Несбыточная - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Несбыточная - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
unrealizable
Translate
несбыточная -


Я бы жил здесь если бы знал, что это больше, чем несбыточная мечта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd live here if I thought it was more than a pipe dream.

То, что не светит счастливый финал, уже причиняет боль, но несбыточная надежда хуже вдвойне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not having a happy ending is painful enough, but... giving someone unrealistic hope is far worse.

Я считаю, что мы найдем укрытие, но может.... может, это просто очередная несбыточная мечта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say there's a place for us, but maybe... maybe it's just another pipe dream.

Мне нужно, чтобы Сальватор Гробет понял, что задумка Дэниэла о поглощении Нолкорп - это совсем не несбыточная мечта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need Salvador Grobet to see that Daniel's acquisition of Nolcorp isn't just a pipe dream.

Писательство это просто... несбыточная мечта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Writing is just a- it's a pipe dream.

Все это я сделал, чтобы помочь тебе понять, что твоя школьная девчачья фантазия о романе с Финном, это несбыточная сказка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I did was help you realize that your schoolgirl fantasy Of running off with finn was nothing but a fairytale.

Тина, Актерская карьера - твоя несбыточная мечта, и твое решение следовать ей одновременно безответственное и шокирующее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tina, acting is a pipe dream for you, and your decision to pursue it as a career is both irresponsible and shocking.

Господь, благодарим тебя за атомную энергию самый чистый и безопасный источник энергии после солнечной, а это - несбыточная мечта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Lord, we're thankful for nuclear power the cleanest, safest energy source except for solar, which is a pipe dream.

Поэтому казалось, что идея об увеличении мощности «Северного потока» — не более чем очередная несбыточная мечта Путина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All that seemed to make the notion of an expanded Nord Stream another of Putin’s pipe dreams.

Не более, чем несбыточная мечта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing more than a pipe dream.

Ты прав, но восстановление территории это несбыточная мечта, если мы не сможем выдержать этот натиск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're right, but reclaiming territory is a pipe dream if we can't weather this storm.

А то, что возвращает юность - великая война или несбыточная любовь,- все благородно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever makes men feel young is great...a great war or a love story.

Попечительские организации согласны с тем, что полная ликвидация такого явления как детский труд - цель несбыточная, так что для миллионов таких детей в будущем мало надежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Relief agencies agree that the total abolition of child labor is an unrealistic goal. So, for millions of such children, the future holds little promise or hope.

Цена, которую вы мне недавно назвали, - ваша несбыточная мечта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last I saw, your price was mere wish-fulfillment.

Моя несбыточная мечта-увидеть отчет 3R от редактора, чье слово я могу взять в банк и заблокировать на месте-но этого никогда не происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My pipe dream is to see a 3R report by an editor whose word I can take to the bank, and block on sight-but that never happens.

Мне хотелось сказать им, что они остались на проигравшей стороне в истории, что все это было несбыточной мечтой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wished I could tell them that they were on the losing side of history, that it was all a pipe dream.

Это был ученый пурист, ясный ум, многосторонне образованный и трудолюбивый человек, склонный вместе с тем, по выражению друзей, к несбыточным мечтаниям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was learned, a purist, exact, a graduate of the Polytechnic, a close student, and at the same time, thoughtful even to chimaeras, so his friends said.

Это абсолютно несбыточно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's completely unbecoming.

А надежда, что она убедит сэра Уильяма испробовать мои очки, представлялась мне теперь, просто несбыточной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The notion that she would persuade Sir William to experiment with my goggles was even more unlikely.

Нужно просто гнаться от одной несбыточной мечты к другой и молиться, чтобы эти безмозглые твари не сожрали тебя, когда ты спишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just keep going from one pipe dream to the next, praying one of these mindless freaks - doesn't grab a hold of you when you sleep.

Обманут этим псом Казми поверив в несбыточные мечты о мире между нашими странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tricked by that dog Kazmi to believe in some ridiculous pipe dream of peace between our countries.

Его мечта несбыточна, и у них есть противная привычка не сбываться вообще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His is a pipe dream, and they have a nasty habit of not turning out at all.

Дети учились в средней школе, что в свое время было для него несбыточной мечтой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His children were attending the high school, a thing he had hardly hoped for in earlier days.

Это тоже дело несбыточное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is also a fantastic idea.

Найт снялся в одном из двух фильмов о строительстве трубопровода - несбыточные мечты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Knight starred in one of two movies about the pipeline construction, Pipe Dreams.

Вы – лучшие умы человечества, но нет смысла тратить время на несбыточные фантазии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, you may be the world's finest minds, but there's no point in dreaming unachievable dreams.

И в большинстве его предсказаний есть так много лазеек, что они граничат с несбыточным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And most of his predictions come with so many loopholes that they border on the unfalsifiable.

Предполагаемая стоимость операции несбыточные мечты составила более 12 миллионов долларов и включала ресурсы 2000 сотрудников правоохранительных органов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The estimated cost of Operation Pipe Dreams was over $12 million and included the resources of 2,000 law enforcement officers.

Его необходимо поскорее вернуть, в противном случае, выздоровление будет несбыточной мечтой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He needs to get back here right away, or quite honestly, okay might be a pipe dream.

То, что в наши дни кажется несбыточными мечтами, превратилось в искусно задуманные и осуществленные проекты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things that are now mere dreams had become projects deliberately put in hand and carried forward.

Вы погнались за несбыточным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're on a wild goose chase.

И как бы несбыточны и абсурдны ни были эти цели, мы не позволим тебе уйти, пока не поможем достичь их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as unrealistic and absurd as those goals were, we are not letting you retire until we help you achieve them.

Может, все это было погоней за несбыточным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe it was all a wild goose chase.

А когда мечта оказалась несбыточной, она умерла, как умерла некогда Джульетта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When she knew its unreality, she died, as Juliet might have died.

Теперь недавний легкий хмель совсем уже вышел из его головы, и все страшнее, все несбыточнее и все уродливее казалось ему то, для чего он сюда пришел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The recent light intoxication had by now gone entirely out of his head; and more and more horrible, and unrealizable, and monstrous did that for which he had come here seem to him.

Янсен, есть возможность осуществить самые несбыточные желания... Все, что может придумать женщина в такой знойный полдень... Но нужно будет бороться...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jansen, there is a possibility of the wildest dreams coming true.... Everything that a woman could think of on a hot afternoon like this. But it means struggle....

До тех пор пока это обязательство не будет выполнено, мир будет оставаться несбыточной мечтой, поскольку мир не может быть обеспечен на земле, где отсутствует справедливость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as that covenant remains unfulfilled, peace will remain elusive, for peace cannot take hold in a land where injustice prevails.

Сочувствующий привел их на погони за несбыточным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sympathizer led them on a wild goose chase.

Нам не подошла никакая другая интерпретация, так что полагаю, мы снова пришли к версии о несбыточных желаниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've exhausted every other interpretation, so I guess it's back to dreams as wish-fulfilment.

Однако эти надежды обречены на то, чтобы оставаться несбыточными, поскольку сам Запад стал бояться России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet these hopes are destined to remain unfulfilled, as the West itself has become afraid of Russia.

В результате операции несбыточные мечты были разграблены сотни предприятий и домов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hundreds of businesses and homes were raided as a result of Operation Pipe Dreams.

С другой стороны, нет ничего несбыточного и контрпродуктивного в идее использования американского влияния для поддержки демократических перемен за рубежом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, there is nothing inherently quixotic or counterproductive about the idea of using American influence to invigorate democratic change overseas.

Она вбивает людям в башку какие-то несбыточные мечты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's filling people's heads with these ridiculous pipe dreams.

Итак, оба они могли служить примером суетности нашей жизни, ибо мечтали о несбыточном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So these two were each exemplifying the Vanity of this life, and each longing for what he or she could not get.

И все же Хиеси был его единственным сыном, и Яэмон лелеял в душе несбыточные надежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, Hiyoshi was his only son, and Yaemon rested impossible hopes in him.

Видимо, именно этот оптимизм имел в виду господин Шаламон, говоря о моих благородных порывах и несбыточных мечтах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is probably the optimism that Mr Chalamont alluded to... By evoking my good feelings and forgotten dreams.

Ну, у нас нет ложных обещаний или лжи, нет несбыточных ожиданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, there are no false promises or lies, no unrealistic expectations.

Но теперь она убедилась в полной несбыточности этой надежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now she saw the screaming absurdity of her dreams.

Пришлось пожертвовать несбыточными планами и опять ввести в действие отставленную печурку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had to sacrifice her unrealizable plans and bring the dismissed little stove back into action.



0You have only looked at
% of the information