Один из случаев - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
местоимение: one, some
артикль: a
имя прилагательное: single, alone, solus
за один присест - in one sitting
один-единственный - the only one
превращение за один цикл - conversion per pass
тридцать один - thirty one
один житель - one resident
один сотрудник - one employee
был один из немногих - was one of the few
был только один автомобиль - had only one car
были не только один - weren't the only one
действительно один - indeed one
Синонимы к один: всего один, такой же, только, только один, сам, в одиночку, раз, в одиночестве, лишь
Значение один: Без других, в отдельности.
изгонять из общества - cast out of society
составленный из разных частей - conglomerate
исключать из организации - read out
выпадают из - drop out of
мужчина из ткани - man of the cloth
начинка из коротких волокон табака - short filler
преобразователь из аналоговой формы в двоичный код - analog-to-binary converter
элемент конструкции из клееной древесины - glulam member
выдавливать из себя улыбку - manage smile
законопроект из нескольких разных вопросов - sundry bill
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
страхование от несчастных случаев в поездке - travel accidents insurance
расследование случаев - case investigation
глобальных случаев смерти от малярии - global malaria deaths
в подавляющем большинстве случаев большой - overwhelmingly large
класс случаев - class of cases
Есть несколько случаев, когда - there are a few cases where
сокращение случаев - the reduction of cases
случаев смерти работника - worker deaths
случаев они не были - cases they were not
число случаев было - number of cases was
Это был один из первых случаев, когда мне не пришлось готовить самой. |
But it was one of the first times that I didn't have to cook lunch myself. |
В один из немногих случаев за свою карьеру Саддам уступил требованиям своих генералов. |
In one of the few times during his career, Saddam gave in to the demands of his generals. |
Это был один из идиотских случаев, когда невозможно отказать. |
It was just one of those stupid, irresistible moments. |
Один из таких несчастных случаев произошел в Буффало, штат Нью-Йорк, 7 августа 1881 года и привел к появлению электрического стула. |
One of these accidents, in Buffalo, New York, on August 7, 1881, led to the inception of the electric chair. |
Коллегиальный редактор внес бы в него поправки. Хакенстринги - это один из случаев неархимедовых алгебр; связь там недостаточна. |
A collegial editor would have amended it. Hackenstrings are one case of non-archimedean algebras; a link there is insufficient. |
This time one made the front page. |
|
Это был один из первых случаев, когда обвинение Рико было предъявлено лицу, не имеющему никаких связей с организованной преступностью. |
It was one of the first occasions that a RICO indictment was brought against an individual with no ties to organized crime. |
Один из таких случаев-это неуместный самореферентный стиль в тексте статьи. |
One of those times is in an inappropriate self-referential style in the article body. |
Из них четверо умерли от болезней, не связанных с их антарктическим опытом, двое - от несчастных случаев в Новой Зеландии и один-во Франции. |
Of these, four died of illnesses unrelated to their Antarctic experiences, and two died from accidents in New Zealand, and one in France. |
Ни один из этих случаев не привел к тому, что на двадцать пятую поправку ссылались или иным образом передавали президентские полномочия. |
None of these instances resulted in the Twenty-fifth Amendment's being invoked or otherwise having presidential authority transferred. |
Это был бы один из немногих случаев, когда астронавт летел на ракете вручную до самой орбиты, и с гораздо меньшим количеством приборов, чем обычно. |
This would be one of the few cases where an astronaut flew a rocket manually all the way to orbit, and with far less instrumentation than normal. |
Это было оспорено другими исследователями, поскольку ни один из случаев, описанных FDA, не соответствовал критериям Хантера для серотонинового синдрома. |
This has been disputed by other researchers as none of the cases reported by the FDA met the Hunter criteria for serotonin syndrome. |
Каждый из двух предыдущих случаев можно рассматривать как применение производной вектора по отношению к вектору, используя вектор размера один соответствующим образом. |
Each of the previous two cases can be considered as an application of the derivative of a vector with respect to a vector, using a vector of size one appropriately. |
Казалось, это один из тех случаев бессмысленного хулиганства, которые совершаются время от времени... Так об этом и доложили подошедшему констеблю. |
It seemed to be one of those senseless acts of Hooliganism which occur from time to time, and it was reported to the constable on the beat as such. |
Ходят слухи, что это лишь один из тысячи похожих случаев по стране. |
I hear... thousands of case through the country. |
В большинстве случаев перестрелки изображаются в фильмах или книгах так, как будто двое мужчин стоят в ряд, ожидая, когда один из них сделает первый шаг. |
The transmission of messages to Telegram Messenger LLP's servers is encrypted with the service's MTProto protocol. |
Большая драка - это один из редких случаев, когда я смакую вид, звуки и запахи других мужчин. |
The big fight is one of those rare occasions that I savor the sights the sounds and the smells of other men. |
Один из самых тяжелых случаев макромастии был зарегистрирован у Илорина в Нигерии. |
One of the most severe cases of macromastia was reported from Ilorin in Nigeria. |
Нынешнее издание содержит пять различных диагнозов для расстройства гендерной идентичности, в том числе один для тех случаев, когда оно проявляется в детстве. |
The current edition has five different diagnoses for gender identity disorder, including one for when it manifests during childhood. |
Мать Эмилии в один прекрасный день слегла и уже больше не вставала. Миссис Осборн не отходила от ее постели, кроме тех случаев, когда спешила на свидание с сыном. |
From her chair Amelia's mother had taken to her bed, which she had never left, and from which Mrs. Osborne herself was never absent except when she ran to see George. |
Один скрининг-тест является правильным более чем в 99% случаев. |
A single screening test is correct more than 99% of the time. |
Хотя такие звезды ведут себя своеобразно. Это один из тех случаев, когда звезда горит жарче при остывании. |
However stars do a peculiar thing, the one of the few things around that get hotter as they cool off. |
Это один из многих случаев голода, поразивших регион в последнее время. |
It is one of many famines to have hit the region in recent times. |
Майнеш считает, что один из худших случаев, когда один инвазивный вид наносит вред экосистеме, может быть отнесен к, казалось бы, безвредным медузам. |
Meinesz believes that one of the worst cases of a single invasive species causing harm to an ecosystem can be attributed to a seemingly harmless jellyfish. |
Мне кажется, это один из тех случаев, когда перед землетрясением, цунами и прочей пакостью исчезают все собаки и лошади. |
I feel like this is one of those things, like when all the dogs and the horses disappear before there's an earthquake or a tidal wave or something. |
В течение нескольких дней после аварии выжившие начинают умирать один за другим в серии странных несчастных случаев. |
In the days following the accident, the survivors begin to die one by one in a series of bizarre accidents. |
Красный Джон - один из самых трудных случаев, с которыми мы сталкивались. |
Red John is one of the most difficult cases we've faced. |
Это один из тех случаев когда я хочу. |
This is one of those moments when I wish |
Ее лечение длилось около трех лет – один из самых длительных и подробных ранних случаев Фрейда. |
Her 'treatment lasted something in the region of three years – one of the most protracted and detailed of Freud's early cases'. |
В один из немногих случаев за свою карьеру Саддам уступил требованиям своих генералов. |
In one of the few times during his career, Saddam gave in to the demands of his generals. |
Это был один из первых случаев, когда улыбающееся лицо было адаптировано, причем один из двадцати видимых смайликов вытягивал лицо. |
This was one of the first instances that the smiling face had been adapted, with one of the twenty visible smileys pulling a face. |
Only one of these cases concerns a medal. |
|
Это был один из нескольких случаев, когда Махатхир объявил Анвара виновным в содомии и гомосексуальных актах, хотя суд еще не гомосексуалист. |
This was one of several occasions in which Mahathir declared Anwar guilty of sodomy and homosexual acts, even as the trial still was underway. |
Одна точка зрения описывала один из таких случаев как специфическую психологическую уязвимость людей к интерпретации нормальных физических ощущений катастрофическим образом. |
A view described one of its incidences as a specific psychological vulnerability of people to interpret normal physical sensations in a catastrophic way. |
Это один из примеров ряда случаев по всей стране, когда небольшая группа людей влюблена в концепцию насильственного джихада. |
It's one example of a number of cases around the country where a small group of people are enamored of the concept of violent jihad. |
Я сомневаюсь, что есть один размер, который подходит для всех случаев, но, возможно, мы сможем придумать некоторые общие указания относительно того, как действовать дальше. |
I doubt there’s one size that fits all cases, but maybe we can come up with some general pointers as to how to proceed. |
В один из таких случаев Грин провел указательным пальцем по щеке Абира, чем привел ее в ужас. |
On one such occasion, Green ran his index finger down Abeer's cheek, an action which had terrified her. |
В частности, в ноябре 98-го был один из первых случаев, когда телефоны разрывались из-за Симпсонов. |
November of '98 in particular was one of the first times That the phones were ringing off the hook about the simpsons. |
Это также один из немногих случаев, когда Даффи идет за большой суммой денег и не только добивается ее, но и сохраняет ее до конца мультфильма. |
This is also one of the few times Daffy goes after a large sum of money and not only succeeds in getting it, but keeps it by the cartoon's end. |
На линии Гастингс произошло несколько несчастных случаев, ни один из которых не привел к гибели пассажира. |
A number of accidents have occurred on the Hastings line, none of which have involved the death of a passenger. |
Черная пятница-это один из тех случаев, когда люди чувствуют, что им нужно купить что-то, потому что в этом сезоне многие магазины предлагают огромные скидки. |
Black Friday is one of the times that people feel they need to buy some stuff because, in this season, many stores offer huge discounts. |
Существует по крайней мере один, но в большинстве случаев только несколько в любой данной системе. |
There is at least one, but at most only a few in any given system. |
Из семи случаев два находились под опекой Ричарда Брайта, один-Томаса Аддисона и один-Роберта Карсуэлла. |
Of the seven cases, two were under the care of Richard Bright, one was of Thomas Addison, and one was of Robert Carswell. |
Есть несколько особых случаев, в которых языки компилируются в один и тот же байт-код VM, как Clojure и Java, а также Elixir и Erlang. |
There are some special cases, in which the languages compile into the same bytecode VM, like Clojure and Java, as well as Elixir and Erlang. |
Это один из немногих случаев, когда требуется один символ облигации. |
This is one of the few cases where the single bond symbol - is required. |
Кроме того, в неизвестной доле случаев две зиготы могут слиться вскоре после оплодотворения, в результате чего образуется один химерный эмбрион, а затем и плод. |
Also, in an unknown proportion of cases, two zygotes may fuse soon after fertilization, resulting in a single chimeric embryo, and, later, fetus. |
Однако Барри следует лишь попристальнее взглянуть на один из наших собственных законов о коррупции – и на энное количество случаев, которыми завалено министерство юстиции, - чтобы усомниться в правомерности своей точки зрения. |
But Barry need only consider a few of our own laws on corruption — and any number of cases of Department of Justice overreach — to problematize her view. |
По мере развития шоу фокус смещается от общих случаев через сезоны один-три, к исключительно ловле Красного Джона, через сезоны четыре-шесть. |
As the show progresses, the focus shifts from general cases through seasons one to three, to solely catching Red John, through seasons four to six. |
В большинстве случаев перестрелки изображаются в фильмах или книгах так, как будто двое мужчин стоят в ряд, ожидая, когда один из них сделает первый шаг. |
However, this view is controversial and philosophers of race have put forward four main objections to it. |
случаев, когда по нескольким отправкам составлен один коммерческий акт. |
Cases in which a single official report is drawn up for several consignments. |
Then he lowered it and cut another piece of cheese. |
|
Один из вас станет победителем и дебютирует на Бродвее в качестве дизайнера. |
One of you will win this week's challenge and receive your Broadway debut as a designer. |
В ряде случаев сотрудники подвергались унижениям и физическому насилию во время их ареста и задержания. |
Staff members were, in a number of instances, subjected to humiliating treatment and physical abuse during their arrests and detentions. |
Выйдет всего один или два подозреваемых. |
Should turn up a suspect or two. |
За то, что подтолкнула меня дать Ванессе еще один шанс. |
For encouraging me to give Vanessa another chance. |
Кстати, у меня кое-что есть для таких вот случаев. |
In fact, I have got something for just such an occasion. |
В большинстве случаев мы никого не ловим. |
The majority of the time, we don't. |
В большинстве случаев менингит следует за инвазией кровотока организмами, которые живут на слизистых поверхностях, таких как носовая полость. |
In most cases, meningitis follows invasion of the bloodstream by organisms that live upon mucous surfaces such as the nasal cavity. |
Как группа, эти критерии формируют рекомендации для исключения некоторых случаев, таких как те, которые могут быть самоподобными, не имея других типичных фрактальных признаков. |
As a group, these criteria form guidelines for excluding certain cases, such as those that may be self-similar without having other typically fractal features. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «один из случаев».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «один из случаев» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: один, из, случаев . Также, к фразе «один из случаев» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.