Обставил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Он накупил ей всевозможных дорогих вещей, обставил дом с немыслимой роскошью и даже топил его немыслимо жарко. |
He bought her every imaginable luxury, overdecorated the house, kept it overwarm. |
Полицейский инспектор Браун обставил сцену встречи со Швейком в духе римских палачей времен милейшего императора Нерона. |
Police Inspector Braun set the scene for his meeting with Svejk with all the cruelty of Roman lictors in the time of the charming Emperor Nero. |
Мистер Тэтлок сказал, что почерк на записке был не Джин, и что кто-то специально всё обставил так, словно это самоубийство. |
Mr. Tatlock says that the handwriting on the note wasn't Jean's and that someone may have staged the scene to look like a suicide. |
Мертл Джей Массбургер воспитала сына не для того, чтобы какой-то недотепа обставил его. |
Myrtle J. Mussburger did not raise her boy to go knock-kneed at the first sign of adversity. |
Нельзя, чтоб он нас обставил. |
We can't be outdone by him. |
Обезверблюженный крайне неохотно обставил квартиру кроватью, диваном и несколькими стульями, а еще велел принести телевизор. |
The man-without-a-camel-hair-coat had, extremely grudgingly, had the apartment furnished with a bed, a sofa, several chairs, and a television set. |
Маленький ублюдок снова всех обставил. И сделал это так просто. Рейнольдс пытался скрыть зависть. |
The little bastard had done it again! And he had made it seem so simple. Reynolds tried not to sound grudging. |
Что, так Фойл тебя обставил? |
What, Foyle double-crossed you? |
Свой приезд в Киев Врубель обставил в своем фирменном стиле. |
Vrubel staged his arrival in Kiev in his signature style. |
Марк стал самым популярным человеком. Обставил 19 нобелевских лауреатов, 15 обладателей Пулитцера... двух будущих олимпийцев и кинозвезду. |
And Mark was the biggest thing on a campus that included 19 Nobel laureates, 15 Pulitzer Prize winners, two future Olympians, and a movie star. |
Я потом я все обставил словно это было самоубийство, как вы и говорили, и смотался обратно к себе в казарму. |
And then I made it look like suicide, just like you said, and then I scarpered, back to my block. |
Ну что, Ник Парикмахер тебя обставил, а? |
Well, Nick the Barber gave you a trimming, huh? |
Слышала, ты там всех обставил. |
Heard you riled 'em up in there. |
И дом уж, поди, обставил. |
With the house all furnished and all. |
И ваш человек Бойд Краудер меня обставил. |
And your man Boyd Crowder pulled a fast one on me. |
Делами Марго занималась в гимнастическом зале, который в ее отсутствие заново обставил коротышка Дэвид Леннокс, фотограф из отдела светской хроники. |
The room in which she conducted her business was the Sports Room, which had been decorated for her, in her absence, by little Davy Lennox, the society photographer. |
Он обставил особняк произведениями искусства, антиквариатом и целыми историческими залами, купленными и привезенными из великих домов Европы. |
He furnished the mansion with art, antiques, and entire historic rooms purchased and brought from the great houses of Europe. |
Я обставил ее сам. |
I furnished it myself. |
Минимализм обставил панк с его простым, урезанным и прямолинейным стилем. |
Minimalism furnished punk with its simple, stripped-down, and straightforward style. |
Вы хотите сказать, что кто-то иной убил Крейла, но так все это обставил, чтобы свалить вину на нее? |
You're implying, I presume, that somebody else murdered him and fixed it up to look as though she had done it. |
ЦРУ нас обставило. |
The CIA have double-crossed us. |
Иногда Клод чувствовал, что это самые счастливые дни его жизни - в комнате, которую мать обставила для него в мягких пастельных тонах, он ощущал тепло и уют. |
Often he felt that these were the happiest moments of his life. Here in the gentle pastels of the room his mother had decorated for him, he felt warm and comfortable and at ease. |
Владельцы частично обставили дом, но в процессе разругались, и разошлись до того, как заехали сюда полностью. |
The owners partially furnished the place, and in the process got into an argument, and split up before ever taking possession. |
Damn it! don't you see how they've got us? |
|
Мы обставили всё так, как вы просили. |
We furnished it exactly as you requested. |
Они так обставили, как будто я сам инсценировал свое похищение. |
They made it look like I staged my own kidnapping. |
Этот парень обставил меня с покупкой реактивного самолета. |
That guy ran me over with a jet ski. |
Моны нет, Бетани мертва, и теперь она все обставила таким образом, что за это отвечает Спенсер. |
Mona's gone, Bethany's dead, and now she's making Spencer go down for it. |
Вот поэтому все обставили как самоубийство, тогда полиция решит, что это он виновник. |
That's why he was staged to look like a suicide, so the police would conclude that he was the guilty party. |
Комнату для гостей и спальню, примыкавшую к маленькой гостиной, я обставила заново мебелью красного дерева с малиновой обивкой; в коридоре и на лестницах расстелила ковры. |
A spare parlour and bedroom I refurnished entirely, with old mahogany and crimson upholstery: I laid canvas on the passage, and carpets on the stairs. |
The rooms have been redecorated, and the whole interior changed. |
|
К счастью, Майклу очень понравилась спальня, которую она для него обставила. |
Fortunately he found himself very comfortable in the bedroom she had furnished for him. |
И вот и вся история о том, как тетушка Лили обставила свою квартиру. |
And that's the story of how Aunt Lily furnished her apartment. |
У меня ушло 12 часов, но, в конце концов, я обставила Clutch23... |
Took me 12 hours, but I finally wore down Clutch23 |
Джинни были здесь, то они бы обставили твою спальню самым полным комплектом мебели. а твой дядя Марселос сделал бы это с еще большим удовольствием. |
Ginny were here, they would furnish you with a whole bedroom set, which your Uncle Marsellus is more than happy to do. |
Даже дождался, чтобы увидеть как я обставил Чаплина на его же поле. |
Stuck around long enough to see me give Chaplin a run for his money. |
Your camel with the funny name has done it. |
|
И должен сознаться, мистер Время-не... хм... мистер Харниш, в этом деле вы, безусловно, нас обставили. |
And I must say, Mr. Daylight-er, Mr. Harnish, that you whipped us roundly in that affair. |
Вы, видимо, не представляете себе, как обставили бы этот разговор ваши коллеги-архитекторы. |
I don't think you have any idea how your fellow architects would have conducted this interview. |
Голландцы обставили португальцев и испанцев на Азиатской дороге специй, по уважительной причине. |
The Dutch had overtaken the Portuguese and the Spanish in the Asian spice trade, for a good reason. |
Получается, он обставил все как самоубийство, а леди Харрингтон выдала самоубийство за смерть от аритмии. |
So he faked her suicide and Lady Harrington covered even that up as an arrhythmia. |