Оборвав - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оборвав - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
оборвав -


Болезни опустошили все ханства, оборвав торговые связи и убив миллионы людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Disease devastated all the khanates, cutting off commercial ties and killing millions.

Pourquoi?... - Но тут же, оборвав фразу, перешел на родной язык: - Что тут творится?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pourquoi-? Then checking himself and relapsing into his own tongue: What's up on the train?

Я говорю о рейдах, не давших результата, оборвавшиеся следы, облавы, прошедшие вхолостую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm talking raids getting blown, leads drying up, busts coming up empty.

Но кто же тогда мог сделать последний выстрел, оборвавший жизнь безупречного судьи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But who else could have fired the final shot that ended the life of the unimpeachable judge?

Ребята, оборвавшийся кабель упал на крышу лифта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, guys, there's a broken cable coiled up on top of the elevator roof.

Клянусь святыми четками, - молвил отшельник,- внезапно оборвав свои звонкие рулады, - кто-то стучится!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By my beads, said the hermit, stopping short in a grand flourish, here come more benighted guests.

Как раз в эту минуту одна из лошадей заржала, и тотчас же из-за скал ей ответила другая пронзительным, дрожащим, резко оборвавшимся ржаньем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just then one of the horses whinnied and from the open place below the opening through the rocks a horse answered, the neigh rising into a shrill sharply broken quaver.

Оборвав песню, она принялась ласкать Джали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She broke off abruptly, and began to caress Djali.

О господи, что это со мной? - подумала она, оборвав свой бег и еле переводя дух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O dear me-what am I at? she thought, as she pulled up breathless.

Это первый оборвавшийся сигнал за неделю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the first terminated signal in over a week.

Оборвав свою речь, мистер Баккет бесшумно ринулся на мадемуазель и придавил ей плечо тяжелой рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Bucket, breaking off, has made a noiseless descent upon mademoiselle and laid his heavy hand upon her shoulder.

Теперь это напоминает об оборвавшейся молодой жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now it's a reminder of a young life cut short.

Каждому тому была присвоена буква алфавита от А, начавшегося в 1765 году, до л, оборвавшегося после смерти Лихтенберга в 1799 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each volume was accorded a letter of the alphabet from A, which begun in 1765, to L, which broke off at Lichtenberg's death in 1799.

Глава XLV. ОБОРВАВШИЙСЯ СЛЕД

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chapter Forty Five. A Trail gone Blind.

Голос Арчи проскрипел, как дверь на ржавых петлях, оборвав причитания Скарлетт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Archie's voice, like a rusty hinge, cut through Scarlett's words.

Человек, жестом оборвав шефа гвардейцев, поднялся из-за стола и внимательно посмотрел на посетителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man cut him off. He stood and studied his two visitors.

Из того угла, где на матраце лежала укутанная одеялом Роза Сарона, донесся резкий, внезапно оборвавшийся крик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the mattress where Rose of Sharon lay covered up there came a quick sharp cry, cut off in the middle.

И камень, оборвавший его жизнь, спалил убившего его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rock that ended his earthly life. caught fire and burned the men who murdered him.

Военный роман, оборвавшийся внезапно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A wartime liaison that ended abruptly.

Даже Хетвар ограничился несколькими банальностями о трагически оборвавшейся молодой жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even Hetwar restricted himself to a few platitudes about young lives cut tragically short.

Еще одна атака взорвала группу кораблей, оборвав буксирные тросы и обездвижив руль Огайо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another attack blasted the group of ships, snapping the tow lines and immobilising Ohio's rudder.

Оборвав пуговицы, он принялся грызть ногти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having twisted off all his buttons he took to biting his nails.

Скарлетт вся сжалась, словно от боли, когда услышала неистовый визг резко оборвавший его выстрел, я поняла, что свинью убили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A pang went through her as she heard an agonized squealing which was suddenly stilled by a pistol shot and she knew that the sow was dead.

Я слышал гудение огня в песчаном карьере и внезапно оборвавшееся ржание лошади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard the crackle of fire in the sand pits and the sudden squeal of a horse that was as suddenly stilled.

Джефферс сразу, оборвав свои разъяснения относительно смысла приказа, схватил одной рукой кисть невидимой руки, а другой сдавил невидимое горло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In another moment Jaffers, cutting short some statement concerning a warrant, had gripped him by the handless wrist and caught his invisible throat.

Его угнетала бесплодность только что оборвавшегося существования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What troubled him was the absolute futility of the life which had just ended.

Голос его прогремел в изумленном молчании, среди изумленных лиц, под керосиновыми лампами, в тишине оборвавшейся музыки, в мирной лунной ночи молодого лета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His voice thundered, into the shocked silence, the shocked surrounding faces beneath the kerosene lamps, into the ceased music, into the peaceful moonlit night of young summer.



0You have only looked at
% of the information