Не воспринял всерьёз - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не вызывающий возражений - unobjectionable
не могу не сказать - I can not help saying that
не краснея - without blushing
не придется - do not have
живёт не в ладу - He does not live in harmony
и (или даже) бровью не повести (или не вести, не шевельнуть) - and (or) the eyebrow not lead (or not lead, do not stir)
не в меру - immoderately
не выдай(те)! - not extradite (those)!
не нужный - needlessness
хрен редьки не слаще - there's small choice in rotten apples
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
воспринять информацию - absorb information
Синонимы к воспринять: усмотреть, понять, посчитать, оценить, расценить, прочитать, усвоить, заразиться, счесть, принять
не принимать всерьез - take lightly
заинтересовывать всерьёз - interest seriously
принимать всерьез - take seriously
говорить всерьез - mean business
не принимающий всерьез - take lightly
не в шутку, а всерьёз - not a joke, but seriously
не воспринимал всерьёз - not taken seriously
не всерьёз - not serious
не воспринимать всерьез - not taken seriously
заинтересовываться всерьёз - become seriously interested
Синонимы к всерьёз: не на шутку, серьезно, на полном серьезе, глубоко, не в шутку, не шутя, подлинно, настоящим образом, на серьезе
Значение всерьёз: Серьёзно, не в шутку.
Никто не может всерьёз думать об закрытии такого почтенного института - центра Лайелла. |
No-one can seriously think about ending an institution as revered as the Lyell Centre. |
Она всерьез занималась штангой, но никто не назвал бы ее мужеподобной. |
She was a serious weight lifter, but not to that point where you'd ever mistake her for masculine. |
Неужели вы всерьез думаете, что уничтожите нашу систему правления? |
You don't really think you're going to overthrow the government. |
Восемь из десяти избирателей, как показали опросы, восприняли его действия одобрительно, и многие сказали, что это подействует на их выбор. |
Eight of ten voters, as polls showed, viewed his performance favorably, and many declared that the impression influenced their vote. |
«Америка сейчас в плохом состоянии, она всерьез расколота, — говорит Гарст. |
America is in bad shape, really divided, she says. |
Но никто и никогда всерьез не думал, что США позволят Citigroup и Bank of America - назовем лишь два банка - потерпеть крах. |
But no one ever seriously thought that the US would allow Citigroup and Bank of America, to name just two, to fail. |
Если бы все было по-другому, он бы всерьез воспринял потенциально великую опасность того, что Индия окажется втянутой в происходящее. |
If it were otherwise, he would take seriously the potentially great danger of India being sucked into the turmoil. |
Впрочем, всерьез с североамериканским расизмом навыворот мне сталкиваться не пришлось - я ведь был полковник О'Келли Дэвис, герой Свободной Луны. |
However I never really had to cope with North America's reverse-racism when being Colonel O'Kelly Davis, Hero of Lunar Freedom. |
Р. S. Насколько я могу понять. Вы решили всерьез посвятить себя преподавательской деятельности. |
PS. -I understand you are thinking of taking up educational work. |
Трудно было сказать, говорит ли он на самом деле всерьез, потому что в глазах у него поблескивали огоньки. |
It was hard to know if he was serious, for his eyes faintly shimmered with amusement. |
На секунду Рубашов всерьез поверил, что ему дают - организованный отпор; однако, подумав, он сообразил, что докеры просто его не поняли. |
For a moment Rubashov believed he was faced by an oppositional faction; he only realized gradually that the others had really not grasped the point. |
Да, но до этого ты сказал ой и бум, так что, я не приняла это всерьез. |
Yeah, but before that, you said gaw and thud, so I didn't take it very seriously. |
Вы ведь не думаете всерьез, что я бы потратил сумасбродную сумму денег, принадлежащих практике, на себя, не так ли? |
You don't seriously imagine that I would spend an extravagant amount of the practice's money on myself, do you? |
Sunkist наконец-то просмотрел медиа-план и с энтузиазмом воспринял компанию на ТВ. на сумму восемь миллионов долларов |
Sunkist finally looked at the media plan and enthusiastically embraced a television campaign to the tune of $8 million. |
А теперь, мы оба считаем, со здоровьем у вас плохо, и если так и оставить, вы заболеете всерьез. |
Now we think you're sick, and unless something's done you're going to get really ill. |
Все дело в том, - думал он, - чего от них ждать, когда игра пойдет всерьез. |
That's the proposition, he repeated to himself; what will they-all do when the play is close and down to brass tacks? |
Ещё ребёнком он воспринял от отца, инженера путей сообщения, жажду постоянной деятельности и любовь к точности и порядку. |
His father had been a communications engineer. From him he had imbibed in childhood a passion for constant activity and a love of order and accuracy. |
Я не приняла всерьёз вопрос, почему у Бартлетов никогда не было собаки, и истории ходили несколько недель. |
I made light of some question why the Bartlets had never owned a dog and there were stories for weeks. |
Во всяком случае я всерьез подумываю об этой лондонской подземке. |
At any rate, I'm thinking seriously of this London matter. |
Ты всерьез думаешь, что тот, кто меняет ассистентов как перчатки и не перезванивает собственным детям будет беспокоиться о положении американских рассказов? |
You really think someone who goes through ten assistants a year and doesn't return her own children's phone calls would give a damn about the state of the American short story? |
Клиффорд всерьез об этой связи не задумывался. |
But Clifford could not take it to heart. |
Ты говоришь с одним из трёх человек во всем западном полушарии, способных воспринять подобный поток сознания. |
You're talking to one of the three men in the Western hemisphere capable of following that train of thought. |
And Ernie, he's determined to be a crisis counselor. |
|
Если мы хотим, чтобы они воспринимали нас всерьез, мы должны предоставить им доказательства. |
If we want them to take us seriously, we need to give them proof. |
I can't very well go all-out against a child. |
|
Кто может принимать нас всерьёз, когда мы далеки от того, кем были когда-то. |
Who can take us seriously when we are so far from who we once were. |
Барретт должен знать, что он должен воспринимать меня всерьез. |
Barrett needs to know I'm someone he needs to take seriously. |
Why do you take this fool seriously? |
|
At no point did I take this person seriously. |
|
После нескольких стычек противостоящие силы всерьез встретились в Эджхилле 23 октября 1642 года. |
After a few skirmishes, the opposing forces met in earnest at Edgehill, on 23 October 1642. |
Кампания вакцинации агентства началась всерьез 3 апреля. |
The agency's vaccination campaign began in earnest on 3 April. |
Однако высшее руководство японской армии восприняло эту новость спокойно, сильно недооценив масштаб атаки. |
However, the senior leadership of the Japanese Army took the news in stride, grossly underestimating the scale of the attack. |
Идеи Руссо были решительно восприняты педагогами того времени. |
Rousseau's ideas were taken up strongly by educators at the time. |
Hmmmm...which references can we take seriously? |
|
Экологические проблемы не принимались всерьез на ранней стадии развития. |
Environmental concerns were not taken seriously during the early development stage. |
Он положил конец политике религиозной терпимости и был воспринят индусами как враждебный. |
He ended the policy of religious tolerance, and was seen as hostile by the Hindus. |
Эти события были важным вызовом для Фалуньгун, и тот, который практикующие не принимали всерьез. |
The events were an important challenge to Falun Gong, and one that practitioners did not take lightly. |
Такие дополнения, как генная система и кулинария, изначально были плохо восприняты некоторыми игроками, особенно когда сырая пища была лучше, чем приготовленная пища для игровых целей. |
Additions such as the gene system and cooking were initially poorly received by some players, especially when raw food was better than cooked food for in-game purposes. |
Шиллер сказал, что он не принял предложение всерьез и сказал русскому: мы не делаем такого рода вещи. |
Schiller said he didn't take the offer seriously and told the Russian, 'We don't do that type of stuff'. |
Эта линия служила приманкой и переключателем, но не было никаких признаков того, что какое-либо реальное коммунистическое движение воспринимало ее всерьез. |
This line served its purpose for bait and switch, but there was no sign any actual Communist movement took it seriously. |
Это было воспринято как угроза отвода газа, как это сделала Украина во время газового спора 2006 года. |
This was received as a threat to divert gas as Ukraine had done during the 2006 gas dispute. |
Однако появление социобиологии не было хорошо воспринято основными психологами. |
However, the rise of sociobiology was not well received by mainstream psychologists. |
Некоторые также критиковали то, что было воспринято как снижение качества, когда началась вторая серия. |
Some were also critical of what was seen as a decline in quality when the second series began. |
Его действия были восприняты аболиционистами как символ гордого сопротивления, осуществляемого благородным мучеником. |
His actions were seen by abolitionists as a symbol of proud resistance, carried out by a noble martyr. |
Критики, высоко оценившие его дебют в салоне 1836 года, отвергли его как художника, которого нельзя было принимать всерьез. |
The critics, who had praised his debut in the salon of 1836, dismissed him as a painter who could not be taken seriously. |
Stephen Fry's Podgrams have been well received by critics. |
|
Его ранние стендап-шоу с его различным стилем юмора не всегда были хорошо восприняты или поняты его аудиторией. |
His early stand-up shows with his different style of humor were not always well received or understood by his audiences. |
Первая началась всерьез в 1868 году и продолжалась до Второй мировой войны; вторая началась в 1945 году и продолжалась до середины 1980-х. |
The first began in earnest in 1868 and extended through to World War II; the second began in 1945 and continued into the mid-1980s. |
Следует ли включать информацию о том, как работа была воспринята экспертами и общественностью, в статьи о выдающихся корейских музыкантах? |
Should information about how work has been received by experts and the public be included in articles about notable Korean musicians? |
Англичане восприняли их появление как символ Божьей милости и нерушимости нации под властью королевы-девственницы. |
The older a woman was, the longer period of lactational amenorrhea she demonstrated. |
Я из тех, кто всерьез ненавидит человеческую жизнь и готов убивать снова. |
I'm one who seriously hates human life and would kill again. |
Однако никто никогда всерьез не претендовал на перевод этой надписи. |
Nobody, however, ever seriously pretended to translate the inscription. |
Боже упаси, чтобы философы науки всерьез рассматривали вопрос о философии науки. |
God forbid that philosphers of science should be taken seriously on a philosophy of science issue. |
В конце 19-го века очень немногие люди имели проточную воду, и навыки лозоходца воспринимались всерьез. |
At the end of the 19th century very few people had running water and the skills of a dowser were taken seriously. |
Если посредничество не будет воспринято всерьез, я передам дело в Арбком. |
If mediation isn't taken seriously I will take the case to Arbcom. |
Are we seriously advocating changing this concept? |
|
Эра контркультуры, по существу, началась всерьез с убийства Джона Ф. Кеннеди в ноябре 1963 года. |
The counterculture era essentially commenced in earnest with the assassination of John F. Kennedy in November 1963. |
Metadata is an important tool in how data is stored in data warehouses. |
|
Трудно поверить, что расследование было сделано всерьез. |
It is difficult to believe that the inquiry was made seriously. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не воспринял всерьёз».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не воспринял всерьёз» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, воспринял, всерьёз . Также, к фразе «не воспринял всерьёз» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.