Никто не смел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
никто не знает - No one knows
никто не - none
а также никто однократное или частичное осуществление - nor shall any single or partial exercise
никто не может доказать, - no one can prove
никто не нужен - need no one
никто не знает меня - no one knows me
никто не будет слушать меня - no one would listen to me
никто ничего не знал - nobody knew anything
никто не & Rsquo; s - nobody's
никто не приходит сюда - no one comes here
Синонимы к никто: никто, никого, никакая, никакие, никакой, ни один
Значение никто: О человеке, не состоящем с кем-н. в родственных, дружеских отношениях ( разг. ).
не любить - not to love
ничем не нарушаемый - undisturbed
не приходить на ум - elude
не подлежащий разглашению - unpublished
по сроку не подлежащий оплате - undue
не соответствующий правилам спорта - unsporting
не совсем так - Not certainly in that way
не относящихся к - not pertinent to
наконец, что не менее важно, - last and by no means least
кто не рискует, тот не пьёт шампанское - he who takes no chances drinks no champagne
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
превосходить смелостью - outdare
набраться смелости - Courage
беру на себя смелость - am taking the liberty of
ваш смелый - your bold
вы быть смелым - you to be brave
в самых смелых мечтах - in my wildest dreams
Вы смелый человек - you are a brave man
смелые цели - bold goals
придавать смелости врагу - embolden foe
не смел - not dare
Синонимы к смел: смелый
All that lazy-but-determined torque. |
|
No one had mentioned my visit to Fielding's house. |
|
I'm guessing no one knew about the cayenne pepper. |
|
Ты совершила идеальный бескровный государственный переворот в Соединенных Штатах Америки, и никто не узнает. |
You have pulled off a clean, bloodless coup in the United States of America, and no one is the wiser. |
Никто еще не разглядывал именно этот кирпич с таким вниманием и любовью. |
No one had ever examined that particular brick with care and affection before. |
Теперь он спал именно там, потому что в эти помещения никто не входил. |
He used her apartment now because no one ever went there. |
Такой версии фильма с обменом телами ещё никто не пробовал снять. |
It's the one version of body swap movie that's never been attempted before... |
Такого еще никто не проделывал, но это казалось наилучшим из множества наихудших вариантов. |
No one had ever attempted it, but it seemed the best of a bad lot of alternatives. |
Названы в честь непальских воинов, чья непоколебимая смелость произвела неизгладимое впечатление на британских солдат. |
Named after the Nepalese warriors whose undying bravery made a lasting impression on the British soldiers. |
Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики. |
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. |
Никто не покинет здания, пока все не разрешится. |
No one's leaving the building until it's clear. |
If he falls, no one picks him up. |
|
С сегодняшнего дня никто не будет звать его по имени. |
From today, no one not call them by name. |
Никто не любит чувствовать, что им манипулируют, даже с помощью мягкой власти. |
Nobody likes to feel manipulated, even by soft power. |
So none of your friends know we sleep together? |
|
Доктора сказали его родителям, что он никто не сможет общаться и социально взаимодействовать, и что он никогда не будет много разговаривать. |
And the doctors told his parents he was never going to be able to communicate or interact socially, and he would probably never have too much language. |
Nobody came in or out, including you, for an hour. |
|
Но никто не знал, насколько распространены эти гантелевидные системы в космическом пространстве, и насколько сильны или слабы возникающие в результате волны. |
But nobody knew how common those dumbbell-like sources might be in our cosmic neighborhood, or how strong or weak the resulting waves would be. |
Далее, такие государства издавна конфликтуют с Россией, а это увеличивает шансы на то, что никто не будет давать им гарантии защиты. |
Furthermore, they have a history of conflict with Russia, which increases the odds that might seek to redeem a pledge of protection. |
Лидеры будут болтать о стимулировании мировой экономики, хотя никто из них не знает, как это делать. |
The leaders will chat about boosting the international economy, even though none of them know how to do so. |
Они не запрещают вход, но редкий смельчак рискнет все-таки воспользоваться правом входа. |
They do not prohibit entry; but rare is the adventurer who will risk exercising his rights. |
Продолжайте, Аттикус, и пусть из протокола будет ясно, что над свидетельницей никто не насмехался, хоть она и думает иначе. |
Atticus, let's get on with these proceedings, and let the record show that the witness has not been sassed, her views to the contrary. |
Now, I took the liberty of widening out the search. |
|
Мэт, я не хочу давать советы тренеру, но тем не менее, я взял на себя смелость адаптировать некоторые игры женской сборной института Коннектикута. |
Look, Math, I don't want to overstep as assistant coach. However, I took the liberty of adapting some plays from the u-conn women. |
Ум, смелость и выносливое сердце... присутствуют во всех заклятиях для путешествия во времени. |
I mean, brains, courage, a-a resilient heart... Those ingredients are in every time-travel spell I've found. |
Я взяла на себя смелость самой придумать дарственную надпись. |
I took the liberty of writing the inscription. |
Yeah, in retrospect, it was probably a little too bold. |
|
Майор Майор в ужасе отпрянул от столика, но не нашел в себе смелости вырваться у всех на глазах из рук Милоу. |
Major Major hung back with horror, but he was not bold enough to resist with all the others watching. |
To the bravest article of clothing I've ever known. |
|
Это очень смелое для адвоката предложение. |
That's a brave proposition for any member of the Bar to put. |
Что опьянило их.— дало мне смелость. |
That which hath made them drunk hath made me bold; |
Посмотрим, хватит ли у вас смелости сказать, что ваше лучше. |
Let's see ifyou have the guts to say yours is better. |
Что если ты сегодня будешь храбрым и смелым, то в этом новом доме... всё станет ещё лучше. |
That if you're really brave and strong today, that this new home... everything's gonna turn out even better. |
Нет. Он сказал, что знает вас давным-давно и что берет на себя смелость расположиться здесь до вашего возвращения. |
No; he said he had known you long, and that he could take the liberty of installing himself here till you returned. |
Конечно, возмутительно! - отвечал Паламидов. - Как вы смели написать легенду после всего, что было говорено? |
It's an outrage! said Palamidov. How dare you write a legend after everything we talked about? |
And you, if you are cleverer than your fellows, make straight to your end, and hold your head high. |
|
Они приходят сюда, рассказывая как сталкивались с флотом Его Величества. А работают по сути только мои команды, потому что их командам не хватает смелости вернуться обратно в море. |
They come in here spouting off they've seen His Majesty's Navy out there and I have three crews pulling orders because they haven't got enough balls to get back in the water. |
Когда основатели нашей страны смело заявили независимость Америки, он знали, что получили свою власть на основании трёх основных прав человека. |
When the founders of our country boldly declared America's independence to the world, they knew that they derived their power to govern from three basic human rights. |
— Вроде бы все правильно. — Лэнгдон еще раз проверил набранные им цифры, сверяясь с распечаткой. И указал на клавишу ENTER. — Ну, смелей! |
The number looks right, Langdon confirmed, carefully checking what they had typed and comparing it to the printout. He motioned to the ENTER key. Fire away. |
So I made a bold decision. |
|
I'm just the only one with the guts to say it. |
|
Эта неудача останется в памяти МККК, как и смелые действия отдельных делегатов МККК в то время. |
This failure will remain part of the ICRC's memory, as will the courageous acts of individual ICRC delegates at the time. |
Его работа характеризуется его мускулистыми фигурами, драматическими жестами и смелым использованием перспективы, в маньеристском стиле. |
His work is characterised by his muscular figures, dramatic gestures and bold use of perspective, in the Mannerist style. |
Всего через три недели Фицсиммонс объявил, что смелый правитель уходит в отставку из-за травмы лодыжки. |
Just three weeks later, Fitzsimmons announced that Bold Ruler was being retired because of an ankle injury. |
Смелые клубы получили прощание в предварительном раунде, войдя в турнир в первом раунде. |
Bolded clubs received a bye in the preliminary round, entering the tournament in the first round. |
Он начал рисовать в точном тенебристском стиле, позже развивая более свободную манеру, характеризующуюся смелой кистью. |
He began to paint in a precise tenebrist style, later developing a freer manner characterized by bold brushwork. |
Он задумал это как смелое упреждение ожидаемого Австро-французского вторжения в Силезию. |
He intended this as a bold pre-emption of an anticipated Austro-French invasion of Silesia. |
Всегда смелый, Смит сделал то, что должно было быть тревожным звонком для инвесторов в Лондоне. |
Ever bold, Smith delivered what must have been a wake-up call to the investors in London. |
Скульптуры в стиле рококо были скромно задрапированы на бедрах, но более смелые обнаженные фигуры привлекали мужчин-покровителей девятнадцатого века. |
Rococo sculptures of the subject were modestly draped across the hips, but bolder nudes appealed to male nineteenth-century patrons. |
Я не из Paracelsus minde, который смело выдает расписку, чтобы сделать человека без соединения,... |
I am not of Paracelsus minde that boldly delivers a receipt to make a man without conjunction, ... |
Перро и Человек-крыса ходят взад и вперед со смельчаками, и матч начинается. |
Perro and Rat Man go back and forth with dares, and the match starts. |
Я бы смело отредактировал его сам, если бы статья не была защищена от редактирования. |
I'd have boldly edited it meself, if the article wasn't edit protected. |
Я взял на себя смелость убрать непрошеную ссылку на западных людей, поскольку это неправда, что у китайцев не было оружия. |
I took the liberty of removing the unsourced reference to Westerners, since it is not true that the Chinese had no guns. |
For I will not always have the courage to ask. |
|
Лестницы были еще одной специальностью-он набрасывал их смелой рукой, сидя за письменным столом в стиле Людовика XVI. |
The temperature decreases with the dry adiabatic lapse rate, until it hits the dew point, where water vapor in the air begins to condense. |
Именно в этом случае Верховный суд смело обозначил парадигму и ограничения, в рамках которых должна функционировать статья 356. |
It is in this case that the Supreme Court boldly marked out the paradigm and limitations within which Article 356 has to function. |
Бакедано совершил несколько разведывательных вылетов на Перуанские позиции, обдумывая смелый план их захвата. |
Baquedano made several scout missions to the Peruvian positions, thinking a bold plan to take them. |
I've been bold and changed the level descriptions by myself. |
|
Если у вас есть какие-то проблемы со мной лично, то вы можете смело принести их на мою страницу разговора. |
If you have some sort of a problem with me personally then you can feel free to bring it to my talkpage. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «никто не смел».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «никто не смел» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: никто, не, смел . Также, к фразе «никто не смел» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.