Обзоры событий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
аналитические обзоры - analytical reviews
делать обзоры - doing surveys
их обзоры - their surveys
некоторые обзоры - some overview
обзоры в - the reviews are in
тематические обзоры - case overviews
обзоры платы - reviews by the board
обзоры лучшего - surveys of the best
обзоры результативности и развития - performance and development reviews
обзоры с - reviews with
Синонимы к обзоры: дознание, изучение, оценка, расследование
неожиданный поворот событий - unexpected turn of events
записи событий - event entries
внимательно следит за развитием событий - are closely monitoring developments
компонент-генератор событий - event-generating component
просмотр событий - viewing events
различные типы событий - different types of events
понимание событий - understanding of events
о дальнейшем развитии событий - about further developments
потоки событий - streams of events
набор событий - set of events
We need someone on the ground. |
|
Полные семьи, никаких психических расстройств и травмирующих событий. |
Intact families, no mental disorders, No precipitating events. |
Крючконосый вдруг схватил Мин и Илэйн за шиворот, а в следующий миг произошло множество событий. |
The hook-nosed man suddenly seized Min and Elayne by the scruffs of their necks, and in the next instant everything seemed to happen at once. |
Сейчас он прошел уже четыре квартала по улице Ленских событий, но знакомые не встречались. |
But now he had gone some way along Lena Massacre Street and there was no friend to be seen. |
Во всех странах, в которых были проведены первые обзоры, могут быть осуществлены вторые обзоры. |
All countries that underwent a first review are eligible for a second review. |
Эта роль должна выполняться путем определения четких мандатов для таких операций, и последующего наблюдения за развитием событий. |
That role should be carried out by defining clear mandates for those operations and by following up developments on the ground. |
Когда я говорю об этих опасностях и негативных последствиях от текущего развития событий на Украине, я не пытаюсь утверждать, что это наиболее вероятный исход. |
In highlighting downside dangers in the current drift of events in Ukraine, my argument is not that these are the most likely outcomes. |
Does that dynamic seem familiar to you? |
|
Эпицентр событий - Грей-Слоан мемориал. |
Center of the crisis at Grey-Sloan memorial. |
Она дурит вас всех с событий на маяке, и мы всё ещё расплачиваемся жизнями. |
She's been fooling all you guys since the lighthouse, and it's still costing lives. |
Иное толкование событий - злостный обман. Да, обман! |
To pretend anything else is a swindle - that's what it is, a barefaced swindle. |
Например, череда ярких или необычных событий, которые в данный момент кажутся не связанными, за исключением того, что они странные по отдельности? |
Perhaps a series of intense or extraordinary events, which, as of now, seem unconnected, with the exception of each being separately bizarre? |
Ряд событий в семье приблизили развязку. |
Certain changes helped along an approaching denouement. |
Он один из тех людей, для которых жизнь - последовательность предсказуемых событий. |
See, he's one of those guys who feels like Life is just a timeline of major events to be ticked off. |
Данные кредитных карточек и мобильных телефонов Марибель Фонсеки и Алисии формируют определенную хронологию событий. |
Combine Maribel Fonseca's credit card and phone records with Alicia's, and a certain time line comes into view. |
Trace through his sequence of events... Prior to the explosion. |
|
Само собой разумеется, что такой ход событий должен бы соответственно повысить стоимость этой самой земли. |
It goes without saying that such a development would exponentially increase the value of the land in question. |
Из-за событий вне моего контроля, боюсь наши взаимоотношения должны придти к завершению. |
Due to circumstances beyond my control, I fear our relationship must come to a conclusion. |
In keeping with great events in our history. |
|
An interesting turn of events, to say the least. |
|
Oh, just keeping abreast of developments. |
|
Мы рады объявить о том, что, после событий сегодняшнего дня, мы уничтожили тех, кто восстал против нашего законного правления. |
We are pleased to announce that with the events of this day, all opposition to our rightful rule is extinguished. |
But once I went back I became part of events. |
|
Довольно неожиданное развитие событий мы могли только что лицезреть около здания ФБР в Сан-Франциско. |
Well, this is quite a surprise development we just witnessed outside the San Francisco FBI building. |
There's a 20 minute delay from the a.O. |
|
Так как существует множество Земель в мультивселенной, так и в будущем существует много путей развития событий. |
Just as their are infinite Earths in the multiverse, there are infinite possibilities to the future. |
Но и король Иоанн, и его сын Генрих III ввели непостоянные и капризные запреты, которые сильно раздражали аристократию и подрывали популярность событий. |
But both King John and his son, Henry III, introduced fitful and capricious prohibitions which much annoyed the aristocracy and eroded the popularity of the events. |
Геза Вермес говорит, что учение о непорочном зачатии Иисуса возникло из богословского развития, а не из исторических событий. |
Géza Vermes says that the doctrine of the virgin birth of Jesus arose from theological development rather than from historical events. |
Ну, это слишком удобный ярлык, чтобы использовать его, когда кто-то осмеливается оспаривать официальную версию событий, не так ли? |
Well it is a little too convenient a label to use when someone dares to challenge the official version of events, don't you think? |
В общем, ход - это отрезок игры, отведенный для выполнения определенных действий перед переходом к следующему ходу, где последовательность событий может в значительной степени повторяться. |
In general, a turn is a segment of the game set aside for certain actions to happen before moving on to the next turn, where the sequence of events can largely repeat. |
Стресс-тестирование предполагает выполнение серии сценариев что, если, которые определяют теоретические прибыли или убытки для каждой позиции из-за неблагоприятных рыночных событий. |
Stress testing entails running a series of what-if scenarios that identify the theoretical profits or losses for each position due to adverse market events. |
Это событие было вызвано рядом событий, в том числе экономическими реформами, направленными на преодоление экономического спада начала 1960-х годов. |
The event was spurred by several events, including economic reforms that addressed an early 1960s economic downturn. |
После того, как Хедр забирает добычу, происходит ряд событий, не связанных с Бальдром и Нанной. |
After Höðr retrieves the loot, a series of events occur unrelated to Baldr and Nanna. |
Столкнувшись с этим внезапным поворотом событий, Британия присоединилась к Пруссии в серии политических маневров, известных как дипломатическая революция. |
Faced with this sudden turn of events, Britain aligned itself with Prussia, in a series of political manoeuvres known as the Diplomatic Revolution. |
Блоки не должны использоваться исключительно для записи предупреждений или других негативных событий в журнал блокировки пользователя. |
Blocks should not be used solely for the purpose of recording warnings or other negative events in a user's block log. |
Он просто суммирует кучу несвязанных событий и приколов, не говоря на самом деле слишком много о серии. |
It merely sums up a bunch of unrelated events and gags without really saying too much about the series. |
После этих событий Хуан Мануэль оставил политическую жизнь и удалился в Мурсию, где провел свои последние годы, сосредоточившись на литературе. |
After these events, Juan Manuel left political life and retired to Murcia, where he spent his last years focused on literature. |
Во время событий, описанных в Portal, объект, кажется, давно опустел, хотя большая часть его оборудования остается в рабочем состоянии без человеческого контроля. |
At the time of events depicted in Portal, the facility seems to be long-deserted, although most of its equipment remains operational without human control. |
Поскольку скорость вращения Земли изменяется в зависимости от климатических и геологических событий, високосные секунды UTC распределены неравномерно и непредсказуемы. |
Because the Earth's rotation speed varies in response to climatic and geological events, UTC leap seconds are irregularly spaced and unpredictable. |
Вокруг черной дыры существует математически определенная поверхность, называемая горизонтом событий, которая отмечает точку невозврата. |
Around a black hole there is a mathematically defined surface called an event horizon that marks the point of no return. |
К настоящему времени событий игры, гражданская война в Outworld достигла своего пика, с Outworld беженцы мигрируют в Earthrealm. |
By the present time of the game's events, the civil war in Outworld has reached its peak, with Outworld refugees migrating to Earthrealm. |
В период бурного роста Серритоса в 1970-х годах был запланирован ряд громких событий, включая создание новой библиотеки. |
During Cerritos' period of rapid growth in the 1970s, a series of high-profile developments, including a new library, was planned. |
Прибытие железной дороги в долину в 1880-х годах было первым из нескольких событий, которые сделали Феникс торговым центром, продукция которого достигла восточных и западных рынков. |
The railroad's arrival in the valley in the 1880s was the first of several events that made Phoenix a trade center whose products reached eastern and western markets. |
По сравнению со своими продолжателями, Проспер дает подробное освещение политических событий. |
Compared with his continuators, Prosper gives detailed coverage of political events. |
Ее планы прерываются серией событий и еще больше усложняются, когда она нанимает ирландского трактирщика, чтобы отвезти ее к своему парню в Дублин. |
Her plans are interrupted by a series of events and are further complicated when she hires an Irish innkeeper to take her to her boyfriend in Dublin. |
Совет по политике, созданный в 2007 году, был доской объявлений для обсуждения политики, новостей и текущих событий, а также истории и экономики. |
The Politics board started in 2007 was a message board to discuss politics, news events, and current affairs, as well as history and economics. |
За последние 3 месяца или около того, я заметил падение на главной странице текущих событий. |
In the last 3 months or so, I have noticed a downfall in the main Current Events page. |
Даже изолированный Горбачев был в состоянии оставаться в курсе событий, настроившись на Всемирную службу Би-би-си по маленькому транзисторному радио. |
Even the isolated Gorbachev was able to stay abreast of developments by tuning into the BBC World Service on a small transistor radio. |
В тайне моря существует непрекращающийся конфликт между судьбой и естественным ходом событий и человеческими действиями. |
There is an ongoing conflict between fate and the natural course of events versus human actions in The Mystery of the Sea. |
Линч хотел внести некоторые изменения, которые могли бы отличить историю от реальных событий, но, по его мнению, сделать сюжет лучше. |
Lynch wanted to make some alterations that would alter the story from true events, but in his view make a better plot. |
Режиссер П. Маримуту предположил, что сюжет фильма был взят из реальных жизненных событий в сельской местности Тамилнада. |
The director, P. Marimuthu, suggested that the story of the film was drawn from real life experiences in rural Tamil Nadu. |
Четвертая книга должна выйти через год после событий, связанных с принесением клятвы. |
The fourth book is planned to take place a year after the events of Oathbringer. |
Одним из событий последних лет в Европе стал запуск небольших транспортных средств MPV / people. |
A development in recent years in Europe, has been the launch of small MPVs/people carriers. |
Затем последовала череда событий-иногда их называют кризисом позднего Средневековья-которые в совокупности унесли жизни миллионов людей. |
Then a series of events—sometimes called the Crisis of the Late Middle Ages—collectively killed millions. |
Газеты постоянно следят за развитием событий в расследовании, и они немедленно сообщат все новости. |
The newspapers are kept posted on developments in the investigation and they will announce all news immediately. |
Это включает в себя торговлю по объявлениям, новостям или другим критериям событий. |
This includes trading on announcements, news, or other event criteria. |
Но комиссия по расследованию событий 11 сентября не является очевидцем. |
But the 9/11 Commission is not an eyewitness. |
Он помог разработать систему, с помощью которой общественность могла бы анонимно сообщать подробности событий. |
He helped design a system by which the public could anonymously provide details of the events. |
Во время этих событий юррд принимает свой истинный облик, теперь он напоминает гуманоидную гиену с кибернетическими частями тела. |
Yurrd takes on his true form during these events, now resembling a humanoid hyena with cybernetic parts. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обзоры событий».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обзоры событий» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обзоры, событий . Также, к фразе «обзоры событий» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.