Оказанная честь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оказанная честь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
honored
Translate
оказанная честь -

- честь [имя существительное]

имя существительное: honor, honour, credit, privilege, distinction



Обеды, модные показы и выставки проведут в честь Валентино, создателя знаменитого красного цвета Валентино, который бесспорно является монархом итальянской высокой моды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dinners, runway show and exhibit will take place in honour of Valentino, the creator of the famous Valentino Red, who reigns indisputably over Italian Couture.

А Джималя ударили потому, что он палестинец, Ваша Честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Jimal was hit because he's Palestinian, Your Honor.

Ваша откровенность делает вам честь, - сразу видно, что вы женщина практичная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This frankness does you honor, and proves that you are a practical woman.

Сегодня мы вернем честь Бат-Яму и точка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, we're getting Bat Yam's respect back.

Мне выпала честь выступать с трибуны столь дорогого нам друга в связи с этим торжественным событием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am privileged to stand at the podium of such a special friend on this auspicious occasion.

Она манипулирует законом, Ваша честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's bending the law, Your Honor.

В большинстве стран под клеветой понимается распространение не соответствующих действительности сведений, умаляющих честь, достоинство и деловую репутацию лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Defamation laws vary from country to country but usually concern content that damages the reputation of another person or business.

Нас учили, что погибнуть за родину это большая честь. Всем промыли мозги, и мы думали, что это очень благородно. Когда мне исполнилось 14 лет, я подал рапорт, решив стать летчиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had been taught that we should be honoured to die for our country – everyone was brainwashed and we thought it was noble – so I applied to become a child pilot when I turned 14.

Мы называем эту группу людей, которую мы описали впервые из этого маленького-маленького кусочка кости, денисовскими людьми, в честь этого места, где они были впервые описаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We call this group of humans, that we then described for the first time from this tiny, tiny little piece of bone, the Denisovans, after this place where they were first described.

С другой стороны, я не дал бы ей имени, которое имею честь носить, - тут он с достоинством откашлялся, - если бы не был уверен, что, в сущности, это благороднейшее создание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, I would not have given her the name which I have the honour to bear-he gave a little stately cough-had I not thought her to be at bottom a noble woman.

Ваша Честь, хотел бы предупредить вас о последствиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, I would caution you not to do that.

Ваша честь, адвокату истцов, конечно же, хорошо известно, что устные договоры между родителями и детьми не действительны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your honor, opposing counsel knows full well verbal contracts don't really exist between fathers and sons.

Ваша честь, могу я расценивать мисс Вито как враждебно настроенного свидетеля?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honour, may I treat Miss Vito as a hostile witness?

Ваша честь, у моего клиента обширные связи с общественностью, никаких приводов, и тяжело больная жена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judge, my client has extensive ties to the community, no prior record of any kind, and an ailing wife in hospice care.

Я лучше подожду когда она напишет в мою честь панегирик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just wait till she writes my eulogy.

А переделка кабинета в честь празднования?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the office makeover is to celebrate?

Анна сказала, что вряд ли вы разрешите ей играть на концерте в честь 50-летия школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anna says you may not let her play in the jubilee concert.

Фантастическое зрелище в честь какого-то свинорылого грубияндо... которому принадлежит шикарный отель Минт в центре Вегаса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a fantastic spectacle... in honor of some fatback grosero... who owns the luxurious Mint Hotel in downtown Las Vegas.

Ваша честь, мы просим, чтобы вы указали монашкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, we ask that you abstract nunneries.

Ваша честь, я уверен, суд осведомлён, что мой клиент подросток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, this court I'm sure is well aware my client is a juvenile.

М-р Гарднер склонен к преувеличению, Ваша Честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Gardner is prone to hyperbole, Your Honor.

Спасибо, что оказали мне честь, пришли поднять бокалы и угоститься...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you for coming, and for doing me the honor and sharing a drink at this fantastic buffet...

Тирания женоненавистничества, Ваша Честь, должна быть отправлена...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tyranny of misogyny, Your Honour, must be consigned...

Ваша честь, это прямая атака на основы независимого суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, this is a direct attack on the foundation of an independent judiciary.

Моя обязанность восстановить ее честь, и я это сделаю!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's my duty to vindicate her honour, and I shall do it.

Это в честь героя Киплинга?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is that after the Kipling character?

Ваша Честь, мы возражаем против допроса этого свидетеля на основании отсутствия отношения к делу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, we object to this witness on the grounds of relevancy.

Два месяца назад, на ужине в колледже, в честь его назначения, в качестве Председателя Содружества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two months ago, at a college dinner to celebrate his appointment to the Commonwealth Chair.

Торжество в честь твоего отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're giving a testimonial for your father.

Ваша честь, надёжность этого свидетеля - единственное, что нас интересует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, the credibility of the witness is the only question here.

Ребята, как насчет тоста в честь Лорен и ее идеи, получившей награду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, guys, how about a toast to Lauren and her award-winning idea?

Его долю потрачу мудро, в его честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I shall spend his share wisely, in his honor.

Ты знаешь, в твою честь должны назвать антидепрессант.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, they should name an antidepressant after you.

Ваша Честь, это было бы слишком несдержанно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, that would be an overreaction.

Вы знаете, сколько нарушителей я поймала внутри этого кухонного лифта, пытавшихся опорочить честь молодых девушек?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know how many intruders I have caught inside that very dumbwaiter, attempting to soil the honor of some young lady?

Ваша Честь, доказательств для поддержки обвинений моего клиента не хватает, если они вообще имеются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, the State's evidence to support their allegations against my client is lacking, if not non-existent.

Оставив в стороне воинскую честь, субординацию, все, что тебе дорого давай рассмотрим один простой факт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Putting aside the military's honor, chain of command, all the things that you hold dear let's consider one simple fact.

Думаешь парад в нашу честь устроят, когда будут забирать наши значки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think they throw us a parade when they take back our badges?

Сегодня эта честь досталась тому, кто работал на улице, кто жертвовал своей жизнью на протяжении многих лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, that honor goes to somebody who's been out there, putting their life on the line for a number of years.

В общем в ту ночь мы устроили вечеринку в честь... чего-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, one night, we were throwing a party to celebrate... something

Павел Иванович Чичиков! У губернатора и почтмейстера имел честь познакомиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has the honour of being acquainted both with our Governor and with our Postmaster.

Господин и госпожа Александр Дю Руа де Кантель имеют честь сообщить вам о бракосочетании их сына Жоржа Дю Руа де Кантель с госпожой Мадленой Форестье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monsieur and Madame Alexander Du Roy de Cantel have the honor to inform you of the marriage of Monsieur George Du Roy de Cantel, their son, to Madame Madeleine Forestier.

Ведь вообразил же Мольер, что оказал большую честь Рафаэлю и Микеланджело, назвав их Миньярами своего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did not Moliere imagine that he was doing Raphael and Michael-Angelo a very great honor, by calling them those Mignards of their age?

Этого присяжного защита утверждает, ваша честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This juror is acceptable to the defense, - Your Honor.

Он спросил между прочим, известно ли мне, что затронута честь ее милости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he asked if I knew that even her ladyship's name had been mentioned.

В честь самого смелого предмета одежды которого я знал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the bravest article of clothing I've ever known.

У него тоже сегодня вечеринка в честь дня рождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His birthday party tonight as well.

Ваша честь, правда – вот, что подтверждает, что это не клевета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, truth is an absolute defense against defamation.

Это такая честь, сэр, что среди всех бесстрашных мужчин и женщин на службе этой стране выбрали именно меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's an honor, sir, to be chosen to represent all the brave men and women who fight for this country on a daily basis.

Веду её обедать сегодня в честь нашей 30-й годовщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking her out to lunch today for our 30th.

Мэйбл, ты окажешь мне честь

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mabel, will you do me the honour

Возможно Вы окажете мне честь, Мисс Элизабет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps you will do me the honour, Miss Elizabeth.

Элизабетта из Валенсии, окажешь ли ты мне величайшую честь, став миссис Гари Галавант?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elisabetta of Valencia, do me the greatest honor of becoming Mrs. Gary Galavant?

Но с этого дня жертв и молитв в их честь достаточно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But from this day forward, prayer and sacrifice Will honor them sufficiently.

Ваша честь, со всем почтением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, with all due respect...

Предвзятость, ваша честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Goes to bias, Your Honor.

Я должен был побороться с председателем собрания за эту честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to arm-wrestle the chair of the department for the honor.

Итак, в честь моей покойной жены, я жертвую 1 миллион долларов на постройку психиатрического отделения имени Элизабет Роудс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, in memory of my late wife, I have given $1 million to help build the Elizabeth Rhodes Psychiatric Ward.

Снимаю, ваша честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Withdrawn, Your Honor.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оказанная честь». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оказанная честь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оказанная, честь . Также, к фразе «оказанная честь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information