Обрушиваться на - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
go for | идти за, набрасываться на, стремиться к, обрушиваться на, направляться, быть принятым за |
нападать на - attack
пародия на - parody of
рейд на - raid on
покататься на лыжах - go skiing
потеря древесины на пропил - cutting loss
память на ROM-карте - ROM card memory
заявка на документарный аккредитив - documentary credit application
наведение на визуально ненаблюдаемую цель - blind guidance
кривая поправок на влияние скважины - borehole correction curve
испытание на вспенивание - foaming test
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
Широкие лопасти хвоста то взлетают высоко в воздух, то обрушиваются на воду, и на мили вокруг раздается оглушительный гул. |
The broad palms of his tail are flirted high into the air; then smiting the surface, the thunderous concussion resounds for miles. |
В Соединенных Штатах крупные ураганы составляют всего 21% от всех тропических циклонов, обрушивающихся на сушу, но на их долю приходится 83% всего ущерба. |
In the United States, major hurricanes comprise just 21% of all land-falling tropical cyclones, but account for 83% of all damage. |
Был момент, когда он стоял, прислонившись к дереву, и обрушивал сверкающее блюдо на головы нападающих. |
There was a moment when he was standing with his back against a tree and bashed his foes over the head with the gleaming platter. |
Теперь уже не придется ей, стоя на лужайке, смотреть, как клубы дыма вырываются из окон любимого отцовского дома, слушать, как бушует пламя и с треском обрушивается внутрь крыша. |
Now she would never have to stand on the lawn and see smoke billowing from the beloved house and hear the roar of flames as the roof fell in. |
Заклинаю тебя, выслушай, прежде чем обрушивать свой гнев на мою несчастную голову. |
I entreat you to hear me before you give vent to your hatred on my devoted head. |
Затем он обрушивает свой гнев на всех, особенно на своего сына ртуть. |
He then unleashes his wrath on everyone, especially his son Quicksilver. |
Да для блага самих же рабочих; было бы попросту жестоко обрушивать на них добавочный досуг. |
For the sake of the labourers; it would be sheer cruelty to afflict them with excessive leisure. |
Сразу же после этого на Землю обрушивается голод; он становится отчаянно бедным и вынужден работать свинопасом. |
Immediately thereafter, a famine strikes the land; he becomes desperately poor and is forced to take work as a swineherd. |
Трудно забыть образ хеликэриеров, обрушивающихся на столицу. |
The image of Helicarriers crashing down on the nation's capital is hard to forget. |
I brought ruin to the heads of unfaithful men. |
|
Не является секретом, что оценки российских ценных бумаг выглядят привлекательными, но, обрушивая свои нападки на иностранцев, Путин отпугнул их, в то время как российские инвесторы не имеют в своих руках никаких денег. |
Overtly, Russian stock valuations look attractive, but by heaping abuse on foreigners, Putin has scared them away, while Russian investors have no money at hand. |
Классический пример того, как работают положения ACC, - это когда ураган обрушивается на здание с опасностью ветра и наводнения одновременно. |
The classic example of how ACC clauses work is where a hurricane hits a building with wind and flood hazards at the same time. |
На окраине замка Гривуса генерал поднимается с уступа и обрушивает на Фисто четыре световых меча. |
On the outskirts of Grievous' castle, the general climbs up from the ledge and unleashes four lightsabers on Fisto. |
Пусть никто не обманывает вас пустыми словами, ибо из-за этого гнев Божий обрушивается на сынов непослушания. |
Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience. |
Мы разрушаем их репутацию, мы обрушиваем их рейтинги и отзывы. |
We ruin their reputations, we crush their ratings and reviews. |
Большая Волна приходит из моря, обрушивается на наши берега и мчится через внутренние районы. |
A Great Wave just comes out of the sea to our shores and sweeps inland. |
Непрерывный поток стрел из леса и с реки обрушивался на частокол. |
An incessant hail of arrows rained against the stockade from the woods and the river. |
Стихийные бедствия, обрушивающиеся на Мадагаскар, представляют собой тропические циклоны с мощными ветровыми вихрями и проливными дождями, которые влекут за собой значительные разрушения и наводнения. |
Disasters have consisted of tropical cyclone disturbances with powerful cyclone winds and torrential rains, entailing devastation and major floods. |
Но, вместо того чтобы признать эту реальность и приспособиться к ней, Бланшар с удвоенной силой обрушивается на пенсии. |
But, rather than recognizing this reality and adjusting accordingly, Blanchard doubles down on pensions. |
По нынешней оценке группы наблюдателей Airwars, 1 700 или более гражданских лиц, скорее всего, были убиты в ходе воздушных и артиллерийских ударов, которые Соединенные Штаты обрушивают на район Ракки начиная с марта. |
The monitoring group Airwars currently assesses that 1,700 or more civilians have likely been killed by U.S.-led air and artillery strikes in Raqqa governorate since March. |
Так, во время сезона Эль-Ниньо на западное побережье Южной Америки обрушиваются проливные дожди и даже возникают наводнения, в то время как в Новой Англии стоит относительно теплая и сухая погода, а для сельского хозяйства Перу и Эквадора Эль-Ниньо – настоящий подарок. |
El Nino can bring heavy rainfall and floods to the West Coast but it keeps New England relatively warm and dry. In Ecuador and Peru, El Nino means good farming weather. |
Несмотря на всю критику, которая обрушивается на Сергея Лаврова, министра иностранных дел России, политика невмешательства его правительства в течение последних десяти лет впечатляет своей последовательностью. |
For all the criticism levelled at Sergei Lavrov, the Russian foreign minister, his government's policy of non-interference has remained remarkably consistent over the past decade. |
Одна за другой обрушивались высокие башни; горящие крыши и балки летели вниз; сражающиеся были вытеснены со двора замка. |
Tower after tower crashed down, with blazing roof and rafter; and the combatants were driven from the court-yard. |
Водяные пары конденсировались и обрушивались на Землю проливными дождями. Так появились реки. |
Water vapor condensed and fell in torrential downpours on Earth, and rivers appeared. |
Ну, да... Вы хоть представляете, какие психологические и эмоциональные расстройства испытывает тело, на которое обрушивается гормональный шквал? |
Yes, well... have you any idea of the psychological and emotional turmoil a body goes through when it's subjected to that kind of hormonal barrage? |
Мозг современного человека, как видно, еще не способен вместить, рассортировать и хранить огромную массу событий и впечатлений, которые ежедневно на него обрушиваются. |
Our modern brain-pan does not seem capable as yet of receiving, sorting, and storing the vast army of facts and impressions which present themselves daily. |
Ты не слышишь сам взрыв, только этот свист, а затем стена обрушивается. |
You don't hear an explosion, but just this hissing, then the walls shattering. |
Старость - самое жестокое мщение, которое на нас обрушивает мстительный бог. |
Old age is the bitterest vengeance our vengeful God inflicts upon us. |
В возникшей сутолоке скрестилось несколько дубинок. Удары, предназначенные мне, обрушивались на другие головы. |
In the confluence of the multitude, several clubs crossed; blows, aimed at me, fell on other sconces. |
Карающий бич болезни обрушивается на нас. |
The scourge of sickness afflicts us at whim. |
И Хоттабыч отвечал ему, тщательно раздирая на себе одежды: - О драгоценнейший из отроков, о приятнейший из приятных, не обрушивай на меня свой справедливый гнев!.. |
And Hottabych replied, tearing at his clothes: O most treasured of youths, O most pleasing of all, do not vent your rightful anger upon me! |
А потом огромная волна, наконец, достигает озера, но вдруг вода, которая с рёвом обрушивается вниз, |
Eventually, it comes crashing into the lake in a great tidal wave. And by this time, the water roaring down like some vast avalanche has turned to blood. |
Нет, нет, мы обязательно проучим его за все несчастья, которые он обрушивает на наши головы. |
Oh, no, we certainly mustn't let Him get away scot free for all the sorrow He's caused us. |
На основании вышеприведенного образца его проповедей не следует думать, будто он временами способен был выходить из себя и обрушиваться в ярости на свою паству. |
But you must not suppose from this specimen of his sermonizings that he ever flew into downright passions with his congregation. |
Куда уж там, когда благоразумие обрушивало на нее сонмы причин, запрещающих даже помыслить о том, что будущее, может быть, отменит решение этого дня. |
Nay, what a world of reasons crowded upon her against any movement of her thought towards a future that might reverse the decision of this day! |
Гнев Дал'Рок 'а, как разрушительная волна, обрушивается на деревню. |
The Dal'Rok's anger is like a wave crashing down upon the village. |
Но какие бы невзгоды на нас ни обрушивались, жизнь идет своим чередом. |
We've got to live, no matter how many skies have fallen. |
Обрушиваясь, как крики гусей в дикой глуши в древние жуткие ночи. |
geese in the wild darkness in the old terrible nights. |
Вал за валом обрушивается на корабль, и вода, не находя стока, с ревом мчится на корму и на нос, и вот уже моряки тонут, хоть корабль еще держится на воде. |
Wave after wave thus leaps into the ship, and finding no speedy vent runs roaring fore and aft, till the mariners come nigh to drowning while yet afloat. |
По большей части это я, общающийся со многими людьми, которые... обрушивают на меня информацию и идеи, которые кажутся смутно знакомыми, но в то же время они чужие для меня. |
It's mostly just me dealing with a lot of people... who are... exposing me to information and ideas... that... seem vaguely familiar, but, at the same time, it's all very alien to me. |
Нужно обрушивать гнев на обидчика, Фергюс. |
You should direct your anger where it belongs, Fergus. |
Грозы часто обрушиваются на Техас, особенно на восточные и северные районы штата. |
Thunderstorms strike Texas often, especially the eastern and northern portions of the state. |
Во время спектакля, пьесы в пьесе, множество несчастий обрушивается на актеров, включая заклинивание дверей, падение реквизита со стен и обрушение полов. |
During the performance, a play within a play, a plethora of disasters befall the cast, including doors sticking, props falling from the walls, and floors collapsing. |
В системах общего права она редко формализуется в статутах, которые обрушивают наказание закона на тех, кто не спасает. |
In common law systems, it is rarely formalized in statutes which would bring the penalty of law down upon those who fail to rescue. |
Он обрушивается на материковую часть Индии около 1 июня у Малабарского побережья штата Керала. |
It strikes the Indian mainland around 1 June near the Malabar Coast of Kerala. |
Время от времени на Юту обрушиваются остатки тропических циклонов восточной части Тихого океана. |
On occasion, Utah is impacted by the remnants of eastern Pacific tropical cyclones. |
В канун Первомая сельские женщины не работают в поле, а также в доме, чтобы избежать разрушительных бурь и града, обрушивающихся на деревню. |
On May Day eve, country women do not work in the field as well as in the house to avoid devastating storms and hail coming down on the village. |
Ураганы также обрушиваются на регион, самым разрушительным из которых был Галвестонский ураган 1900 года. |
Hurricanes also strike the region, the most disastrous of which was the Galveston Hurricane of 1900. |
Том, Рен, Тео и Пеннироял спасаются на Дженни Ганивер, когда облако-9 наконец обрушивается на африканский берег. |
Tom, Wren, Theo and Pennyroyal escape in the Jenny Haniver, as Cloud 9 finally collapses onto the African shore. |
В конце концов, когда яма становится глубже, водопад обрушивается, и его место занимает круто наклоненное русло реки. |
Eventually, as the pit grows deeper, the waterfall collapses to be replaced by a steeply sloping stretch of river bed. |
Затем ее кратко показывают, все еще живую, пока Магнето не обрушивает на нее потолок. |
She is then briefly shown, still alive, until Magneto collapses the ceiling on her. |
Редкость ураганов, обрушивающихся на острова, подвержена изменениям по мере потепления климата. |
The rarity of hurricanes making landfall on the Islands is subject to change as the climate warms. |
Как только Альберт возвращается из поездки, он увольняет Карла по вполне правдоподобной причине, а затем обрушивает свое разочарование на Анну, критикуя ее внешний вид. |
As soon as Albert returns from the trip, he fires Karl for a plausible reason and then unleashes his frustration on Anna by criticizing her appearance. |
Когда яростный арктический шторм обрушивается на рыбацкие угодья, состояние Фила быстро ухудшается, и Джоша вызывают в больницу. |
As a furious arctic storm pounds the fishing grounds, Phil deteriorates rapidly, and Josh is summoned to the hospital. |
Он тащит ее в катакомбы, обрушивая люстру, пока толпа собирается выследить призрака. |
He drags her to the catacombs, bringing down the chandelier, as a mob forms to hunt the Phantom down. |
Затем он обрушивает большую люстру на публику, вызывая хаос. |
He then brings down the large chandelier on the audience, causing chaos. |
Затонувшие корабли, поддерживаемые скалистым дном, как правило, обрушиваются на скалы и вокруг них относительно быстро. |
Wrecks supported by a rocky seabed tend to collapse over and around the rocks relatively rapidly. |
Том и Элли прыгают вниз по аварийному выходу как раз в тот момент, когда очередной воздушный удар обрушивается на мостик. |
Tom and Ellie jump down an emergency exit just as another air strike hits the bridge. |
Часть толпы, включая безработных угольщиков, взбиралась на строительные леса и обрушивала обломки на полицейских внизу. |
He explained that he was taking it to another analyst at a different agency for a consultation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обрушиваться на».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обрушиваться на» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обрушиваться, на . Также, к фразе «обрушиваться на» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.