Обращать мое внимание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
обращать внимание - pay attention
обращать в свою пользу - turn to one’s own advantage
обращать в другую веру - convert
не обращать внимания на - disregard
обращать в зерна - granulate
обращать в пепел - cinder
обращать их внимание - bring to their attention
обращать в ислам - convert to islam
обращать особое внимание - pay careful attention
обращать его внимание - bring to his attention
Синонимы к обращать: преобразовывать, перевертывать, реверсировать, инвертировать, превращать, направлять, устремлять, сосредоточивать, концентрировать, оборачивать
мой смысл - my sense is
Мой Бог! - My god!
мой ангел - my angel
мой единственный - my one and only
мой мальчик - my boy
только через мой труп - over my dead body
вот мой номер телефона - here is my phone number
мой конёк - my favourite subject
мой любимый - my favourite
мой рост - my height
Синонимы к мой: электронная почта, жена, муж, чистый, возраст, занятый, болезнь, налог, мыльная опера
имя существительное: attention, care, note, consideration, mind, regard, respect, notice, heed, thought
сокращение: attn
оказывать внимание - pay attention to
принятие во внимание - taking into account
криком привлекать внимание - halloo
отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса - draw a red herring across the path
фиксировать внимание на - fix attention on
внимание к оплате - pay attentions
привлечь внимание к - attract attention to
я обращаю ваше внимание на тот факт - I draw your attention to the fact
Спасибо за уделенное внимание - Thank you for your consideration
гарантировать всеобщее внимание - guarantee to make heads turn
Синонимы к внимание: внимание, внимательность, любезность, предупредительность, принятие во внимание, соблюдение, уважение, почтение, почитание, почет
Значение внимание: Сосредоточение мыслей или зрения, слуха на чём-н..
При Путине стали, наконец, обращать внимание на государственную программу по развитию Курильских островов, чего не было при Ельцине из-за нехватки средств. |
Under Putin, the government program to develop the Kuril Islands, which failed for lack of funding under Yeltsin, finally started getting attention. |
А я не могу не обращать внимание на то, что она сказала. |
But for me it's impossible not to take notice of what she said. |
Но я не буду обращать на них внимание и буду придерживаться своих принципов. |
I'll skip the Kool-Aid and stick with gin and tonic. |
Может, тебе стоит обращать внимание на мудрые советы, которые даёт твой лучший друг? |
Maybe you could pay attention to the wisdom your best mate has to offer. |
Боюсь, я был слишком занят на работе, чтобы обращать на это внимание. |
I guess I've been too busy at work to notice. |
Прошу не обращать внимание на эти выпады, так как они не являются частью улик, которые вы рассматриваете. |
Please disregard these outbursts, As they are not part of the evidence for you to consider. |
Обращать внимание на необычность погоды, на изменения в гравитации. |
Pay attention to the strangeness of the weather, the shift in gravity. |
— Когда банк подвергается массированным атакам — по 100 транзакций в неделю — вы перестаете обращать внимание на конкретные вредоносные программы и отдельные атаки. Вам просто нужно остановить утечку средств». |
“When a bank gets attacked en masse — 100 transactions a week — you stop caring about the specific malware and the individual attacks; you just need to stop the bleeding.” |
Похоже, что выброс адреналина заставил его тело не обращать внимание на раны. |
Likely from a rush of adrenaline. The effect made his body oblivious to the wound. |
Почему ты не можешь просто не обращать внимание на хулиганов? |
Why can't you just let the bullying go? |
Затем они стали обращать внимание на цвет воды в реке. |
Then they started taking notes on the color of the river. |
Правда, они встретились в рыночной толчее, а в такой обстановке вряд ли кто стал бы обращать внимание на их разговор. |
It was in the bustle of the market, when no one could readily notice their discourse. |
Боюсь, я был слишком занят на работе, чтобы обращать на это внимание. |
I guess I've been too busy at work to notice. |
И он стал, сначала осторожно, а потом более и более увлекаясь, обращать ее внимание на разные подробности украшения дома и сада. |
And he began, at first rather diffidently, but more and more carried away by the subject as he went on, to draw her attention to the various details of the decoration of his house and garden. |
Достаточно сказать, что, если нарушения климата для кого-то из присутствующих и не были тем самым бревном в глазу, на которое никто не хочет обращать внимание, то вполне могли бы им стать. |
Suffice it to say, if climate-gate was not the elephant in the room for many of those present, it should have been. |
Она знала, что несправедлива к нему, но слишком она была сама несчастна, чтобы обращать внимание на такие мелочи. |
She knew she was being unfair but she was too miserable to care for such fine points. |
Когда заходит речь о потенциальной войне между НАТО и Россией из-за Украины или какой-то еще горячей точки, то все начинают обращать внимание на боевой потенциал США и России. |
When it comes to a potential war between NATO and Russia over the Ukraine or some other hotspot, everyone's attention is focused on the capabilities of U.S. versus Russian weapons. |
Не буду даже обращать внимание на эту иронию. |
I'm not even gonna point out the irony here. |
Мы просим в будущем обращать внимание на то, чтобы соблюдались согласованные сроки поставок. |
We ask in the future that agreed upon delivery appointments be met. |
К этому времени она уже успела понять, что Ретт очень любит сбивать с нее спесь и только рад будет испортить ей удовольствие, а потому не надо обращать внимание на его колкости. |
She knew, by now, that Rhett loved to take her down a peg, and would spoil her fun whenever he could, if she lent an attentive ear to his jibes. |
Если ты будешь обращать на них внимание, они тебе на шею сядут. |
If you pay them any attention, Richard, they'll walk all over you. |
Программа Возьми перерыв советует обращать внимание на каждый тревожный знак от ребенка. Но ты не слушаешь! |
Every single warning sign Take A Break said to look out for, but you wouldn't listen! |
Всегда была болтливой... и, кажется, за годы я научился не обращать на это внимание. |
She's always been a talker... and I guess over the years I've learned how to tune it out. |
Мы с Амелией сели рядом; в странной этой столовой нам было очень не по себе, хоть марсиане, едва мы отошли от дверей, вновь перестали обращать на нас внимание. |
Amelia and I sat next to each other, not at all at ease in this strange place, even though the Martians continued to pay no attention to us now we had moved away from the door. |
Следует обращать особое внимание на операции с гарантируемыми кредитами под вклады, зарегистрированные в иных учреждениях страны и за рубежом. |
Banks must be especially careful with loan transactions which are guaranteed by deposits in other institutions within or outside the country. |
Ну, им приходится не обращать внимание на запах, но, черт, да! |
Well, they have to look past the smell, but, shit, yeah! |
Это демонстрирует, что люди должны обращать внимание на ситуацию и понимать, когда нужно представлять себя, а когда нет. |
It shows that people should take notice of their situation and know when and when not to present themselves. |
Целых два дня отчаянных попыток отыскать в этих письмах сочные детали и секреты не принесли никаких результатов ни WikiLeaks, ни иностранным репортерам, которые имели полное право не обращать внимание на требования режима тишины. |
Two days of frantic efforts to unearth juicy tidbits from it produced no results for WikiLeaks or the foreign reporters who were not bound by the media blackout. |
Этот индикатор – темпы роста экономики в пересчёте на душу работоспособного населения – не очень широко используется экономистами, они предпочитают обращать внимание на подушевой ВВП. |
That indicator – growth rate per working-age person – is not widely used by economists, who instead focus on GDP per capita. |
Но совершенно очевидно, что внимание они обращать не будут, по той простой причине, что избирателей у них нет. |
But it seems obvious they won’t, for the simple reason that there are no constituencies in Russia. |
Скоро ты перестаёшь обращать внимание на мелкие помехи. |
You'll soon stop worrying about these petty nuisances. |
Они ходят с важным видом, позируют и плачутся еще долго после того, как люди перестают обращать на них внимание. |
They strut, posture, and whine long after people stop paying attention to them. |
Так мы будем обращать внимание только на ненормальные ненормальности? |
So we're only going to pay attention to abnormal abnormalities? |
Зачем Аманде Бекет обращать внимание на кого-то незаметного Престона... или например на меня, например? |
Why would Amanda Beckett pay attention to a unique spirit like Preston... or even a unique spirit like me, for instance? |
По всему торговому центру Силмар, клиенты перестали обращать внимание когда противоборство... |
Around the Sylmar Shopping Plaza, customers stopped to take notice when a confrontation... |
Особое внимание следует обращать на механизмы вербовки, полувоенные учебные организации, использование рекламных объявлений в периодических печатных изданиях, на центры подготовки и тайные операции. |
Recruitment procedures, paramilitary training organizations, the use of newspaper advertisements, training centres and covert operations should all be looked into. |
Западу не стоит обращать внимание на пустые разговоры о возвращении 90-х. |
The West should not be distracted by the loose talk of a return to the 1990s. |
Не стоит обращать на него внимание. |
Perhaps you should pay no attention to that man. |
Конечно, есть некоторые исключения, но они настолько редки, что никто не должен обращать на них внимание. |
Of course, there are some exclusions, but they are so rare that nobody should put attention on them. |
Я не вижу необходимости обращать внимание на ремарки мистера Салливана, скажу только, что прозвище, на которое он ссылается, это ласковое прозвище, данное мне коллегами в знак уважения и дружбы. |
I don't feel the need to dignify Mr. Sullivan's remarks except to say that the nickname that he's referring to is a term of endearment given to me by my coworkers out of friendship and respect. |
У этих двух индексов (S&P 500 и Nasdaq) корреляция составляет 92%, хотя если вы торгуете Европейские фондовые индексы, не стоит обращать внимание на направление Nasdaq. |
The S&P 500 and the Nasdaq have a correlation of 92%, although if you trade European stocks, don’t look at the Nasdaq for direction. |
Конечно, настоящие HFT-стратегии более изощрены и должны обращать внимание на реальные проблемы, такие как торговые издержки. |
Of course, the true strategies behind most HFT are more sophisticated and must address real-world issues such as trading costs. |
К лету 2010 года в Нью-Йорке следователи предупредили руководство банков в регионе и посоветовали обращать внимание на подозрительные выплаты, попросив в этих случаях вызвать агентов ФБР. |
By the summer of 2010, New York investigators had put banks across the region on alert for suspicious cash-outs and told them to summon FBI agents as they occurred. |
Но колонисты были слишком заняты своим делом, чтобы обращать внимание на самых страшных зверей. |
But the colonists were too much occupied with their task to pay any attention to even the most formidable of these animals. |
В философском смысле, он сам был выше того, чтобы обращать внимание на подобные насмешки. Однако, трудно было ожидать, что подобная ситуация может доставить ему удовольствие. |
He could be philosophical over being a figure of fun, but, surely, he could not be expected to enjoy it. |
Так мы будем обращать внимание только на ненормальные ненормальности? |
So we're only gonna pay attention to abnormal abnormalities? |
Повстречавшись с Руном три года, Кари начала обращать внимание на Филиппа. |
After dating Rune for three years, Kari started noticing Phillip. |
А только на этот показатель и следует обращать внимание. |
And that’s the only indicator that should count. |
Если не обращать внимание на одежду, внутривенный катетер и сильную бледность от недельного пребывания в больнице, Как думаете, у меня есть шанс? |
So besides the gown, and the I.V., and the ghostly pallor from being in the hospital for the past week, what do you think, do I have a shot? |
Она надеялась, что ни у кого не будет настроения обращать на Чарли особенное внимание. |
She hoped nobody was in the mood to take any special notice of Charlie. |
It's easy for us to say, Oh, but women can just say no to all of this. |
|
Она сейчас слишком занята спасением станции, чтобы обращать внимание на твое беспрестанное бахвальство. |
She's much too busy trying to save this station to be impressed with your incessant posturing. |
И конечно, еслив заключении посмотреть назад все знаки перед нами - проблемы в отношениях, переходный возраст, но нет идеи, на что конкретно обращать внимание. |
And of course in hindsight as we look back, all of the signs were staring us in the face- The behavior problems, the physical changes, but we had no idea what we were looking at. |
Мышцы горели огнем, но он приказал себе не обращать внимания на боль. |
His quadriceps burned now, and he blocked the pain. |
You should start paying attention, Alex. |
|
Да и зачем обращать внимание? |
Why would I pay attention? |
No one but a fool would pay any attention to that paper now. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обращать мое внимание».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обращать мое внимание» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обращать, мое, внимание . Также, к фразе «обращать мое внимание» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.