Один из примеров которого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
местоимение: one, some
артикль: a
имя прилагательное: single, alone, solus
был один из восьми - was one of the eight
изменение климата один - climate change was one
кривая момента, дифферентующего на один дюйм - curve of moment to change trim one inch
Мне нужно задать вам один - i need to ask you one
не еще не один - yet no one
после того, как один - after a single
на один срок - for one term
подключите один конец - plug one end
на один-к-одному базиса - on a one-to-one basis
один кусок кабеля - one piece cable
Синонимы к один: всего один, такой же, только, только один, сам, в одиночку, раз, в одиночестве, лишь
Значение один: Без других, в отдельности.
механизм управления клапанами перепуска воздуха из компрессора - compressor bleed valve control mechanism
выходить из насыщения - run out of saturation
из которого вы можете - from which you can
из соображений краткости - for reasons of brevity
затенение из-за - shading due
Сообщения из следующих - messages from the following
отпуск что-нибудь из - leave anything out
один из самых известных проспектов - one of the most famous avenues
самый дешевый рейс из Амстердама - the cheapest flight from amsterdam
Одной из таких систем - one such system
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
имя существительное: example, instance, illustration, sample, pattern, lead, paradigm, piece, exemplum
пример для подражания - an example to follow
известный пример - known example
гипотетический пример - hypothetical example
как пример некоторых трудных для понимания принципов - in exemplification of some of the recondite principles
Другой пример может быть - another example would be
выдающийся пример - distinguished example
Пример в этом отношении - example in this regard
хороший пример страны - a good example of a country
пример игрушки - toy example
особый пример - special example
Синонимы к пример: доказательство, расписка, квитанция, чек, справка, пример, рисунок, графическое изображение, образец, иллюстрация
Значение пример: Частный случай, приводимый в пояснение, в доказательство чего-н..
который будет заниматься - that will engage
который будет мешать - which would interfere
который замечательно - which is remarkably
который может выдержать - which can withstand
который мы послали - which we sent
который начинается с - which starts from
который не сделал - which has not made
который объединил бы - which would bring together
который установил - which has established
Человек, который был - man who has been
Синонимы к который: какой, который, этот, тот, он, кто
Значение который: Какой по порядку или какой именно из нескольких.
Одним из примеров отвлечения внимания за рулем является столкновение поездов в Чатсуорте в 2008 году, в результате которого погибли 25 пассажиров. |
One example of distraction behind the wheel is the 2008 Chatsworth train collision, which killed 25 passengers. |
Одним из ярких примеров является мальдивское море во время потепления 1998 года, во время которого сохранилось менее 5% естественных рифовых кораллов. |
One prominent example was in the Maldives during the 1998 warming, during which fewer than 5% of the natural reef corals survived. |
Большинство примеров bâton percé искривлены до некоторой степени, либо от естественной кривой рога, из которого они сделаны, либо в результате преднамеренного изменения. |
Most bâton percé examples are curved to some degree, either from the natural curve of the antler from which they are made, or as the result of deliberate alteration. |
Одним из ярких примеров является высокоавтоматизированное вождение, в контексте которого водитель временно и/или частично перекладывает ответственность за вождение на транспортное средство. |
One prominent example is highly automated driving, in the context of which the driver temporarily and/or partially transfers responsibility for driving to the vehicle. |
Анархисты хотят ликвидировать все формы государственного контроля, одним из наиболее очевидных примеров которого является тюремное заключение. |
Anarchists wish to eliminate all forms of state control, of which imprisonment is seen as one of the more obvious examples. |
Несколько таких примеров в колонке комментариев не включены в источник, но могут помочь некоторым читателям, я полагаю. |
A few such examples in the comment-column are not included in the source, but may help some readers, I presume. |
Один из примеров организации, использующей институционализированную тактику, включает поступающих первокурсников в университеты, которые могут посещать ориентационные выходные перед началом занятий. |
One example of an organization using institutionalized tactics include incoming freshmen at universities, who may attend orientation weekends before beginning classes. |
И я знаю, что вы ожидаете немного других объяснений, которые бы сохранили Уолкера, парня которого вы знали, но дело в том, что Уолкер, это не тот человек, который он есть на самом деле. |
And I know you're all waiting for some other explanation that somehow keeps Walker the guy you knew, but the fact is, Walker is not the person you think he is. |
А затем мы получаем крайности: крайние правые, крайние левые, религиозные экстремисты и воинственные атеисты, крайние правые мечтают о золотом веке, которого никогда не было, крайние левые — об утопии, которой никогда не будет, а верующие и атеисты одинаково убеждены, что всё, что нам нужно для спасения от самих себя, — это Бог или его отсутствие. |
And then we get the extremes: the far right, the far left, the extreme religious and the extreme anti-religious, the far right dreaming of a golden age that never was, the far left dreaming of a utopia that never will be and the religious and anti-religious equally convinced that all it takes is God or the absence of God to save us from ourselves. |
Copycats tend to see themselves in the killers they emulate. |
|
Так что, я бы сказала, что он самый влиятельный человек, которого я могу припомнить. |
So I would say that's the most influential person I can think of. |
Человек получил шок, от которого не смог оправиться. |
The man had gone into a shock from which he could not recover. |
Нам нужен грозный лидер, которого будут чтить другие королевства. |
We need a strong leader who is respected by other kingdoms. |
Мимо прошел солдат, на груди которого блестели полученные за храбрость медали. |
A soldier moved past me, the medals for bravery glinting on his chest. |
Моя дочь, должно быть, была очень несчастлива, потому что её разрубил отец, которого она ненавидела. |
My daughter must have been very unhappy, because she was chopped up by her hated father. |
Я тот самый подросток... на которого ссылаются родители моих друзей, говоря:. |
I'm the kid - all my friends' parents say,. |
Мы живем в быстро изменяющемся мире, для которого характерна быстрая смена всякого рода кризисов. |
We live in a rapidly changing world characterized by a quick succession of crises of all sorts. |
В качестве примеров можно указать железнодорожные линии, автомагистрали и линии электроснабжения. |
Examples are railway lines, motorways and power lines. |
Данные о массе тела, являющиеся показателями рациона питания, которого придерживаются люди, также не свидетельствуют о наличии каких-либо существенных различий между населением городских и сельских районов. |
Neither do the records of body weight as pointers to the kinds of diet people live on show any substantial differences between the rural and urban communities. |
Речь идет о самом обыкновенном незаконном и произвольном акте этнической чистки, для которого нет никаких правовых обоснований. |
It is quite simply an illegal and arbitrary act of ethnic cleansing which has no justification in law whatsoever. |
20 декабря 1998 года кабинет министров Израиля принял решение, результатом которого стало прекращение процесса выполнения Уай-риверского меморандума. |
On 20 December 1998, the Israeli Cabinet took a decision whose effect was quite simply to suspend the implementation of the Wye River Memorandum. |
Старшие партнеры обладают магнетизмом, которого нет у обычных партнеров. |
Senior partner has a certain sex appeal junior partner doesn't. |
This must be like a therapist's wet dream or something, right? |
|
Чтобы выяснить запутанные связи, ведется подробный анализ полученной информации, успех которого зависит от содействия различных государств-членов. |
A detailed analysis of the acquired information is under way to unravel the complicated associations and depends on the assistance of various Member States. |
В вышеуказанных федеральных правилах не определен срок, в течение которого обвиняемый должен быть уведомлен о предъявленных ему обвинениях. |
The Federal Rules do not impose a time-frame for informing the defendant of the charges. |
Or rather, the man I know particularly well. |
|
Видишь, я уже поговорил с тем лаборантом, которого ты пыталась охмурить. |
See, I talked to that lab tech, the one you tried to seduce. |
Томмен - слабый мальчишка, а не король, которого стоит бояться. |
Tommen is a soft boy, not a king to fear. |
В 2013 году в докладе о ведении документации и архивов отделениями УВКБ на местах было представлено несколько конкретных примеров влияния ВД на существенные вопросы. |
In 2013, a report issued on UNHCR field offices' record-keeping and archives provided some concrete examples of the impact of RM on substantive matters. |
Каждый телефон украшен замысловатым лиственным орнаментом, одна часть которого вышита на задней панели из кожи, а другая - вручную выгравирована на рамке передней панели. |
The handset features an intricate leaf motif stitched on the leather back plate and hand engraved onto the bezel. |
И Кларк Кент, которого я знаю был бы последним человеком, который пойдет воровать из твоей библиотеки какие-то дурацкие куски камней. |
And the Clark Kent I know... would be the last person to go super thief... on your library for some stupid piece of rock. |
Срок действия каждого вССВ истекает в момент завершения периода действия обязательств, следующего за периодом действия обязательств, для которого оно было введено в обращение. |
The expiry date shall be included as an additional element in its serial number. |
Кроме того, женщины могут стать жертвами загрязнения, результатом которого могут стать выкидыши или врожденные дефекты. |
Moreover, women could be the victims of pollution, which could cause miscarriages or birth defects. |
There's the Simon you know, and there's the future Simon. |
|
Там, где это возможно, и если не указано иначе, все средства будут возвращены на тот же счет, или источник, с которого они были первоначально внесены. |
Where possible, and unless we are instructed otherwise, all funds will be returned to the same account, or source, from which they were originally deposited. |
Собственно, я думаю, что наше слушание - это главный способ, с помощью которого мы чувствуем поток времени от прошлого к будущему. |
In fact, I would suggest that our listening is the main way that we experience the flow of time from past to future. |
Откройте Панель приложений и выберите приложение, для которого вы хотите создать рекламу. |
Please go to the App Dashboard and select the app you are trying to create an ad for. |
Несколько успешных примеров принадлежат странам, которые шли под звуки собственного марша. Эти страны с натяжкой можно назвать детьми неолиберализма. |
The few instances of success occurred in countries that marched to their own drummers — and that are hardly poster children for neoliberalism. |
Конечно, то же самое можно сказать - для многих примеров у нас нет времени - то же можно сказать о нашей музыке, танцах, искусства, йоге, аюрведа, даже об индийской кухне. |
The same is true, of course - we don't have time for too many more examples - but it's true of our music, of our dance, of our art, yoga, ayurveda, even Indian cuisine. |
Он сказал, что истцы смогут привести много примеров членов школьного совета, желающих уравновесить учение об эволюции с креационизмом. |
He said that the plaintiffs would be able to provide many examples of school board members wishing to balance the teaching of evolution with creationism. |
Я думаю, что чувственный аспект и неприятный аспект обязательно должны присутствовать, и примеров не может быть достаточно. |
I think the sensory aspect and the unpleasant aspect must necessarily be present, and examples cannot suffice. |
Одним из известных примеров было большое серебряное дерево с искусно сконструированными трубками, по которым подавались различные напитки. |
One famous example was a large silver tree with cleverly designed pipes that dispensed various drinks. |
В качестве примеров можно привести жертв кражи личных данных и людей, которые по ошибке стали мишенью из-за схожего имени. |
Examples include victims of identity theft and people erroneously targeted due to a similar name. |
Это лишь некоторые из наиболее примечательных примеров; еще несколько случаев отказа Bet365 выплачивать выигрыши были зарегистрированы игроками на интернет-форумах азартных игр. |
These are just some of the most noteworthy instances; several more cases of Bet365 refusing to pay winnings have been reported by gamblers on Internet gambling forums. |
Одним из примеров типологии является история Ионы и Кита из Ветхого Завета. |
One example of typology is the story of Jonah and the whale from the Old Testament. |
Один из них содержит несколько развернутых примеров, а также около 400 иерархий AHP, кратко описанных и проиллюстрированных цифрами. |
One of them contains a handful of expanded examples, plus about 400 AHP hierarchies briefly described and illustrated with figures. |
Одним из примеров условного летального исхода является фавизм, наследственное заболевание, связанное с полом, которое вызывает у носителя гемолитическую анемию, когда он ест бобы Фава. |
One example of a conditional lethal is favism, a sex-linked inherited condition that causes the carrier to develop hemolytic anemia when they eat fava beans. |
В 1998 году одним из первых примеров распространения и продажи медиаконтента через мобильный телефон стала продажа рингтонов компанией Radiolinja в Финляндии. |
In 1998, one of the first examples of distributing and selling media content through the mobile phone was the sale of ringtones by Radiolinja in Finland. |
Иллюзия Тернуса, возможно, является одним из лучших примеров такого эффекта. |
The Ternus illusion is perhaps one of the best examples of such an effect. |
Существует много примеров предвзятого освещения событий журналистами, учеными и критиками. |
There are many instances of biased coverage by journalists, academics, and critics. |
Есть несколько примеров движений, которые не требуют участия топографических карт или даже участия мозга. |
There are several instances of movements that do not require the participation of topographic maps, or even the participation of the brain. |
Например перечисленных параметров бред в качестве примеров преобразований. |
For example it listed headedness parameters as examples of transformations. |
Это может помочь взглянуть на некоторые из наших примеров статей, прежде чем вы начнете и/или редактировать свои собственные. |
It may help to take a look at some of our example articles before you start and/or edit your own. |
В основе машинного перевода на основе примеров лежит идея перевода по аналогии. |
At the foundation of example-based machine translation is the idea of translation by analogy. |
Слово путч-один из примеров, который широко используется в политических контекстах, даже в известных стандартных немецких газетах. |
The word Putsch is one example which is widely used in political contexts, even in notable Standard German newspapers. |
Одним из наиболее ярких примеров кортикального наслоения является линия Геннари в первичной зрительной коре. |
One of the clearest examples of cortical layering is the line of Gennari in the primary visual cortex. |
Одним из примеров женщины, занимающей высокий государственный пост, является Небет, ставшая визирем в шестой династии. |
One example of a woman in a high state position is Nebet who became vizier in the Sixth Dynasty. |
Он привел несколько примеров сотрудников из числа меньшинств,которые работали на его радио и телевидении. |
He gave several examples of minority employees who have worked on his radio and television shows. |
Это больше похоже на список примеров из прачечной, чем на анализ критических и теоретических ответов. |
Reads more like a laundry list of examples than an examination of critical and theoretical responses. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «один из примеров которого».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «один из примеров которого» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: один, из, примеров, которого . Также, к фразе «один из примеров которого» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.