Обрабатывают таким же образом, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быстро обрабатывать - process quickly
В настоящее время обрабатываются - are now processed
количество случаев обрабатываются - number of cases handled
обрабатывают адреса - process addresses
обрабатывать все вопросы - handle all matters
мы обрабатываем ваши личные данные - we process your personal data
отчеты обрабатываются - reports processed
не обрабатывал - didn't process
обрабатывается для оплаты - processed for payment
обрабатывается примерно - handled roughly
быть таким же, как - be the same as
быть сконструированы таким образом - be so designed
всегда быть таким же - always be the same
иметь дело с такими вопросами - to deal with such issues
в таким образом, чтобы - in so that
и, таким образом, по-прежнему - and thus continues
он казался таким милым - he seemed like such a nice
он не будет таким же - it will not be the same
Таким образом, требуется - is thus required
Таким образом, мы надеемся, - we thus hope
в той же лиге, что и - in the same league as
уходи же - go away
же весело - it's fun
будучи тем же лицом - being the same person
был в той же ситуации, - was in the same situation
был так же - been the same since
из того же региона - from the same region
из той же категории - of the same category
ведут себя так же - behave the same
задать тот же вопрос - ask the same question
Синонимы к же: а, но, да, ну, бый
Значение же: Употр. при противопоставлении двух предложений в знач. союза «а».
адекватно и надлежащим образом - adequately and appropriately
Аналогичным образом, благодаря - likewise thanks
должным образом адаптированы - duly adapted
должным образом заключенные - duly concluded
должным образом исполненный - duly executed
должным образом осуществляется - duly exercised
в более эффективным образом - in a more effective manner
главным образом, центральный - mainly central
каким образом суждения о ценности определяют экологическую науку - how value judgments determine ecological science
выбирают таким образом, - is chosen such
Таким образом, рецензирующий администратор может сначала проверить исполнителя, решить, следует ли удалить его страницу, а затем уже обрабатывать записи. |
This way, the reviewing admin can first check the artist, decide whether to delete their page and then can handle the recordings afterwards. |
Существует ли какая-либо политика, которая применялась бы к этим ситуациям, которые кажутся идентичными, но обрабатываются противоположным образом? |
Is there any policy that would apply to these situations that seem identical, but are handled in opposite fashion? |
Если карта обладает способностью превращения, контроллер может использовать эту способность, чтобы перевернуть карту лицевой стороной вверх, независимо от типа карты; мегаморф обрабатывается таким же образом. |
If the card has the morph ability, the controller can use this ability to turn the card face-up, regardless of the card's type; megamorph is treated the same way. |
Дефекты бетона в Японии были обнаружены главным образом из-за высокого водоцементного отношения для повышения обрабатываемости. |
The defects in concrete in Japan were found to be mainly due to high water-cement ratio to increase workability. |
Когнитивная теория распределенной обработки предполагает, что области мозга тесно взаимосвязаны и обрабатывают информацию распределенным образом. |
The cognitive theory of distributed processing suggests that brain areas are highly interconnected and process information in a distributed manner. |
Таким образом, публики, члены которых ищут информацию, становятся осведомленными публиками чаще, чем публики, члены которых не общаются или только обрабатывают информацию. |
Thus, publics whose members seek information become aware publics more often than publics whose members do not communicate or who only process information. |
Термин применяется к потребителям информации и их способности обрабатывать указанную информацию и распределять ее соответствующим образом. |
The term applies to consumers of information and their ability to process said information and allocate it appropriately. |
Таким образом, они внесли большой вклад, обрабатывая пахотные земли, и были хорошо любимы герцогами. |
Thus they made a large contribution by cultivating arable land and were well liked by the dukes. |
Turquoise is also commonly treated in a similar manner. |
|
Он требует стационарных входов и, таким образом, не является общим RNN, поскольку он не обрабатывает последовательности паттернов. |
It requires stationary inputs and is thus not a general RNN, as it does not process sequences of patterns. |
Учитель может поддерживать учеников таким образом, что ИИ не может, но не в состоянии обрабатывать большой объем данных анализа в реальном времени, предоставляемых компьютерной системой. |
The teacher can support students in a way that AI cannot, but is unable to process the large amount of real-time data analytics provided by the computer system. |
Современные системы могут обрабатывать 160 сигналов и, таким образом, могут расширить базовую систему 100 Гбит/с по одной паре волокон до более чем 16 Тбит/с. |
Modern systems can handle 160 signals and can thus expand a basic 100 Gbit/s system over a single fiber pair to over 16 Tbit/s. |
Таким образом, прежде чем смолу можно будет обрабатывать в формовочной машине, ее необходимо высушить. |
Thus, before the resin can be processed in a molding machine, it must be dried. |
Проблема может быть трудно обнаружить, потому что некоторые программы обрабатывают иностранные новые строки должным образом, в то время как другие этого не делают. |
The problem can be hard to spot because some programs handle the foreign newlines properly while others do not. |
Метилмалоновая кислота, если она не обрабатывается должным образом B12, остается в миелиновой оболочке, вызывая хрупкость. |
Methylmalonic acid, if not properly handled by B12, remains in the myelin sheath, causing fragility. |
При правильном использовании DEA может также помочь определить, какие получатели обрабатывают адреса электронной почты небрежным или незаконным образом. |
Used properly, DEA can also help identify which recipients handle email addresses in a careless or illegitimate manner. |
Проценты, превышающие 100 или меньшие нуля, обрабатываются таким же образом, например, 311% равно 311/100, а -27% равно -27/100. |
Percentages greater than 100 or less than zero are treated in the same way, e.g. 311% equals 311/100, and −27% equals −27/100. |
Таким образом, даже распознавание частей мозга, в которых обрабатывается информация, представляет собой сложную задачу. |
As such, even discerning the parts of the brain where the information is processed presents a challenge. |
В промышленный сектор входят главным образом добывающая и обрабатывающая промышленность. |
The industrial sector is composed of mainly extracting and manufacturing industries. |
Лямбда-выражения обрабатываются не иначе, чем именованные функции; они вызываются таким же образом. |
Lambda expressions are treated no differently from named functions; they are invoked the same way. |
Таким образом, нация создала обрабатывающую и обрабатывающую промышленность для переработки сырья, импортируемого из-за рубежа. |
The nation, therefore, built up the manufacturing and processing industries to convert raw materials imported from abroad. |
Поверхность электродов, контактирующих с жидкокристаллическим материалом, обрабатывают таким образом, чтобы выровнять молекулы жидкого кристалла в определенном направлении. |
The surface of the electrodes that are in contact with the liquid crystal material are treated so as to align the liquid crystal molecules in a particular direction. |
Однако Он производится сыроделами и продается, обрабатывается и потребляется таким же образом, как и сыр. |
However, it is produced by cheese makers, and is sold, handled and consumed in the same way as cheese. |
Практически невозможно сказать, какой материал, образующийся в том или ином секторе перерабатывающей промышленности, является материалом, который обрабатывается конкретным образом. |
It is almost impossible to say which material generated from a certain manufacturing sector is the material that is treated in a certain way. |
Основная причина этого изменения заключается главным образом в том, что современные компьютеры и браузер могут обрабатывать большие страницы без проблем. |
The main reason for this change is mainly that current computers and browser can handle larger pages without problems. |
Результаты показали, что определенные области мозга обрабатывают синтаксическую информацию абстрактным образом. |
The results suggested that specific regions of the brain handle syntactic information in an abstract way. |
Таким образом, школа может обрабатывать больше учеников, чем могла бы, если бы все ученики должны были быть в школе в одно и то же время. |
In this way the school can handle more students than it could if all students needed to be in school at the same time. |
SQL обрабатывает деревья естественным образом, но не имеет встроенного механизма для разделения потока обработки данных и применения различных операторов к каждому подпотоку. |
SQL handles trees naturally, but has no built in mechanism for splitting a data processing stream and applying different operators to each sub-stream. |
Эти правила гарантируют, что вызовы VRS обрабатываются надлежащим образом и этично. |
These regulations ensure that VRS calls are handled appropriately and ethically. |
Серийная модель имеет возможность обрабатывать задачи одного задания независимым образом, аналогично функционированию IBM 709. |
The serial model has the ability to process tasks of one job in an independent manner similar to the functioning of the IBM 709. |
Данные обрабатываются таким образом, чтобы они не были специфичными для геометрии тестируемого образца. |
The data is manipulated so that it is not specific to the geometry of the test sample. |
Он главным образом использован как растворитель для красок и лаков в химической промышленности, тензидах домочадца, химикатах заваривать и обрабатывать тканья. |
It is mainly used as a solvent for paints and varnishes in the chemical industry, household detergents, brewing chemicals and textile processing. |
Удаление также должно обрабатываться по-другому, когда строки отслеживаются таким образом. |
Deletes must also be handled differently when rows are tracked in this way. |
После ткачества он дремлет один раз, затем отбеливается, окрашивается или иным образом обрабатывается, а затем дремлет во второй раз. |
After weaving, it is napped once, then bleached, dyed, or otherwise treated, and then napped a second time. |
Очень большие распределительные устройства часто способны обрабатывать очень высокие энергии и, таким образом, многие места требуют использования полного защитного оборудования перед включением. |
Very large switchgear is often able to handle very high energies and, thus, many places require the use of full protective equipment before switching one on. |
Другими словами, полисемия и омонимия не обрабатываются должным образом. |
In other words, polysemy and homonymy are not handled properly. |
Я не хочу ничего менять, меня так научили, я привык делать именно таким образом, и когда я вижу, что слово написано упрощённо, глазам больно. |
I was brought up like this, I got used to doing it this way, when I read a written word in simplified spelling, my eyes hurt. |
Африка является регионом, которому перемещение обрабатывающей промышленности в развивающиеся страны дало наименьшую пользу. |
Africa was the region that benefited the least from the relocation of the manufacturing industry to developing countries. |
Мы обрабатываем около трех миллиардов комментариев в месяц. |
So we're pulling in about three billion comments a month,. |
Каким образом такой приговор соотносится с другими приговорами за тяжкие преступления, предусмотренными во внутренней правовой системе? |
How did that sentence compare with other penalties for serious crimes in the domestic legal system? |
Когда отзыв касается только конкретных потерь, остальные потери обрабатываются или представляются в настоящем докладе. |
Where the withdrawal relates only to particular losses, the remaining losses have been processed and reported. |
Я до сих пор обрабатываю список данных, это было отправлено ... |
I'm still compiling a list of the data that was sent to... |
Тогда остатки антиматерии обрабатывается в транскинетической камере, где она расщепляется до субатомного уровня. |
The residual antimatter's then processed in a transkinetic chamber where it's broken down on a subatomic level. |
Клиенты должны обрабатывать отдельные части, как только они прибывают, и не должны ждать окончания всего сообщения. |
Clients should process the individual parts as soon as they arrive and should not wait for the whole message to finish. |
Ландшафт покрыт в основном хвойно-таежными лесами и болотами, с небольшим количеством обрабатываемых земель. |
The landscape is covered mostly by coniferous taiga forests and fens, with little cultivated land. |
По мере того как снятая среда ударяет по материалу снова и снова, она образует множество перекрывающихся ямок по всей обрабатываемой части. |
As the shot media strikes the material over and over, it forms many overlapping dimples throughout the piece being treated. |
Эти операционные системы часто работают поверх baseband или других операционных систем реального времени, которые обрабатывают аппаратные аспекты телефона. |
These operating systems often run atop baseband or other real time operating systems that handle hardware aspects of the phone. |
Благодаря колебаниям, каждый срез хонинговальных камней касается большой площади обрабатываемой детали. |
Due to the oscillation, each slice of the honing stones touch a large area of the workpiece. |
Раствор обрабатывают нитратом магния с получением кристаллизованной смеси двойных солей редкоземельных металлов. |
The solution is treated with magnesium nitrate to produce a crystallized mixture of double salts of rare-earth metals. |
Эти критики утверждают, что такой скачок невозможен, поскольку неизвестно, что движения и мысли обрабатываются одним и тем же способом. |
These critics argue that this jump cannot be made because it is not known that movements and thoughts are processed in the same way. |
Каждый седьмой год они не обрабатывали, не подрезали и даже не контролировали насекомых. |
Every seventh year they would not till, prune or even control insects. |
Наконец, расплавные каверны не имеют ограничений по размеру, поэтому SPV может обрабатывать очень большие объемы отходов сразу. |
Finally, the melt caverns have no size restrictions, so SPV can handle very large volumes of waste at once. |
По мере того как компьютер получает и обрабатывает данные, он управляет гидравлическими сервоприводами, установленными рядом с каждым колесом. |
As the computer receives and processes data, it operates the hydraulic servos, mounted beside each wheel. |
Telegram заявил, что все чаты Telegram являются частной территорией и что они не обрабатывают никаких запросов, связанных с ними. |
Telegram has stated that all Telegram chats are private territory and that they do not process any requests related to them. |
Несколько транзакций, называемых пакетами, собираются и обрабатываются одновременно. |
Several transactions, called a batch are collected and processed at the same time. |
С практической точки зрения основным отличием в рамках цифровых гуманитарных наук является акцент на обрабатываемых данных. |
In practical terms, a major distinction within digital humanities is the focus on the data being processed. |
Современником этого был динамический ветер в схеме, который обрабатывал исключения в замыканиях. |
Contemporary with this was dynamic-wind in Scheme, which handled exceptions in closures. |
Его результаты показывают, что люди, скорее всего, будут обрабатывать контент защитными способами, основанными на фреймировании этого контента в других средствах массовой информации. |
His results show that individuals are likely to process content in defensive ways based on the framing of this content in other media. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обрабатывают таким же образом,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обрабатывают таким же образом,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обрабатывают, таким, же, образом, . Также, к фразе «обрабатывают таким же образом,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.