Ничего не произошло - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
это ничего - it’s nothing
не обещающий ничего хорошего - unpromising
ничего не делать - To do nothing
ничего не поделаешь - nothing to do about
очень даже ничего - not too bad at all
ничего не достичь - get nowhere
сделка по принципу "все или ничего" - the deal on the principle of "all or nothing"
из ничего - nothing
ничего делать - nothing to do
ничего не стоило - be possible
Синонимы к ничего: ничто, ничего
Значение ничего: Довольно хорошо, сносно.
не вызывающий сомнений - unquestioned
захватывать не по правилам - poach
не знать - dont know
не осознавая - unaware of
не смею - dare not
(как), как не - (as) like as not
Не сказал - I do not say
не водить глаз - not to drive the eye
не говорить в присутствии - not to speak in the presence of
не взирая на - without regard to
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
произойти до какого-л. числа - occur before any liter. number
должно произойти - about to happen
произойти случайно - happen by chance
произойти везде - happen everywhere
Синонимы к произойти: случиться, приключиться, стрястись, сотвориться, содеяться, проистечь, быть следствием, явиться следствием, последовать, выйти
Нет. Вы говорите, что нужно замять дело, примириться со скидками на товары, не увольнять Мередит, и сделать вид, что ничего не произошло. |
No, you are saying that we should sweep it under the carpet, accept the discount on supplies, not fire Meredith, and pretend like the whole thing never happened. |
Я знаю, вы не хотите в это верить, но не говори мне, что ничего не вызывает сомнений, не заставляет задуматься, что произошло на Таити. |
I know you don't want to believe it, but you can't tell me nothing makes you doubt, makes you wonder what happened in Tahiti. |
И тут же ее любовь к доктору Лайднеру берет верх, и она пытается сделать вид, что ничего не произошло. |
And immediately, her old affection reasserting itself, she puts up a quick camouflage. |
Но ничего страшного не произошло. |
But it wasn't too devastating. |
Я уверен, что ничего серьезного не произошло. |
Look, I'm sure it was probably nothing serious. |
Прежде ты бы расправила юбку и ушла бы, будто ничего не произошло. |
You used to straighten your skirts and march away like nothing had ever happened. |
На дознании не произошло ничего сенсационного. |
The inquest was not sensational. |
Вы огорошили меня этим в пятницу, пока еще ничего не произошло. |
You dump it on me the Friday before it's gonna happen. |
То есть это грандиозное событие произошло с нашим первенцем целых три месяца назад и всё это время ты мне ничего не говорила? |
So this giant thing happened to our first born, and you kept me in the dark about it for three whole months? |
Прошло 6 дней с тех пор, как я должен был подстричься, и ничего ужасного не произошло. |
It's been six days since I was supposed to get a haircut and nothing horrible has happened. |
Спасти остатки самолюбия можно было, только встретив Роллинга так, будто ничего не произошло на берегу. |
He could only rescue the remnants of his self-respect by receiving Rolling as though nothing had happened ashore. |
С ней произошло то, против чего предостерегала ее бабуля Фонтейн: она стала женщиной, которая видела самое страшное и теперь уже ничего не боится. |
She had become what Grandma Fontaine had counseled against, a woman who had seen the worst and so had nothing else to fear. |
По-моему, ничего не произошло, ровно ничего такого, чего не было прежде и чего не могло быть всегда в здешнем городе. |
To my thinking, nothing has happened, absolutely nothing but what has happened before and is always liable to happen in this town. |
Цыпленок был свежий, вино старое, огонь весело потрескивал; Андреа сам удивился, что ест с таким аппетитом, как будто ничего не произошло. |
The fowl was tender, the wine old, the fire clear and sparkling, and Andrea was surprised to find himself eating with as good an appetite as though nothing had happened. |
Ничего, что кричало бы я собираюсь убить свою жену и утопиться, но... по-видимому, это и произошло, верно? |
Nothing that screams, I'm gonna kill my wifeand then throw myself overboard, but, uh, it's pretty obvious what happened, right? |
За эту неделю ничего не произошло в Бэджер Фолз где женщины - крепкие, мужчины - розовощекие а дети - крепкие и розовощекие. |
Well, sir, it has been an uneventful week in Badger Falls... where the women are robust, the men are pink-cheeked... and the children are pink-cheeked and robust. |
На самом деле ничего из этого бы не произошло, если бы я не пыталась помочь тебе с твоей помощливостью. |
Actually, none of this would have happened if I hadn't tried helping you with your helpfulness. |
Она знала: между Кейт и сестрой произошло нечто ужасное, но ей никто ничего не объяснил. |
She knew something terrible had happened between Kate and Eve, but she had no idea what it could have been. |
Я предполагаю, что вы ничего не знаете о том, что произошло в пабе Матушка Красный Чепец в 1940 году. |
I'm assuming you know nothing of what happened at the Mother Redcap in the 1940s. |
Они понимали, что именно произошло на борту флагмана, но ничего не могли поделать. |
They knew what was happening aboard the flagship-but what could they do about it? |
чтобы что-то украсть или напасть на кого-нибудь... да и Фред с Джорджем пользовались ею уже много лет, и ничего страшного не произошло... |
Fred and George had been using it for years without anything horrible happening. |
Когда я увидела её сумочку, оставленную на кресле без присмотра, то, что она вела себя так, будто ничего не произошло, когда рушился весь мой мир! |
When I saw her bag unattended by the stall, the way she just carried on as if nothing had happened, when my whole world was falling apart! |
Мы заставили молчать диспетчеров полётов и всех в Корал Гейблс, кто видел, что произошло, ничего не просочилось в средства массовой информации. |
We've locked down the air traffic controllers and everyone at Coral Gables who saw what happened, and nothing was broadcast live. |
Вы не можете претворяться, что ничего не произошло. |
You can't pretend this didn't happen. |
Yes, I hit the switch but nothing happened. |
|
Но ничего не произошло, совсем ничего. |
Nothing happened. Nothing at all. |
Толланд снова бросил в полынью кусочек льда. Нет, ничего не произошло. |
Tolland threw another piece of ice into the water, but nothing happened. |
Не произошло ничего реально значимого, никаких изменений фундаментального свойства. |
Nothing of fundamental or intrinsic consideration had happened. |
Солнце село, сумерки сгустились, а ничего нового не произошло. |
The sunset faded to twilight before anything further happened. |
Констебль Морз будет рядом всё время и проследит, чтобы не произошло ничего предосудительного. |
Detective Constable Morse will be on hand throughout to ensure nothing untoward befalls. |
Мне пришлось целый день прожить рядом с этим странным явлением, и ничего страшного не произошло. |
I'm the one who lived with this freaky thing all day and nothing bad happened. |
Он пропустил встречу с давним клиентом, так что или это ты перепутала, но ты никогда ничего не путаешь, или произошло что-то, о чем я не знаю. |
He missed a meeting with a longtime client, so either you screwed up, which you never do, or there's an emergency I'm not being told about. |
Но ничего не произошло, он только закричал, вместе с отрыжкой. |
But it did nothing, except just made him scream, along with the burping. |
Мы не можем действовать, как будто ничего не произошло. |
We can't act as if nothing happened. |
В первую ночь ничего подозрительного не произошло. |
Nothing suspicious happened the first night. |
Ты можешь просто вывалить нечто подобное на меня, и притворяться, что ничего не произошло! |
You don't dump this on me and pretend it's nothing! |
Ничего плохого не произошло. |
None of the disasters came to pass. |
Докуривает сигарету, встает и продолжает тащить софу... Как будто ничего не произошло |
Well, he finishes his cigarette, gets up and carries on... like nothing had happened. |
Лошадь была совсем близко и спокойно паслась, словно ничего не произошло. |
The animal was near by, browsing upon the grass-as tranquilly as if nothing had happened to disturb it. |
Он сообщил сестрам Джорджа, чем кончился их спор, но приказал им не обращать на это внимания и встретить Джорджа по его возвращении, как будто ничего не произошло. |
He told the sisters the upshot of the dispute between them, but ordered them to take no notice of the matter, and welcome George on his return as if nothing had happened. |
В пути ничего особенного не произошло. |
No incident had occurred on the way-worth recording. |
Монте-Кристо снова взял бинокль и поднес его к глазам, словно ничего не произошло. Сердце этого человека было отлито из бронзы, а лицо высечено из мрамора. Моррель наклонился к графу. |
Monte Cristo took up his glass again as if nothing had happened; his face was like marble, and his heart was like bronze. |
У тебя еще ничего не произошло, но ты уже можешь начинать ностальгировать, потому что впереди тебя ожидает так мало. |
You are already nostalgic for shit that has not even happened yet 'cause you have so precious little to look forward to. |
But it was all right, and the brake was off. |
|
He pushed the signal button and nothing happened. |
|
Меня преследовала странная и жуткая мысль. Произошло что-то, чего я не могла понять. Никто ничего не видел и не слышал, а было это не далее, как нынче ночью. |
Something had happened which I could not comprehend; no one knew of or had seen the event but myself: it had taken place the preceding night. |
У нас с Бобом ничего серьезного, и то, что произошло прошлой ночью с Тедом, было случайностью. |
Bob anl aren't that serious, and what happened last night with Ted was a fluke. |
And you were keeping up appearances... with me. |
|
И всё же вы сидите тут, заваривайте чаёк, словно ничего не произошло. |
Yet here you sit, brewing tea as if none of it ever happened. |
Когда я щелкну пальцами, вы проснетесь, и не будете помнить ничего, что здесь произошло. |
When I snap my fingers, you will awaken and have no memory at all of this event. |
Произошло нечто химическое, и в геометрии позы Ортеги внезапно появилось что-то жидкое, что-то опасно тактильное. |
Something chemical happened, and the geometries of Ortega's stance seemed suddenly fluid, dangerously tactile. |
Или его просто отвлекли посреди записи, и он небрежно бросил смартфон в карман, не заблокировав его? (Может, именно так произошло с этим «covfefe», господин президент?) |
Or did he merely get distracted mid-tweet and drop the phone in his pocket without blocking it? (Have I figured out the true meaning of covfefe, Mr. President?) |
Если бы произошла утечка окиси углерода, половина полицейских были бы больны. |
If you had a carbon monoxide leak,half the force would be sick. |
Уинстон детским своим умом догадался, что с ним произошла ужасная беда - и ее нельзя простить и нельзя исправить. |
In his childish way Winston grasped that some terrible thing, something that was beyond forgiveness and could never be remedied, had just happened. |
Кроме того, произошла смена тренера главного тренера-Кристиана Вероны, который в прошлом сезоне работал с клубом Monte Schiavo Banca Marche Jesi. |
Additionally there was a change on the coach of physician coach- Christian Verona, who worked last season with the club Monte Schiavo Banca Marche Jesi. |
Еще одна трагедия произошла в 1718 году, когда у Каролины случился выкидыш в Ричмонд-Лодж, ее загородной резиденции. |
Further tragedy occurred in 1718, when Caroline miscarried at Richmond Lodge, her country residence. |
В XX веке произошла модернизация микологии, которая была основана на достижениях в области биохимии, генетики, молекулярной биологии и биотехнологии. |
The 20th century has seen a modernization of mycology that has come from advances in biochemistry, genetics, molecular biology, and biotechnology. |
Утечки, показанные в документальном фильме, произошли от техника, работающего над фильмами. |
The leaks featured in the documentary originated from a technician working on the films. |
Это трагическая случайность—и она произошла. |
It is a tragic accident—and it has happened. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ничего не произошло».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ничего не произошло» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ничего, не, произошло . Также, к фразе «ничего не произошло» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.