Нужно избавиться от него - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вам нужно восстановить - you need to recover
вам нужно продать - you need to sell
делать то, что вам нужно сделать - do what you need to do
если вам нужно изменить - if you need to change
нам нужно больше времени - we need more time
Мне нужно знать, что вы - i need to know that you
позвоните мне, если вам нужно что-нибудь - call me if you need anything
Мне нужно, чтобы дышать - i need you to breathe
срочно нужно - it is urgently necessary
я думаю, что вам нужно остановить - i think you need to stop
Синонимы к нужно: что делать, что же, надо, нельзя не, ну что ж, что же делать, следует, есть необходимость, приходится
Значение нужно: Следует, необходимо.
глагол: escape, dispose of, kick, offload, liquidate, kill off, shuffle off, make away with
словосочетание: kick upstairs, be out of it, take off one’s hands
избавить вас - spare you
избавить их от - spare them from
избавиться от своей доли - dispose of its stake
избавиться от СТГ - get rid of sth
Вы избавиться от него - you getting rid of it
Вы можете избавиться от - you can get rid
Вы пытаетесь избавиться - are you trying to get rid
Вы пытаетесь избавиться от меня - you trying to get rid of me
Вы хотите избавиться от - you want to get rid
пропотеть, чтобы избавиться от простуды - to sweat out a cold
Синонимы к избавиться: выкопаться, выкарабкиваться, избавиться, спасаться, избавляться
Значение избавиться: Спастись, избегнуть чего-н..
актер, читающий текст от автора - narrator
вспучивание от мороза - frost boil
избавиться от - get rid of
брать всё от жизни - enjoy life to the full
освобождение (от наказания) - exemption (from punishment)
кричать от смеха - shout with laughter
избавление от угрозы - deliverance from a threat
помехи от давления - pressure disturbance
интерпретация от цели - consequent interpretation
шлак от переработки медистых дроссов - copper dross slag
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
к сожалению для него - unfortunately for him
жена неизменно была для него источником вдохновения - his wife was a constant inspiration for him
История позади него - story behind it
может рассчитывать на него - can count on it
мы не падаем на него - we are not falling for it
я оставлю вас на него - i will leave you to it
я не до него - i am not up to it
работу, которую вы вложили в него - work you put into it
я думаю, что у него было - i think he was having
по причинам, не зависящим от него - for reasons beyond his control
Синонимы к него: тот, город, дерево, спирт, дьявол, симпатия, немая, некто, возлюбленный
От нее нужно избавиться, понятно? |
She has to be put out of the way, understood? |
Someone needs to put him out of his misery so I can be put out of mine. |
|
Нужно бы всё равно тебя кастрировать, Гизмо, избавить от боли с страданий. |
I should just neuter you anyway, gizmo, spare you a lot of pain and suffering. |
Тони нужно избавить сыр от обёртки. |
Tony has to unwrap the cheese slices. |
So to get at it, you first have to get rid of the trees. |
|
Итак, я испортил свой аккаунт, назвав его чем-то, что мне не понравилось, и теперь мне нужно избавиться от него и, возможно, начать все сначала. |
Okay, so I messed us my account by naming it something I didn't like and now I need to get rid of it and possibly start over. |
А потом потребовал ответную услугу, когда тебе нужно было подать иск, чтобы избавиться от свидетелей по уголовному делу. |
And then you came calling when you needed a lawsuit filed to get rid of your witnesses in your murder trial. |
Итак, нам нужно избавить капитана Морана от болей призрачных конечностей. |
So, we need to find a solution for Captain Moran's phantom limb pain. |
И конечно, нам нужно избавиться от всех этих цитатников. |
And ofcourse, we need to lose all those quote boxes. |
Гэвин решил, что ему нужно избавиться от жены. И вместо длительного развода, он решил ее убить. |
Gavin realized that he'd have to get rid of his wife, and instead of a messy divorce, they decided to make a killing. |
Карту нужно уменьшить в размере и заново расположить; или избавиться от нее полностью. |
The map needs to reduced in size and re-positioned; or got rid off entirely. |
Need to get the powder burns out of your fingers. |
|
В процессе взросления нас часто учат, что страх - это слабость, присущая детям, от которой нужно избавиться, как от молочных зубов и старых роликовых коньков. |
As we grow up, we're often encouraged to think of fear as a weakness, just another childish thing to discard like baby teeth or roller skates. |
Если нет, то нам действительно нужно избавиться от двусмысленности, и в этом случае, возможно, нынешнее название-лучшая естественная двусмысленность. |
If not then we do need to disambiguate, and in that case perhaps the current name is the best natural disambiguation. |
Нам нужно посмотреть на это под другим углом, потому что если это пистолет отца, он навряд ли избавиться от него. |
We're gonna have to go at this from a different angle because if that is his father's gun, he might not get rid of it. |
Им нужно было больше инсулина, чтобы избавиться от такого же количества глюкозы. |
They needed more insulin to get rid of the same amount of glucose. |
Нужно от этого избавиться. |
You need to make this go away. |
Похоже, что эта мысль была очень обдуманной ‘ нам нужно избавиться от этих костей, но мы не можем просто пойти и кремировать их сами. |
It also spent fifteen person-days at the UEA carrying out interviews with scientists. |
От остальных, типа Анди, нужно избавиться. |
The rest should be culled, like Andy. |
We got to dump this car, get you a new kneecap. |
|
Но сначала нужно избавиться от мстительного духа Ку'дона. |
But first, I must rid myself of Ku'don's malevolent spirit. |
Но от меня нужно избавиться, как от платья с выпускного. |
But I've got to be off like a prom dress. |
То есть нам нужно избавиться от Демонов и создать как можно больше Крестов! |
So we need to squelch the Demons and get as many Crosses as possible! |
Карту нужно уменьшить в размере и заново расположить; или избавиться от нее полностью. |
The map needs to reduced in size and re-positioned; or got rid off entirely. |
Сложно избавиться от прошлой преданности, а мне нужно знать, что ты смог избавиться. |
Old loyalties die hard, and I need to know that you've left yours behind. |
Тебе нужно избавиться от беды .... скорее. |
You need let loose a trouble soon. |
Тебе реально нужно избавиться от двойных стеклопакетов, дружище. |
You've really got to get rid of the double glazing, pal. |
All this tat should, by law, be properly disposed of. |
|
Избавиться от них чрезвычайно трудно, на это нужно время. |
To get rid of them is extremely difficult. |
Поэтому мне нужно было сделать что-нибудь, чтобы избавиться от него. |
So I needed to do something to preempt it. |
Нам только нужно время, чтобы избавиться от нашей причастности к этому делу. |
We just need time to extract our complicity from the equation. |
Завтра наступит время размышлений, время решать, что хорошо, что плохо, что нужно сохранить, а от чего избавиться. |
Tomorrow will be a time of self-reflection where we decide on what is good, that which we need to keep and what we need to let go of. |
Нужно избавиться от школьной формы не только по пятницам, но и на весь год. |
I think Grove should dump the uniforms and have casual dress all year round. |
Да, нужно избавиться от этого нелепого наряда и немедленно заменить суперсовременной, модной одеждой. |
Yes, we must rid ourselves of this inappropriate attire and replace it with clothing that is the epitome of both hip and now. |
Нужно наслаждаться её красотой, чтобы избавиться от ржавчины покрывающей наше сердце. |
One must be in touch with the colors of nature to remove the rust covering one's heart. |
Тем не менее я убежден, что человечеству нужно непременно избавиться от средств самоуничтожения. |
None the less I am certain of the absolute need for humanity to get rid of the means of destroying itself. |
Пора нам вообще избавиться от тел, - сказал Уинтерслоу. - Давно уж человеку нужно усовершенствовать себя, особенно физическую оболочку. |
Help us to get rid of our bodies altogether,' said Winterslow. 'It's quite time man began to improve on his own nature, especially the physical side of it.' |
И нас осаждают все эти блуждающие духи и нам нужно избавиться от них, и уменя реакция. |
And we have these lost souls all over us and we have to get rid of them, and I'm going, |
'I had to get rid of Orr some way once we reached town. |
|
Похоже, теперь мне нужно избавиться и от ребенка. Занесу это в список дел. |
Well, it looks like getting rid of a baby just made my to-do list. |
Нам нужно избавиться от гораздо большего количества. |
We still have much, much more to get rid of. |
What? - You'll need to remove your clothes. |
|
Но я считаю, вам нужно избавиться от MRQ Alternatives. |
But I do think you should divest yourself of MRQ Alternatives. |
I keep telling you to clean out that closet of yours. |
|
И затем я сказал себе, что мне нужно избавиться от этой мысли как можно скорее. |
And then I said to myself, I've just got to get this thought out of my mind as quickly as possible. |
Конечно, чтобы это совершить нам нужно избавиться от многих старых идей. |
And, of course, in order to do that, we have to get rid of a lot of old notions. |
Sector 5... we need to get that tree out of the hole and seal it up. |
|
Нужно избавиться от королевы прежде, чем она нашлет проклятие. |
We need to take the queen out before she can inflict her curse. |
Всё, что тебе нужно сделать, это обнаружить его. - И тогда ты сможешь избавиться от него. |
All you need to do is find out where centralized and you can get rid of it . |
You need your crops cleared from a beetle infestation? |
|
Карандаш нужно проводить таким образом, чтобы он не касался краев щелей. |
The pencil should be led in such a way that it doesn't touch the edge of the aperture. |
Я проверил биографии всех водителей автобусов, но думаю, с этим нужно встретиться лично. |
I checked the backgrounds on all the bus drivers, but I think I'll go have a face-to-face with that one. |
Мне нужно было послать телеграмму, если уж вам так надо знать. |
To send a telegram, if you must know. |
Нужно договориться об услуге с солиситиром. |
I'll have to chase up the solicitor. |
чтобы понять, как возникла Солнечная система, нужно разобраться в общих принципах устройства мироздания. |
To understand how the solar system came into being, we need to understand the physical principles that govern the whole universe. |
Тебе нужно показаться врачу и принять лекарство. |
You need to see a doctor and get the medicine. |
We got to kill the outside noise and the vibrations. |
|
Она говорит, поля нужно пахать, неважно, выходной день или нет. |
She says there's fields to plow, weekend or no. |
We should go out one night and just get hammered. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нужно избавиться от него».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нужно избавиться от него» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нужно, избавиться, от, него . Также, к фразе «нужно избавиться от него» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.