Не вяжется (дело, разговор) - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сила, не имеющая себе равной - force that is unequal
не подлежит - not subject to
не иметь никакого отношения - have got nothing to do with
не по правилам торговли - not strict business
не уметь - not be able
не достиг нужного уровня - It has not reached the desired level
не заслужил одобрения - not deserve approval
по головке не гладят - on the head do not pat
его не было дома - he was not at home
не слишком много - very few
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
не вязаться - not fit in
Синонимы к вязаться: приставать, скрепляться, отвечать, соответствовать, стягиваться, плесться, скручиваться, соразмеряться, сплетаться, хомутаться
Значение вязаться: Соответствовать чему-н., согласоваться.
имя существительное: case, cause, business, concern, matter, thing, affair, point, deal, work
сокращение: trans.
имя существительное: conversation, talk, speaking, dialogue, dialog, converse, word, colloquy, rap, passage
дружеский разговор - friendly conversation
большой разговор - big talk
частный телефонный разговор - personal call
начать разговор о чем-л. - start talking about smth.
заканчивать разговор - finish talking
местный телефонный разговор - local call
двусмысленный разговор - double talk
проводить телефонный разговор - have a telephone conversation
разговор по телефону - phone conversation
правительственный разговор - official call
Синонимы к разговор: беседа, собеседование, толкование, болтание, болтовня, балаканье, каляканье, шушуканье, объяснение, диалог
Значение разговор: Словесный обмен сведениями, мнениями, беседа.
Адам тайно использовал программное обеспечение, чтобы передать их разговор Кевину, чьи компьютерные записи переданы ФБР. |
Adam has secretly used software to transmit their conversation to Kevin, whose computer recordings are turned over to the FBI. |
Каупервуд тотчас попытался успокоить ее, понимая, куда может завести их подобный разговор. |
Cowperwood, under the circumstances, attempted to be as suave as possible, having caught the implication clearly. |
Под этот глухой скрежет обе женщины, наклонившись друг к дружке, стали разговаривать тише, - разговор принял более интимный характер. |
Then, in the slight noise caused by the brush, the two women drew together, and conversed in a more intimate way. |
Разговор проходил в жарких дискуссиях и атМосфере честного обМена МненияМи. |
There was much spirited discussion and an atmosphere of frank give-and-take. |
He eavesdropped on my phone conversation with him and then lied in wait with his jack boots. |
|
Его товарищи по несчастью возобновили свой перескакивающий с предмета на предмет отрывистый разговор. |
His companions in misfortune resumed a fragmentary disconnected conversation. |
Разговор затронул более серьезную тему, и собравшиеся по предложению Кацутое перешли в соседнее помещение. |
The conversation changed, and Hideyoshi suggested that they move to another room. |
How a serious conversation it could be finished thus... |
|
Поскольку разговор с членами шабаша, с людьми, которые хорошо знали Чета, - это наш лучший шанс выяснить, кто убил вашего друга. |
Because talking to members of the coven, people who knew Chet well - that's our best shot at figuring out who hurt your friend. |
ведь он влезает почти в каждый разговор, чтобы сумничать или поправить. |
because he will insert himself into just about any conversation to add facts or correct grammar. |
Willie went scarlet and all conversation ceased. |
|
В то время как они приостанавливаются около него и начинают разговор, он безучастно улыбается, в ушах у него пара наушников... а на коленке - кассетный плеер Сони Валкман |
While they stoop down besides him and start talking, he smiles blankly, a pair of headphones over his ears... and a Walkman Sony cassette player in his lap. |
Мистер Снегсби, нечаянно поймав его взгляд, смотрит вверх, на редкие звезды, и, не зная, как прекратить разговор, покашливает. |
Mr. Snagsby, blankly catching his eye, looks upward for a star or so and coughs a cough expressive of not exactly seeing his way out of this conversation. |
Я не знаю. отвлечь, увести разговор в другое русло от меня и неё, от нас. |
I don't know- deflect, detract, get the conversation off her and me and us. |
Разговор за столом как-то не клеился, и я почувствовал облегчение, когда, закончив обед, мы перешли курить в бильярдную - комнату вполне современную. |
We talked little, and I for one was glad when the meal was over and we were able to retire into the modern billiard-room and smoke a cigarette. |
У меня сегодня был разговор с моими консультантами. |
I HAD A POW- WOW WITH MY ADVISORS TODAY. |
Conversation is an annoyance within an indulgence... |
|
Разговор с ней успокоил и даже обрадовал его, так как она заметила родимое пятно. |
He was fairly reassured by his interview and distinctly gratified that she had noticed the birthmark. |
У нас был напряженный разговор. |
We had a strenuous conversation. |
Nellie interrupted the conversation by laughing. |
|
You are repugnant, and this conversation is over. |
|
This soliloquy lasted for three hours. |
|
Every interaction, every... conversation. |
|
Лоусон говорил так воинственно, что Филипа взяла оторопь, однако ему не пришлось возражать: в разговор нетерпеливо вмешался Фланаган. |
Lawson spoke so aggressively that Philip was taken aback, but he was not obliged to answer because Flanagan broke in impatiently. |
Care to finish this conversation over a drink later? |
|
Прослушка только что перехватила такой разговор между резидентом и кем-то, кто звонил из телефонной будки в Бетесде. |
The listening post just picked up this conversation between the Rezident and someone in a phone booth in Bethesda. |
У меня серьезный разговор, Вустер. |
And I've come here to have a serious talk with you. |
Направляясь в пресс-центр, где должен был состояться разговор, он пытался угадать, что еще могло сегодня случиться. |
As he stalked off to take Ekstrom's call, the President wondered what the hell else could possibly go wrong tonight. |
У них зашел разговор о новых молодых силах в науке и литературе. |
Their conversation got on to the new young forces in science and literature. |
В момент, когда он пытался убить собственного сына, он мог вести разумный разговор о любых событиях прошлой жизни. |
At the moment that he tried to kill his son, he could have had a rational conversation about any circumstance of his past life. |
You mean you happened to overhear a conversation!! |
|
Скажите ему, что у меня сейчас очень важный телефонный разговор. |
Yes, tell him I'm in the middle of an important phone call. |
Вы двое, просто поддерживайте разговор и принимайте вопросы от звонящих. |
You two, just hit all the talking points and take caller questions. |
Я о них не думаю, но стоит мне начать разговор, и это само собой приходит мне в голову. |
I never think and yet when I begin to talk I say the things I have found out in my mind without thinking. |
Теперь, когда мы определили мою склонность к прямолинейности, полагаю, наш разговор пройдет более гладко. |
Now that we've established my propensity for directness, I trust our conversation will proceed smoothly. |
Но разговор наш вдруг был прерван самым неожиданным образом. |
But our conversation was suddenly interrupted in the most unexpected way. |
Тебе неприятен этот разговор? |
Is conversation makes you uncomfortable? |
She felt that the conversation was beginning to get off the point. |
|
Прежде чем мы начнем разговор, я обязана вам напомнить, что пятая поправка к... |
Before we talk, I'm obliged to remind you of your 5th Amendment right... |
Потом после собрания, болтаясь возле картежников, он завел разговор о силе, о твердости духа и пульте в ванной. |
Then, after the meeting, loafing around the pinochle games, he worked the talk around to strength and gut-power and to the control panel in the tub room. |
Она умолкла в ожидании, что кто-либо подхватит разговор, но желающих не оказалось. Эркюль Пуаро и мисс Брустер не были расположены опровергать ее точку зрения. |
Mrs Gardener paused triumphantly but neither Poirot nor Miss Emily Brewster felt moved to argue the point. |
His late companions sought in vain to lead him into conversation. |
|
На это дает ответ подслушанный вами разговор,- сказал доктор Жерар. - Думаю, прежде всего нужно подозревать Реймонда Бойнтона. |
Dr. Gerard said: There is your own evidence. One must, I think, consider first Raymond Boynton. |
Никсон следует за Кларком домой и подслушивает разговор о том, что корабль Кларка находится в штормовом погребе, и что у Лекса есть недостающая часть корабля. |
Nixon follows Clark home and overhears a conversation about Clark's ship being in the storm cellar, and that Lex has the missing piece from the ship. |
Было бы здорово, если бы мы могли иметь короткий разговор по телефону / Skype / Zoom, около 30-45 минут. |
It would be great if we could have a short conversation by phone / Skype / Zoom, of around 30-45 minutes. |
Она ведет с ним нервный разговор, прежде чем входит Факир, еще один студент. Факир оказывается властным и снисходительным по отношению к мифо. |
She has a nerve-racking conversation with him before Fakir, another student, walks in. Fakir is revealed to be domineering and condescending towards Mytho. |
Разговор короткий, и Гектор выражает беспокойство по поводу прослушивания телефона корки, как сказал Гектору Фреш. |
The conversation is short, with Hector expressing concern over Corky' phone being wire-tapped, as Hector was told by Fresh. |
В фильме показан разговор между Лукасом и Фрэнсисом Фордом Копполой, продюсером THX 1138. |
The film features a conversation between Lucas and Francis Ford Coppola, producer of THX 1138. |
Начиная с первого австралийского издания со штаб-квартирой в Мельбурне, разговор расширился до глобальной сети из восьми изданий, работающих на нескольких языках. |
From its first Melbourne-headquartered Australian edition, The Conversation has expanded to a global network of eight editions, operating in multiple languages. |
Когда два человека, говорящие на разных языках, пытаются завести разговор, чаще всего используется тот язык, который используется человеком с более высоким статусом. |
When two people who speak different languages try to have a conversation, the language used is more likely to be the one used by the higher status person. |
Изображения соответствующим образом лицензированы; полный обзор перенесен в разговор. |
Images are appropriately licensed; full review moved to talk. |
Последний разговор в Париже был Атией о многообразиях с границей. |
The last talk in Paris was by Atiyah on manifolds with boundary. |
Я пытаюсь восстановить последний разговор, но, к сожалению, он был заархивирован. |
Where is your scriptural citation for such a statement? |
График показывает на вкладку разговор в принципе бесполезен. |
The graphic showing the talk tab is basically useless. |
Пикап-линия или чат-линия - это открывающий разговор с намерением привлечь человека к роману или свиданию. |
A pick-up line or chat-up line is a conversation opener with the intent of engaging a person for romance or dating. |
Леннон, однако, разрешил ему остаться, но разговор сильно испортился. |
Lennon allowed him to stay, however, but the conversation had soured considerably. |
На эту тему ведется постоянный разговор. |
There has been an ongoing conversation on this topic. |
Все, Пожалуйста, продолжайте этот разговор вежливо. |
Everyone, please keep this discourse civil. |
Эта записка должна удостовериться, что они знают, что разговор здесь. |
This note is to make sure they are aware the conversation is here. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не вяжется (дело, разговор)».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не вяжется (дело, разговор)» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, вяжется, (дело,, разговор) . Также, к фразе «не вяжется (дело, разговор)» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.