Нереалистичные допущения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нереализованный доход - unrealized gain
нереалистичные стандарты - unrealistic standards
нереализованный потенциал - unfulfilled potential
представляется нереалистичным - seems to be unrealistic
нереализованные излишки - unmoved excesses
нереализованные убытки исключаются - unrealised losses are eliminated
нереалистичным вера - unrealistic belief
нереалистичным надежда - unrealistic hope
нет желания остаются нереализованными - no wishes remain unfulfilled
остаются нереализованными - remain unrealised
табличка о допущении - approval plate
допущений - assumptions
допущения соответствуют - assumptions correspond
допущенных к партнерству - admitted to partnership
изменение ключевых допущений - change in key assumptions
количество лиц, допущенных - number of persons admitted
общие ошибки, допущенные - common mistakes made
статистические допущения - statistical assumptions
нереалистичные допущения - unrealistic assumptions
наборы допущений - sets of assumptions
Синонимы к допущения: признания, подтверждения, заявления, принятия
Экономическая теория открыта для критики за то, что она опирается на нереалистичные, непроверяемые или сильно упрощенные допущения. |
Economic theory is open to criticisms that it relies on unrealistic, unverifiable, or highly simplified assumptions. |
Однако эти упрощающие допущения позволяют быстро и легко рассчитать факторы, описывающие чувствительность цен облигаций к изменениям процентных ставок. |
However, these simplifying assumptions allow one to quickly and easily calculate factors which describe the sensitivity of the bond prices to interest rate changes. |
Гитлер предложил начать вторжение 25 октября 1939 года, но согласился, что эта дата, вероятно, нереалистична. |
Hitler proposed beginning the invasion on 25 October 1939 but accepted that the date was probably unrealistic. |
Как и в случае с диаграммой с, распределение Пуассона является основой для диаграммы и требует тех же допущений. |
As with the c-chart, the Poisson distribution is the basis for the chart and requires the same assumptions. |
Он сказал, что талант Шеридана и Далтри был потерян из-за неправильного кастинга, и ему не нравилось нереалистичное изображение компьютеров Масторакисом. |
He said that Sheridan's and Daltrey's talent was lost through mis-casting and disliked Mastorakis' unrealistic portrayal of computers. |
Участники признали, что нереалистично рассчитывать на возможность достижения городами в будущем финансового самообеспечения. |
The participants recognized that it was unrealistic to expect cities to become fully self-sufficient in their financing. |
Такой подход также нереалистичен, поскольку в нынешний век глобализации любые претензии на демократию будут разоблачены как ложные. |
This would also be unrealistic, because in the current age of globalization, any claims to democracy would be exposed as obviously false. |
Второе альтернативное допущение - аналогичный рост государственных расходов, когда все доходы используются для финансирования бюджетной экспансии. |
The second exception is an equivalent increase in government spending so that all raised revenue is used to finance an expansionary fiscal policy. |
Допущение искажения фактов предубеждениями или эмоциональными реакциями может сделать ситуацию гораздо опаснее. |
Allowing preconceptions or emotional reactions to overshadow facts could make the situation much more dangerous. |
Эту цену нельзя назвать нереалистичной, но будет довольно трудно получить такую цену, учитывая низкую стоимость нефти, и будет еще сложнее найти покупателя на всю эту долю. |
This is not an impossible price, but it won't be easy to raise that much given the continuing slide in oil prices, and it will be even harder to find a buyer for the whole stake. |
Абсолютно нереалистично надеяться, что «пограничный налог» мгновенно вызовет резкое, компенсационное изменение курса доллара. |
It is thoroughly unrealistic to assume that a border tax will quickly lead to a sharp offsetting movement of the dollar. |
Во-вторых, замена нынешних ядерных возможностей возможностями в области обычных вооружений - это дорогое и нереалистичное предложение. |
Second, replacing current nuclear capabilities with conventional capabilities is an expensive and unrealistic proposition. |
Фундаментальная проблема с решением Международного суда заключается в нереалистично высоких критериях для доказательства того, что Сербия юридически виновна в геноциде. |
The fundamental problem with the ICJ's decision is its unrealistically high standard of proof for finding Serbia to have been legally complicit in genocide. |
Возможно, смена режима в России стала казаться совершенно нереалистичной задачей после серии неудач в более мелких и слабых государствах. |
Perhaps regime change in Russia appears to be an unrealistic goal after failures in a series of smaller, weaker countries. |
Ну ладно, понимаю, что звучит нереалистично, что мы сможем избавиться от бунтов совсем, но я покопался в цифрах, и уверен, что мы можем сократить их количество на 40%. |
Mm-kay, now, I know it's unrealistic to think that we can eliminate riots completely, but I have been crunching the numbers, and I believe we can reduce them by 40%. |
Доведи их до такого состояния, чтобы слова я хочу стали для них не естественным правом, а стыдливым допущением. |
Bring them to a state where saying I want' is no longer a natural right, but a shameful admission. |
Может быть ваши идеалистические взгляды на исправление были нереалистичными, мистер Флендер. |
Perhaps your idealistic views of rehabilitation were unrealistic, Mr. Flender. |
А ты оставайся и болтай со своим Нереалистичным путешествием. |
Why don't you stay here and chat with Mr. Unrealistic Space Travel. |
Всё это вообще нереалистично. |
The whole thing's so unrealistic. |
Это вовсе не дурной поступок, Стефан, это просто... нереалистично! |
What you did wasn't foolish, Stefan. It was merely... unrealistic. |
Это слишком большое допущение... и оно подвергает команду большому риску. |
That's a pretty big assumption... and it's putting this crew in danger. |
Какие были сделаны допущения? |
Okay, what assumptions did you make? |
Внешний облик на сцене может быть искажен и нереалистичен, чтобы изобразить внешнюю правду или внутренний эмоциональный конфликт. |
The outward appearance on stage can be distorted and unrealistic to portray an external truth or internal emotional conflict. |
Это второе предсказание, которое несовместимо с реальным миром, получено с использованием антикаузального допущения. |
This second prediction, which is inconsistent with the real world, is obtained using an anti-causal assumption. |
Теорема флуктуации показывает, как 2-й закон является следствием допущения причинности. |
The Fluctuation Theorem shows how the 2nd law is a consequence of the assumption of causality. |
Используя эти допущения, длительность может быть сформулирована как первая производная от функции цены облигации по отношению к рассматриваемой процентной ставке. |
Using these assumptions, duration can be formulated as the first derivative of the price function of the bond with respect to the interest rate in question. |
Логика по умолчанию-это немонотонная логика, предложенная Раймондом Рейтером для формализации рассуждений с допущениями по умолчанию. |
Default logic is a non-monotonic logic proposed by Raymond Reiter to formalize reasoning with default assumptions. |
Для получения уравнения необходимо сделать ряд упрощающих допущений. |
To derive the equation a number of simplifying assumptions have to be made. |
Это просто нереалистично, и спорить об этом-пустая трата времени. |
That is simply not realistic and arguing that point is an utter waste of time. |
Различные допущения и количественные оценки этих доходов приведут к различным коэффициентам Джини. |
Different assumptions and quantifications of these incomes will yield different Gini coefficients. |
Те, кто действительно принимает теорию петель, иногда утверждают, что тело допущений, используемых для доказательства теории, не является тем, о чем идет речь при рассмотрении петли посылок. |
Those who do accept the loop theory sometimes argue that the body of assumptions used to prove the theory is not what is at question in considering a loop of premises. |
Белл сумел вывести из этих двух допущений важный результат, а именно неравенство Белла. |
Bell was able to derive from those two assumptions an important result, namely Bell's inequality. |
Это известно как допущение замкнутого мира и формализуется в логике по умолчанию, используя значение по умолчанию, подобное следующему для каждого факта F. |
This is known as the Closed World Assumption, and is formalized in default logic using a default like the following one for every fact F. |
Он отметил, что если допущения, которые он сделал, не будут выполнены, дефицит в 3500 калорий не обязательно будет приравниваться к фунту потери веса. |
He noted that if the assumptions he made are not met, a deficit of 3500 calories would not necessarily equate to a pound of weight loss. |
Используя различные схемы обязательств, эта идея была использована для построения систем доказательства нулевого знания в рамках подгруппового скрытия и в рамках линейного допущения принятия решений. |
Using different commitment schemes, this idea was used to build zero-knowledge proof systems under the sub-group hiding and under the decisional linear assumption. |
В их руководящих документах допущение отсутствия взаимодействия по умолчанию - это добавление дозы, поэтому Синергия означает реакцию смеси, которая превышает прогнозируемую от добавления дозы. |
In their guidance documents, the no-interaction default assumption is dose addition, so synergy means a mixture response that exceeds that predicted from dose addition. |
Это означает, что все наблюдения взяты из случайной выборки, что упрощает и облегчает интерпретацию всех ранее перечисленных допущений. |
This means that all observations are taken from a random sample which makes all the assumptions listed earlier simpler and easier to interpret. |
Аббатство Даунтон имело коммерческий успех и получило всеобщее признание от критиков, хотя некоторые критикуют его как поверхностное, мелодраматическое или нереалистичное. |
Downton Abbey has been a commercial success and received general acclaim from critics, although some criticise it as superficial, melodramatic or unrealistic. |
Ниже мы рассмотрим круговую орбиту в астродинамике или небесной механике при стандартных допущениях. |
Below we consider a circular orbit in astrodynamics or celestial mechanics under standard assumptions. |
These assumptions cause no loss of generality. |
|
Любая лишняя фантазия, выходящая за рамки кардинального допущения, немедленно придает изобретению оттенок безответственной глупости. |
Any extra fantasy outside the cardinal assumption immediately gives a touch of irresponsible silliness to the invention. |
Эти допущения методологического натурализма образуют основу, на которой может быть основана наука. |
These assumptions from methodological naturalism form a basis on which science may be grounded. |
Это означает, что любая экстраполяция особенно зависит от допущений, сделанных относительно структурной формы регрессионной зависимости. |
This means that any extrapolation is particularly reliant on the assumptions being made about the structural form of the regression relationship. |
Нереалистично думать, что каждый студент получит каждую тему идеально и готов принять итоговую оценку по установленному графику. |
It is unrealistic to think that every student will get every topic perfect and ready to take the summative assessment on a prescribed schedule. |
Ориентированный на других перфекционизм - это нереалистичные ожидания и стандарты для других, которые, в свою очередь, заставляют их иметь собственные перфекционистские мотивации. |
Other-oriented perfectionism is having unrealistic expectations and standards for others that in turn pressure them to have perfectionistic motivations of their own. |
Набор документов также включает обсуждение ключевых допущений и проблем при развертывании полностью интернационализированной электронной почты. |
The document set also includes discussion of key assumptions and issues in deploying fully internationalized email. |
Допущение гипотезы конечного радиуса электрона несовместимо с предпосылками теории относительности. |
The admission of the hypothesis of a finite radius of the electron is incompatible to the premises of the theory of relativity. |
Это еще одна ошибка допущения в вашем комментарии. |
That is another error of assumption in your comment. |
Результат ФЛП был механически проверен, чтобы сохранить его даже при допущениях справедливости. |
The FLP result has been mechanically verified to hold even under fairness assumptions. |
Ее утверждение было нереалистичным и устаревшим, поскольку Яков был дважды потомком Генриха VII и дважды Стюартом. |
Her claim was unrealistic and outdated, since James was twice descended from Henry VII and twice a Stuart. |
На самом деле эти уровни парниковых газов, конечно же, зависят от будущих выбросов и могут отличаться от допущений, сделанных в модели. |
In reality, these greenhouse gas levels are of course affected by future emissions and may differ from the assumptions made in the model. |
Гатри подумал, что текст песни был нереалистичным и самодовольным. |
Guthrie thought the lyrics were unrealistic and complacent. |
Тони отвергает эту идею как нереалистичную, учитывая плохую успеваемость Эй-Джея. |
Tony dismisses the idea as unrealistic given A.J.'s poor academic performance. |
Чтобы быть логически корректным, необходимы некоторые ограничительные допущения. |
To be logically correct, some restrictive assumptions are needed. |
Предположение о совершенно рациональном экономическом субъекте нереалистично. |
The assumption of a perfectly rational economic actor is unrealistic. |
Любой статистический вывод требует некоторых допущений. |
Any statistical inference requires some assumptions. |
Она включает в себя оспаривание допущений, лежащих в основе стратегии и ценностного предложения организации. |
It involves challenging the assumptions underlying the organization's strategy and value proposition. |
Однако для того, чтобы получить такую падающую норму прибыли, необходимо ослабить некоторые допущения рассмотренных здесь моделей Старка. |
One must, however, relax some of the assumptions of the stark models discussed here, to achieve such a falling rate of profit theory. |
Тогда нейтральная точка зрения автоматически нарушается как политика, из-за человеческой ошибки в написании откровенной лжи и допущении ее поддержки. |
Then, neutral point of view is automatically violated as policy, due to human error in writing an outright lie and allowing its support. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нереалистичные допущения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нереалистичные допущения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нереалистичные, допущения . Также, к фразе «нереалистичные допущения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.