Не допускать мысли - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не падать духом - show a bold front
Мы не цветы, мы искры перемен - We are not flowers, we are sparks of change
не сформировавшийся - unformed
бы не слушать - would not listen
на самом деле не существует - in fact, does not exist
не выдумай(те) - not invent (those)
не дал ходу - I have not given the go
не допустить совершения - avoid committing
не заботясь ни о чём - not caring about anything
не заплакать - do not cry
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
глагол: admit, accept, allow, permit, tolerate, assume, presume, suppose, think, concede
словосочетание: take for granted
допускать ошибки - to make mistakes
вполне допускать - admit
не допускать к участию в выборах - ban from election
допускать ошибку - put a foot wrong
допускать копирование - allow replication
не допускать совершения - avoid committing
допускать к торгам - admit to trading
допускать к экзаменам - allow to take examinations
допускать назначение - allow appointment
допускать оплошность - make slip
Синонимы к допускать: благоволить, дозволять, позволять, разрешать, давать разрешение, санкционировать, считать возможным, предполагать, принимать, признавать
счастливая мысль - happy thought
главная мысль - the main idea
высказывать мысль - come up with idea
навязчивая мысль - notion of compulsion
сокровенная мысль - inner thought
излагать мысль - put across idea
абсурдная мысль - an absurd idea
смутная мысль - vague idea
шальная мысль - crazy idea
погружаться в мысль - sink into thought
Синонимы к мысль: положение, идея, план, мнение, принцип, течение, ум, сознание, представление
Значение мысль: То же, что мышление (во 2 знач.).
Нет, нет, не забуду! - отвечал он серьезно и быстро, хотя по тону чувствовалось, что мысли его далеко. |
No, no, I won't! he replied earnestly, quickly and yet absently. |
A small furred person shared my cabin and my thoughts. |
|
Я не считаю, что мой образ мысли отражает какой-то пессимистический взгляд на мир. |
I don't regard my state of mind as some pessimistic view of the world. |
Но веселое возбуждение от полета быстро выдуло из ее головы эти мысли. |
But the sheer exhilaration of flight quickly drove such thoughts from her mind. |
Страстное всепоглощающее желание добраться до Кэлен подавило все прочие мысли. |
His passion to get to Kahlan overwhelmed all other thought. |
Другой вопрос касался того, будут ли допускаться изъятия, предусмотренные в международном публичном праве, например репрессалии или самооборона государств. |
A question was also raised as to whether the exceptions provided under international public law, such as reprisals or self-defence of States, would be applicable. |
В этих делах главным образом затрагивается вопрос о том, в какой мере власти могут допускать или поощрять отправление религиозных обрядов в государственных учреждениях. |
These cases ultimately involve the degree to which the government will foster or permit religious practices in public institutions. |
В связи с вопросом о гражданстве стороны пришли к принципиальной договоренности не допускать безгражданства и перемещения населения. |
On citizenship, both parties agreed in principle to prevent statelessness and displacement. |
В Международном пакте дополнительно предусматривается право на признание правосубъектности, запрещение лишения свободы за долги и свобода мысли и религии. |
The International Covenant adds the right to legal personality, the prohibition of imprisonment for debt and freedom of thought and religion. |
Наша задача должна состоять в том, чтобы не допускать таких страданий. |
Our task should be to prevent such suffering. |
Потому что все мы заслуживаем по крайней мере года тюрьмы, и еще потому, что там тебя озаряют разные мысли. |
Partly, because we all deserve it, at least a little, and partly because in there your mind clears up. |
Что ж, пока я не докажу обратное, я должна допускать, что это он. |
Yeah, well, until I find otherwise, I'm gonna have to assume that he did. |
Высокомерие - заставлять кого-то верить в Бога, а если он не примет его, не важно насколько чистосердечными или честными были его мысли, он все равно отправится в ад. |
It's as arrogant as telling someone how to believe in God, and if they don't accept it, no matter how openhearted or honest their dissent, they're going to hell. |
И чем чище, прекрасней и лучезарней становилась Абра, тем большую радость извлекал он из мысли о собственной греховности. |
And as Abra became more radiant, more pure and beautiful, Aron took an increasing joy in a concept of his own wickedness. |
Можно ли направить их мысли в каком-либо определенном направлении? |
Did they remember actual facts, or was their talk mere incoherent rambling? Could one guide their thoughts in any way? |
Это было то последнее верование, на котором строились все, во всех отраслях, изыскания человеческой мысли. |
This was the ultimate belief on which all the systems elaborated by human thought in almost all their ramifications rested. |
Во время этих конференций... я сдерживал причудливые мысли. |
During these conferences I have suppressed bizarre thoughts. |
Брук не должен этого допускать. Он должен потребовать, чтобы заключение брака было отложено до ее совершеннолетия. |
Brooke ought not to allow it: he should insist on its being put off till she is of age. |
Она учила дочерей стойко переносить бедность и изобретала тысячи остроумнейших способов скрывать ее или не допускать до порога. |
She instructed her daughters how to bear poverty cheerfully, and invented a thousand notable methods to conceal or evade it. |
Лихорадочное состояние Люсьена перед самоубийством сообщало ему замечательную ясность мысли и живость пера, знакомую авторам, одержимым лихорадкой творчества. |
The fever for suicide had given Lucien immense clearness of mind, and the swiftness of hand familiar to authors in the fever of composition. |
Эйлин настолько углубилась в свои мысли, что чуть было не принялась утешать себя вслух, не переставая, впрочем, охорашиваться перед зеркалом. |
Aileen almost talked out loud to herself in a consoling way as she dressed, so strenuous were her thoughts; but she went on, adding the last touches to her physical graces. |
В такие минуты мысли его вращались в кругу доблестных подвигов, он любил эти мечты и успех своих воображаемых достижений. |
At such times his thoughts would be full of valorous deeds: he loved these dreams and the success of his imaginary achievements. |
Или преврати эту корзину в летающего робота-убийцу, который читал бы мои мысли. |
Or transform this basket into a flying killer robot that I control with my mind. |
Он делал замечания, и ничто в его голосе не выдавало, что несколько часов назад сон прервал его мысли. |
He made corrections, his words sounding as if nothing had interrupted a thought begun some hours ago. |
Но я укрепился в мысли, что мне стоит удвоить усилия по достижению моей недостижимой мечты — стать актёром. |
But mine has confirmed that I should redouble my efforts to achieve the unachievable dream of being an actor. |
Потом она отмахнулась от этой неприятной мысли; чего доброго, она начнет ревновать, а это было бы низко. |
Then she put away the uncomfortable thought; pretty soon she would be getting jealous, and that would be contemptible. |
Больше половины людей на ДС9 доложили о том, что их мысли материализовались. |
More than half the people aboard DS9 have reported manifestations of their imagined thoughts. |
Человеку дано заглядывать в будущее. Мысли -не ноги, их на месте не удержишь. |
Well, a man's mind can't stay in time the way his body does. |
Джоуд с чувством облегчения передвинулся туда и снова разровнял пыль, чтобы вырисовывать на ней свои мысли. |
Joad moved gratefully into it and squatted on his hams and made a new smooth place on which to draw his thoughts with a stick. |
Я плохо выражаю свои мысли и часто впадаю в философствования. |
I'm not very good at expressing myself. Somehow I always fall into philosophising. |
Я мог видеть твои мысли. А глаза выдавали, что у тебя на душе. |
I can read through your eyes to reveal your soul to me. |
Когда двуколка тронулась в путь, он признался самому себе, что минуту назад обрадовался при мысли о том, что не поедет туда, куда собирался ехать. |
At the moment when the cart moved off, he admitted that he had felt, a moment previously, a certain joy in the thought that he should not go whither he was now proceeding. |
И все детали,п одробности, которые они говорили, привели меня к мысли, что... ты снова стала болтать свои истории. |
And all the details and the things they're scratching at leads me to believe that... you've been telling your stories again. |
Послушай, возможно, нам стоит начать привыкать к мысли, что на этот раз Бобби не выйдет сухим из воды. |
Look, we might have to wrap our heads around the idea that Bobby might not just bounce back this time. |
Думаете не возникает хотя бы отдалённой мысли: Растерзать это, упустить? |
Isn't there a tiny part of you thinks, Tear it up, let it go? |
Меня тошнит при одной мысли, что где-то существуют эти сатанинские культы. |
Just makes me sick to my stomach to think that we live in a world where there are Satanic cults. |
Sometimes I think you're a bit of a mind reader. |
|
Меньше чем через полчаса другие мысли зародились в его голове. |
In less than an hour other thoughts were seething in his head. |
Перед лицом этих явлений собственная жизнь начинала казаться ему чем-то весьма маловажным, и он ловил себя на мысли о том, имеет ли она вообще какое-нибудь значение. |
His own life appeared very trivial in view of these things, and he found himself asking whether it was all really of any significance or importance. |
Он говорил и не переставая думал о жене, о подробностях ее теперешнего состояния и о сыне, к мысли о существовании которого он старался приучить себя. |
He talked, and was all the time thinking of his wife, of her condition now, of his son, in whose existence he tried to school himself into believing. |
Случалось, что она бледнела, поймав себя на неосторожной фразе, выдававшей ее затаенную мечту, словно ловила себя на какой-нибудь дурной мысли. |
She often became quite pale, having almost allowed her desire to escape her and catching back her words, quite confused as though she had been thinking of something wicked. |
Запиши на него все свои мысли, когда почувствуешь приступ ярости. |
Record your thoughts on this whenever you feel angry. |
Грамматически неправильно заканчивать фразу словом и, но я так расстраиваюсь при мысли об Айке. |
It is grammatically incorrect to end a sentence with the word and, but I get so upset when I think about Ike. |
Она наслаждалась нервной озабоченностью хозяйки и её усилиями не допускать, чтобы они подошли друг к другу. |
She enjoyed the nervous concern of the hostess and her efforts not to let them come together. |
В тот вечер я впервые осознал, как мало я, в сущности, знаком с Себастьяном и почему он всё время старался не допускать меня в свою другую жизнь. |
That night I began to realise how little I really knew of Sebastian and to understand why he had always sought to keep me apart from the rest of his life. |
The thought of it simply disgusts me. |
|
Все ее мысли были с ним, как в те годы, когда они жили вместе. |
She was always with him in thought, just as in the years when they were together. |
Поэтому общие названия не должны допускаться в качестве названий статей, если только статьи не помещены в категории рода или более низкого ранга. |
Therefore common names should not be allowed as article titles unless the articles are placed in genus-or-lower rank categories. |
Включение мысли является распространенным симптомом психоза и встречается при многих психических расстройствах и других заболеваниях. |
Thought insertion is a common symptom of psychosis and occurs in many mental disorders and other medical conditions. |
Согласно Лакоффу, развитие мысли было процессом разработки лучших метафор. |
According to Lakoff, the development of thought has been the process of developing better metaphors. |
Хотя МОТ была учреждена в качестве учреждения Лиги Наций после Первой мировой войны, ее основатели добились больших успехов в общественной мысли и деятельности до 1919 года. |
While the ILO was established as an agency of the League of Nations following World War I, its founders had made great strides in social thought and action before 1919. |
Темы навязчивых идей включают страх перед микробами или грязью, наличие упорядоченных и симметричных вещей, а также сексуальные мысли и образы. |
Themes of obsessions include fear of germs or dirt, having things orderly and symmetrical, and sexual thoughts and images. |
Существует попытка превратить WP Project Israel в WP Project anti-Israel с помощью POV warriors, подобных этому . Мысли? |
There is an effort to turn WP Project Israel into WP Project anti-Israel by POV warriors like this . Thoughts? |
В Византии большая часть этой работы, посвященной сохранению эллинистической мысли в форме кодекса, была выполнена в скрипториях монахами. |
In Byzantium, much of this work devoted to preserving Hellenistic thought in codex form was performed in scriptoriums by monks. |
Рассуждения сотамаа сводились к тому, что этот шаг создаст уникальный междисциплинарный университет, необходимый для создания новой инновационной мысли. |
Sotamaa's line of reasoning was that this move would create a unique interdisciplinary university that was needed to create new innovative thought. |
9 января 1923 года в тюрьме Холлоуэй 29-летняя Эдит Томпсон рухнула в ужасе при мысли о том, что ее повесят. |
On 9 January 1923 in Holloway Prison, the 29-year-old Edith Thompson collapsed in terror at the prospect of her hanging. |
Вставка мысли связана со сниженной активацией сетей, поддерживающих язык, движение и самостоятельную обработку. |
Thought insertion is associated with reduced activation of networks that support language, movement, and self-related processing. |
Движение трения может быть линейным или орбитальным, и совместная конструкция двух частей должна допускать это движение. |
The friction movement can be linear or orbital, and the joint design of the two parts has to allow this movement. |
Последующие изменения в правилах Палаты представителей ограничили привилегии флибустьеров в этой палате, но сенат продолжал допускать подобную тактику. |
Subsequent revisions to House rules limited filibuster privileges in that chamber, but the Senate continued to allow the tactic. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не допускать мысли».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не допускать мысли» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, допускать, мысли . Также, к фразе «не допускать мысли» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.