short leash inside his pen.

Хорошо, тогда почему ты смотришь по сторонам, как нервный психопат?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, then why are you looking around like a nervous crazy person?

Ребекка сказала, что у него был нервный срыв, после которого он исчез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rebecca said he had a nervous breakdown and vanished.

Последний раз её помещали в Бельвью с диагнозом острый стресс или, как говорят непрофессионалы, нервный срыв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her latest stint at bellevue for acute stress disorder, or as you laymen commonly refer to it, a nervous breakdown.

Но водитель хороший, только слегка нервный, все время прикладывается к своей пшикалке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a good driver but he's a nervous little bugger, uses a puffer.

Твой сын сегодня ведёт себя как нервный маленький паршивец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

YOUR SON WAS A CRANKY LITTLE CUSS TONIGHT.

Остроумие Ребекки, ее веселый нрав и таланты смущали ее и вызывали тягостную тревогу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rebecca's wit, spirits, and accomplishments troubled her with a rueful disquiet.

Питер утверждает, что ему хорошо известен упорный нрав господина Миллера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Peter here is aware of Mr. Miller's dogged nature.

Увиделось лицо Карла в едкой усмешке - злые, свирепые глаза Карла. Да, ярый нрав у брата... И вдруг захотелось повидаться с Карлом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saw Charles' face grinning sardonically-Charles-the mean, fierce eyes, the hot temper. Suddenly Adam wanted to see Charles.

Да, он немного нервный, но я пригляжу за ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, look, he's a little edgy, but I'll keep an eye on him.

Из застенчивого, похожего на девушку и смешливого чистюли шалуна вышел нервный, все на свете знающий, презрительный ипохондрик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bashful, laughter-prone, prissy prankster, who looked like a girl, had turned into a nervous, all-knowing, scornful hypochondriac.

Хардинг весь плоский, нервный, и кажется, что его лицо ты видел в кино - чересчур оно красивое для обыкновенного мужчины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harding is a flat, nervous man with a face that sometimes makes you think you seen him in the movies, like it's a face too pretty to just be a guy on the street.

Я и подумал, что он очень худой нервный, с лёгким британским акцентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I just thought maybe he was really skinny and jittery, and had like a little bit of a British accent, or something.

Но нрав народа накалился и вылился в запоздалое зверство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now, with this latest atrocity, the temperament among the people is running very high.

Есть ещё причины, почему ты такой нервный?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is there another reason why you're so amped up about this?

И вот Елена Викторовна уверила себя в том, что у нее болит голова, что в висках у нее нервный тик, а сердце нет-нет и вдруг точно упадет куда-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so Ellena Victorovna had persuaded herself that her head was aching; that there was a nervous tic in her temples; and that her heart, time and again, seemed suddenly to fall through somewheres.

Я слышал, что у Паскаль был нервный срыв?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard about pascal's little meltdown.

Что у Эммы нервный срыв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emma's having some kind of meltdown.

У неё был нервный срыв, но сейчас ей лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mom, she had a meltdown, all right? But she's better now.

В дни мира украшают человека Смирение и тихий, скромный нрав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In peace there's nothing so becomes a man as modest stillness and humility.

Притом, несмотря на веселый нрав свой, философ боялся несколько волков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, in spite of his cheerful temperament, he was a little afraid of the wolves.

У моего друга иногда язвительный нрав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My friend is sometimes of sarcastic temper.

Все это - авария, оправдание Майка и даже небольшое упоминание о том, что Дэвид Даш не мог прийти на похороны потому что у него был нервный срыв

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's all there-the accident, Mike's acquittal, and even a little mention of how... David Dash couldn't make it to the funeral because he had a nervous breakdown.

Мальчик, знаете, нервный, очень чувствительный и... боязливый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a very nervous boy, you know, emotional, and... very timid.

Надо, однако, признаться, были у нее и недостатки, портившие этот милый нрав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it must be acknowledged, she had faults to foil her gifts.

В её крови течёт его гнусный нрав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His abominable character runs in her blood.

У вас нервный срыв, полковник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come, Colonel. I think you're overwrought.

К тому же он нервный, застенчивый и добропорядочный, а уж паршивее качеств для мужчины не придумаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, he's nervous and timid and well meaning, and I don't know of any more damning qualities a man can have.

У меня не античный нрав, я люблю снимать одежды, но не носить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't have ancient character I like to take clothes off instead of put them on

Кулер для воды - это нервный центр всего офиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Water cooler's the nerve center of the whole office.

Мейсон писал тебе, что у меня нервный срыв и ты решила, что я окончательно спятил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Mason writing you this whole time that I'm having a nervous breakdown and you figured I finally flipped out altogether.

А это - мостик, нервный центр всего процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this is the bridge, nerve centre of the whole operation.

Ну, это, можно сказать, нервный центр нашей деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the nerve centre, you might say, of our operation.

Что значит смягчить его нрав?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do you mean take the edge off his moods?

Ты две недели руководил кампанией и заработал нервный срыв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You ran one campaign for two weeks and had a nervous breakdown.

Она реагирует на физический стимул. Почти как нервный импульс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's responding to physical stimulus, almost like a nerve impulse.

Соня легко могла синтезировать нервный газ из химикатов...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sonya could have easily made the nerve gas from the chemicals...

Отчего? - Не можно; у меня уж такой нрав: что скину, то пропью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why?-I can't: I have such a disposition that whatever I take off, I drink up.

У вашего друга крутой нрав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your friend has quite a temper.

К этому времени хиты иссякли, и у нее случился нервный срыв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By this time, the hits had dried up and she suffered a nervous breakdown.

Она посещала среднюю школу Смиттона с 1990 по 1995 год, затем переехала в колледж Лонсестона в 12-м году, где у нее случился нервный срыв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She attended Smithton High School from 1990 to 1995, then moved to Launceston College in year 12, where she suffered a nervous breakdown.

Ее нрав был от природы веселым, манеры-легкими и собранными, обращение-простым и непрезентабельным, а суждения-необычайно здравыми и добрыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her disposition was naturally cheerful; her manner, easy and collected; her address, simple and unpresuming; and her judgement uncommonly sound and good.

Когда ей было 24 года, она пережила нервный срыв и была госпитализирована на 72 часа в психиатрическое отделение медицинского центра Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When she was 24, she experienced a nervous breakdown and was admitted for 72 hours to UCLA Medical Center's psychiatric ward.

Следующие 21 сегмент среднего тела содержат нервный ганглий, а между ними - два репродуктивных органа, одну женскую гонопору и девять пар яичек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following 21 mid-body segments each contain a nerve ganglion, and between them contain two reproductive organs, a single female gonopore and nine pairs of testes.

Опухоли высоко ангиогенеза и сосудистой системы, с высоким уровнем VEGF и нервный рекомбинатный выражение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tumors are highly angiogenic and vascular, with high levels of VEGF and bFGF expression.

Это не обязательно так, поскольку регулярное грудное вскармливание может вызвать лактацию через нервный рефлекс выработки и секреции пролактина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not necessarily the case, as regular breast suckling can elicit lactation via a neural reflex of prolactin production and secretion.

Отличный солдат, чей вспыльчивый нрав преуспевает на поле боя, но ведет к социальной напряженности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An excellent soldier whose fiery temper succeeds in the battlefield but leads to social tension.

Молодой новичок в палате, он регулярно конфликтовал с Сильвел, демонстрируя логику в сочетании с ораторскими навыками, а также горячий нрав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A young newcomer in the chamber, he regularly clashed with Silvela, demonstrating logic combined with oratory skills as well as hot temper.

Там он подавляет липолиз и уменьшает симпатический нервный отток к жировой части мозгового вещества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There, it suppresses lipolysis and decreases sympathetic nervous outflow to the fatty part of the brain matter.

Просьбы как разумные, так и невозможные проверить его нрав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Requests both reasonable and impossible test his temper.

Все, что произошло на самом деле, - это нервный срыв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All that really happened was a breakdown.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нервный нрав». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нервный нрав» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нервный, нрав . Также, к фразе «нервный нрав» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information