Отпустило - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Кажется, меня ещё не отпустило. |
I don't know, guys. I think I am still tripping. |
Мальчик был по-прежнему бледен и молчалив, однако неестественное оцепенение как будто чуть отпустило. |
The little boy seemed a trifle more natural, though he was still white and dumb. |
Его разом отпустило, с огромным облегчением он откинулся в кресле. |
Suddenly relaxing deeply, he lay back in his chair. |
But it was all right, and the brake was off. |
|
Она молча изо всех сил вцепилась в ручки кресла; не сразу ее немного отпустило, и она открыла глаза. |
For a moment she said nothing, her hands gripping the chair arms hard; then she began to relax, and opened her eyes. |
И от такой улыбки у меня внутри будто отпустило что-то стянутое, твердое, горькое. |
That smile that seemed to loosen something tight and hard and bitter inside me. |
Проспал ты хотя бы не из-за валиума, который принял, чтобы отпустило от травки? |
Sure it was nothing to do with the Valium you took to take you down after the speed, then? |
Что-то в груди моей разом отпустило, словно лопнул невидимый нарыв. |
I did it, while something released in my chest with a painful little snapping sensation. |
Однажды я перебрал кислоты, а когда меня отпустило, я уже умел играть на волынке и дирижировать. |
I took too much acid once, and, when the trip ended, I could play the bagpipes and drive a stick. |
When you say snapped out of it, what do you mean? |
|
Затем мистер Эббот, аптекарь, отпустил меня на несколько часов, потому что мне нужно было вернуться вечером и провести переучёт. |
Then Mr Abbott, the chemist, gave me a few hours off, because I had to go back in the evening to do a stock-take. |
Я выдернул из загородки жердину и огрел его по башке - только тогда отпустил. |
I socked him over the head with a fence picket to make him let go. |
Она появилась 13 марта в Федеральном суде Лос-Анджелеса, где федеральные агенты забрали ее паспорт, и суд отпустил ее под залог в размере 250 000 долларов. |
She appeared on March 13 in Los Angeles Federal Court, where federal agents took her passport and the court released her on $250,000 bail. |
Он отпустил ее, и она, снова упав на пол, разразилась отчаянными рыданиями. |
He let go his hold of her and she fell in a heap on the floor, sobbing bitterly. |
Эрик отпустил мои руки, и я мягко соскользнула с его спины. |
Eric loosened my hands so I'd slide down his back, and then he put me between him and the tree trunk. |
Стефан отпустил тех, кто владел феодами в землях, которые теперь принадлежали Генриху, чтобы отдать дань уважения Генриху, сохранив только их верность Стефану. |
Stephen released those who held fiefs in the lands Henry now held to do homage to Henry, saving only their fealty to Stephen. |
I'd just squirt a few, and then you'd let me go again. |
|
I took the son and daughter-in-law back to their hotel, sir... |
|
Купер отпустил театр, и было объявлено, что вскоре он будет преобразован в “законный театр. |
Cooper let go of the theater, and it was announced that it would soon be converted into a “legitimate theater. |
Он помог ей сойти с лошади, отпустил проводника и ввел ее в дом. |
He assisted her to dismount, and dismissing her guide, conducted her into the cottage. |
Какаду прошелся по комнате, веселый и похожий на птичку, покивал длинным белым носом и каждому отпустил по нахальной шуточке своим крикливым, изнеженным голосом. |
Parakeet walked round bird-like and gay, pointing his thin white nose and making rude little jokes at everyone in turn in a shrill, emasculate voice. |
Невольно кардинал отпустил ветки и, не замечая шипов, напрямик шагнул вперед. |
Without meaning to, Cardinal Ralph let the roses fall into place and stepped through them, heedless of the thorns. |
Я исповедовался, я облегчил себе душу, а ты отпустил мне грехи? |
I confessed, I unburdened my conscience. And you absolve me |
Мартини нажимал на Сатору Накадзиму для пятого, только чтобы его двигатель отпустил после 75 кругов. |
Martini was pressing Satoru Nakajima for fifth, only to have his engine let go after 75 laps. |
Быстро отпустил меня, ты, сумасшедший трёхгранный... |
Let me go! You insane three-sided... |
Порк, став на цыпочки, немного отпустил цепочку лампы, чтобы свет переместился с потолка на стол. |
Pork, tiptoeing, reached the ring in the chain and drew the lamp slowly down until the table top was brightly bathed in light and the ceiling receded into shadows. |
Я отпустил лакея, бывшего с ней, и пошел возле кабриолета с вожжами в руках. |
I dismissed the man who was in attendance on her, and walked by the side of the chaise, with the reins in my hand. |
He had a hook in our mouths and he would never let us free. |
|
Зод отпустил кандорианцев на вольную охоту. |
The Kandorians have been led astray by Zod. |
Как только напарник остановил грузовик, Пухл отпустил курок пистолета. |
As soon as his partner stopped the truck, Chub eased down the hammer of the gun. |
Лэнг снова возвращается домой, как раз вовремя, чтобы теперь уже подозрительный Ву отпустил его в конце домашнего ареста. |
Lang returns home once again, in time for a now suspicious Woo to release him at the end of his house arrest. |
Он накормил их, дал по пуду муки и отпустил: ступайте к шуту! |
He fed them, gave them a bushel of flour each, and let them go: 'Get along with you,' he said. |
Армор без малейших колебаний принял ее, крепко пожал и отпустил. |
Armor took it without hesitation, shook firmly, then let go. |
Tom let the truck roll and started on compression. |
|
Ладно, слушай, Когда дядя с рацией вернется, используй на нем свою технику убеждения чтобы он нас отпустил. |
All right, listen- when walkie-talkie Tommy gets back in here, just use your powers of persuasion and get us out of this. |
В тот же день федеральный судья-магистрат отпустил Стоуна под залог в размере 250 000 долларов США и заявил, что он не представляет опасности для полета. |
The same day, a federal magistrate judge released Stone on a USD$250,000 signature bond and declared that he was not a flight risk. |
Он отпустил Марби, и тот сначала растер плечи, а потом и шею. |
He released Marbie, who rubbed first his shoulder then his neck. |
Cade clasped the boy to him for a moment, then let go. |
|
Джи-Сайд отпустил одну из них...Сплоченный в 2011 году. |
G-Side released The One...Cohesive in 2011. |
Лестер засмеялся и отпустил ее. |
He released her with a short laugh. |
Банон сказала ему, чтобы он отпустил ее, и инцидент закончился тем, что двое боролись на полу, сказал Мансурет. |
Banon told him to let her go, and the incident ended with the two struggling on the floor, Mansouret said. |
Он слегка отпустил руку, и сразу же раздался ее хриплый крик. |
He moved his hand a little and her hoarse cry came out. |
Мистер Рочестер отпустил меня всего на неделю. Однако прошел целый месяц, прежде чем мне удалось выехать из Гейтсхэда. |
Mr. Rochester had given me but one week's leave of absence: yet a month elapsed before I quitted Gateshead. |
He released Thanatos and handed his captor over to the god. |
|
Он отпустил Пирса и отдал несколько распоряжений сержанту Крею. |
He dismissed Pierce. Then he gave a few directions to Sergeant Cray. |
Клуни отпустил Василек, но Матиас перерезал веревки колокола, и колокол аббатства обрушился на Клуни, мгновенно убив его. |
Cluny released Cornflower, but Matthias cut the bellropes, causing the Abbey-bell to crash down onto Cluny, killing him instantly. |
Я отпустил тормоза и начал медленно выруливать на взлетную полосу. |
I waved my hand, and releasing the brakes, began to taxi slowly out on the runway. |
Кэйси пощупал деду пульс, отпустил его руку и потрогал ему лоб ладонью. |
Casy felt the pulse and he dropped the wrist and put his hand on Grampa's forehead. |
Между тем г-н Буланже отпустил своего работника и велел ему успокоиться, коль скоро прихоть его удовлетворена. |
Monsieur Boulanger, however, dismissed his servant, advising him to calm himself, since his fancy was over. |
Хасеки отпустил его, после чего Иахолиури вернулся на родину, где, по словам Скоузеса, он набрал около 750 человек для поддержки своего возвращения в Аттику. |
Haseki dismissed him, whereupon Yiaholiouri returned to his homeland, where according to Skouzes he recruited some 750 men to support his return to Attica. |
Люпин отпустил Блэка и повернулся к ней. Она встала с пола и с диким видом показывала рукой на Люпина: “Вы... вы...” |
Lupin let go of Black and turned to her. She had raised herself off the floor and was pointing at Lupin, wild-eyed. “You — you — ” |
Well the good news is I let him loose. |
|
После этого разговора Глеткин отпустил его и не вызывал два часа. |
After this conversation, Gletkin let Rubashov sleep for two full hours. |
Seldon released her, letting his arms fall dejectedly to his sides. |
|
И теперь он только нагрубил ему в ответ, а Стартоп, чтобы замять разговор, отпустил какую-то невинную шутку, на которую все мы дружно рассмеялись. |
He now retorted in a coarse, lumpish way, and Startop tried to turn the discussion aside with some small pleasantry that made us all laugh. |
I swiftly slipped the gear and let in the clutch. Heavens! cried Patricia Hollmann. It's going. That's what it was built for. Only no fear. Give it plenty of gas. I'll watch it. |
|
Я просто отпустил её, и она просто легла животом на дно бассейна. |
I just let her go, and she sank straight down on her belly to the bottom of the tank. |
Кевин отпустил ручной тормоз, поставил рычаг переключения скоростей в нейтральное положение. |
Kevin released the emergency brake and put the car in neutral. |
Она вырвалась наконец; он ее отпустил, дав ей слово сейчас же лечь спать. |
She tore herself away at last; he let her go, promising her to go to bed at once. |