Беру на себя смелость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Беру на себя смелость - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
am taking the liberty of
Translate
беру на себя смелость -

- Беру

beru

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- себя [местоимение]

местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves

- смелость [имя существительное]

имя существительное: courage, boldness, daring, hardihood, hardiness, audacity, audaciousness, confidence, pluck, resolve



Я беру на себя эту смелость, так как уверен, что при такой наружности вы непременно должны обладать добрым сердцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I presume, because, with that face, I'm sure you cannot help being good-hearted.

Я не беру на себя смелость утверждать, что это обязательно математическая достоверность, основанная только на моих двух цитатах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not taking liberty in making this statement it is necessarily a mathematical certainty based on my two citations alone.

Поскольку вы еще не вернулись, я беру на себя смелость изменить те ваши правки, которые, как мне кажется, должны быть изменены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since you havent been back Im taking it upon myself to change those of your edits that I feel need to be changed.

Позвольте вам сказать, что я беру вашу смелость за образец, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allow me to say, sir, that I have learned from your boldness.

Я взял на себя смелость забронировать свой старый номер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took the liberty of reserving my old suite.

Но если Запад будет настаивать на правах народов и государств определять свое собственное будущее, то он должен будет продемонстрировать большую политическую смелость в поддержке их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if the West insists on the rights of peoples and states to choose their own future, it will have to show greater political courage in buttressing them.

Я это беру на себя и все устрою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll take things in hand, supervise everything.

Наконец, когда ваша дочь, скажем, стоит с велосипедом на вершине крутого холма, с которого ей слишком страшно съезжать вниз, помогите девочке отыскать в себе смелость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, when your girl is, let's say, on her bike on the top of the steep hill that she insists she's too scared to go down, guide her to access her bravery.

Чтобы остановить его, нам необходимы смелость и настойчивость по мере того, как оно набирает обороты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must have the courage and urgency to practice stopping it as it is unfolding.

Я взял на себя смелость и добавил щедрые чаевые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took the Liberty of adding a generous tip.

Елизавета и ее абсолютная вера придали Марии смелость, которой ей не хватало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was Elizabeth, and her absolute faith that gave Mary the courage she was lacking.

Третье критически важное качество великого лидера – это смелость, или нервы, как выразился Клаус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The third critical quality of a great leader is courage – or nerve, as Klaus puts it.

«Ваша смелость воодушевляет демократических реформаторов, посылая сигнал, который эхом разлетается по всему миру: свобода это будущее всех стран и народов на Земле».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Your courage is inspiring democratic reformers and sending a message that echoes around the world: Freedom will be the future of every nation and every people on Earth.”

В тебе нет ни дерзости, ни злости, а есть молодая смелость да молодой задор; для нашего дела это не годится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no daring in you, no hatred, though you've got youthful dash and youthful fervor; that's not enough for our business.

Ваше высочество, - смиренно сказал сыщик, -генерал Венделер и его брат взяли на себя неслыханную смелость обвинить вас в краже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Highness, said the detective humbly, General Vandeleur and his brother have had the incredible presumption to accuse you of theft.

Я сам беру уроки фламенко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I myself have been taking flamenco lessons.

Их смелость висит на волоске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their courage hangs by a thread.

Очень многие проявили бесстрашие и смелость, и я не могу назвать их всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Valor and courage were exhibited by so many that I cannot honor them all.

Какой миф ни возьми, люди всегда осознавали, что у истоков славы человеческого рода стоит кто-то один и этот один поплатился за свою смелость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever the legend, somewhere in the shadows of its memory mankind knew that its glory began with one and that that one paid for his courage.

Итак, мы выяснили, что на углу, чтобы не спасовать перед налетчиком требуется смелость, и, чтобы провести ночь на Челтнем или Хики также нужна смелость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we agree staring down a stick-up boy on a corner takes courage, and we agree it takes courage to go overnight to Cheltenham or Hickey.

Я и не представляла, что люди способны на такое великодушие и смелость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had no idea that humans were capable Of such nobility and courage.

Я... взял на себя смелость создания моих новых документов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I... took the liberty of creating a new identity myself.

Я взял на себя смелость заранее кое-что отсканировать, чтобы показать вам...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took the liberty to scan a few things earlier, And I want to show you

В них всего победительнее (несмотря на форму) эта неслыханная до сих пор смелость засматривать прямо в лицо истине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is most effective about them (in spite of their style) is the incredible boldness with which they look the truth straight in the face.

Ступай в свой блок, а это тебе за смелость, - и подает мне со стола небольшую буханку хлеба и кусок сала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go to your block and take this with you for your courage.' And he handed me a loaf of bread from the table, and a lump of bacon fat.

И это обязательство я беру на себя добровольно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I take this obligation freely.

Помощник шерифа Энди, твою смелость превосходит только великодушие твоего сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deputy Andy. Your bravery is only exceeded by the size of your heart.

Ум, смелость и выносливое сердце... присутствуют во всех заклятиях для путешествия во времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, brains, courage, a-a resilient heart... Those ingredients are in every time-travel spell I've found.

На постройку кардилогического центра я беру 250 тысяч рупий!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take 250 thousands rupees for an open heart surgery!

Иду, включаю свет, беру его... и тут он посмотрел на меня и улыбнулся и начал хохотать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I go over, I turn the light on, pick him up... and at one point, he looks up at me, and he just smiles and starts laughing at me.

То, что вы делаете, очень смелый поступок, но с этого момента я беру все в свои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think what you're doing is very brave, But I'm going to take over from here.

Если вы найдете в себе смелость признать Рахну Али невиновной, вы окажете большую услугу силам полиции, которые она так горда представлять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're brave enough to find Rachna Ali not guilty, you will be doing a huge service to the police force she has been so proud to represent.

Ну, теперь, раз уж вы здесь, я беру на себя полную ответственность за вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now that you're here, I'm going to make myself responsible for you.

Я взяла на себя смелость уладить всё за тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took it upon myself to smooth things over for you.

Я беру у вас собаку и плачу за нее полтораста долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to take your dog from you, and I'm going to give you a hundred and fifty for him.

И взял на себя смелость получить у него комментарии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took the liberty of getting a quote from him.

Я уже взял на себя смелость, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I've already taken that liberty, sir.

Нет. Он сказал, что знает вас давным-давно и что берет на себя смелость расположиться здесь до вашего возвращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No; he said he had known you long, and that he could take the liberty of installing himself here till you returned.

Я не часто беру их покататься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't often take them for a drive.

Они злятся, потому что я не беру выходные, чтобы репетировать

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, they're mad 'cause I won't take off work to practice.

Я не беру ТАРДИС на поле боя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't take the TARDIS into battle.

Я беру ваши клочки бумаги, которые я принимаю за валюту при одном взгляде на вашу подпись, и вот вам общая расписка на шесть миллионов, которая уравнивает наши счеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will take the five scraps of paper that I now hold as bonds, with your signature alone, and here is a receipt in full for the six millions between us.

Пошлите-ка им вот что, с оплатой получателем, -говорю и беру бланк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Send this collect, I says, taking a blank.

Беру свои слова обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take that back.

Ладно, беру свои слова обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, I take that back.

Я беру свои извинения обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am now retracting my apologies.

(на родном языке) Я беру на себя пистолет, а ты проламываешь ему череп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(in native language) I am taking a pistol, and you breach his skull

Смелость, идеалы, мужество...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Courage, ideals, valor...

Для её поступка нужна была смелость, и она совершенно потрясающая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What she did took bravery, and she is absolutely stunning.

Если ты подождешь, то потеряешь свою смелость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you wait until then, you'll lose your courage.

Привет, я неохотно беру на себя новые обязательства, но иногда у меня есть энергия, чтобы помочь, напишите мне на моей странице разговора, и я сделаю все, что смогу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hi, I'm reluctant to take on new commitments but occasionally have energy to help, message me on my talk page and I'll do what I can.

Хотя Хоффа был молод, его смелость и доступность в этой роли произвели впечатление на коллег по работе, и он поднялся на руководящую должность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although Hoffa was young, his courage and approachability in this role impressed fellow workers, and he rose to a leadership position.

Я взял на себя смелость убрать непрошеную ссылку на западных людей, поскольку это неправда, что у китайцев не было оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took the liberty of removing the unsourced reference to Westerners, since it is not true that the Chinese had no guns.

Смелость Лайелла и Скроупа помогла инициировать его современное продвижение и внутреннее развитие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lyell and Scrope's boldness helped to initiate its modern advance and internal development.

Когда Романо увидел смелость армянских пехотинцев, он проявил к ним большую привязанность и пообещал им неслыханные награды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Romanos saw the boldness of the Armenian foot soldiers, he displayed great affection for them and promised them unheard of rewards.

Есть свидетельства того, что смелость и расторможенность генетически различимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is evidence that boldness and disinhibition are genetically distinguishable.

Чтобы улучшить некоторые графические материалы для бостонских статей, я взял на себя смелость, прошелся по городу и сделал несколько фотографий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to improve some graphic content for Boston articles I took the liberty, went through the city and made some pictures.

Я взял на себя смелость добавить отступ к вашему сообщению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took the liberty to add an indent to your post.

Я взял на себя смелость переместить большинство изображений вправо-надеюсь, что я никого не обидел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took the liberty of moving most images to the right - hope that I haven't offended anyone.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «беру на себя смелость». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «беру на себя смелость» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: беру, на, себя, смелость . Также, к фразе «беру на себя смелость» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information