Устроят - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
And, uh, I thought I was gonna be the one in the doghouse tonight. |
|
Как я вам и говорила, вас через пару дней устроят в дом престарелых, мистер Дойл. |
As I told you, you'll be in assisted living in just a few days, Mr. Doyle. |
С торжественским страхом сахарные леденцы устроят хоровод в твоей голове когда я ударю тебя, сидя в своих санях! |
Sugar plummy visions will be dancing in your head When I cane you from the comfort of my sled |
Правило здесь такое: если Вам не нужна высокая точность и устроят примерные округленные значения, выберите 2 или 3 значащих цифры. |
The rule is: when you need easy rounded off numbers, switch significant figures to 2 or 3. |
Если он выживет, Маркус и остальные устроят последний марш, в результате которого либо начнется война, либо президент начнет мирные переговоры. |
If he survives, Markus and the others set up a final march, resulting in either a war breaking out or the president opening peace talks. |
Мои коллеги выписали это... от боли в запястье. Пока вас не устроят на операцию. |
And my colleague prescribed... this for your pain for you wrist... until they can get you set up for surgery. |
Они устроят нам трансляцию на весь вечер из фургона на объекте. Кроме того, будет перехватываться видео с камер в отеле. |
There's gonna be a live feed tonight from an onsite utility truck, and they're tapping into the hotel security system. |
Он ждал, что сейчас они найдут его пони, вернутся, устроят обыск, найдут его, убьют. |
He waited for them to discover his pony, come back, search for him, find him, kill him. |
Eventually, they'll rise up and revolt. |
|
Шерман не взял Мейкона, но все боятся, что уилсоновские молодчики устроят набег на город, а это будет похуже Шермана. |
Sherman didn't take Macon but everybody is afraid Wilson's raiders will get there soon and he's worse than Sherman. |
Он сказал Таунсенду, что принесёт телефон, и они вечером устроят пресс-конференцию. |
He told Townsend's campaign he's bringing the phone, and they're setting up a press conference tonight. |
Вожатые устроят необычный день беспощадного веселья, которое вы запомните на всю жизнь. |
The counsellors will arrange a unique day of no-holds-barred fun for you to remember forever. |
Я уверен, что они устроят для меня грандиозную вечеринку. |
I'm sure they're gonna throw a huge party for me. |
Я полагаю, очень скоро они устроят крупномасштабное организованное нападение. |
Very soon, I believe they'll stage a large-scale coordinated assault. |
Там тебе небольшой электрошок устроят, дорогая. |
You need a little electric shock, honey. |
Я уверен, для вас устроят что-нибудь подходящее. |
I'm sure they'll arrange something equally suitable for you. |
Держи свои клешни подальше от моей сестры Мардж или мои ребята устроят небольшое представление на твоём солнечном сплетении. |
Keep your meat hooks off my sister Marge or my goons will do a soft show on your solar plexus. |
Потом мы ранили двух офицеров... Одним словом, они устроят облаву на Биллиботтоне. Вы можете пострадать из-за нас. |
With your people on the scene yesterday and again this morning and with two officers badly hurt, they may well decide to clean out these corridors-and that means you will suffer. |
Они старались выследить этих космических убийц, до того, как они устроят нам Армагеддон. |
They're racing to track down these cosmic killers before they trigger Armageddon. |
They'll fill in your entry form with you, organise a room. |
|
Ты уверенна, что эти парни вдруг не нагрянут и не устроят мне сюрприз? |
Anyway, are you sure These guys aren't gonna show up And surprise me? |
Мы пытаемся наладить подходящее расписание свиданий, пока они не устроятся. |
We're just trying to figure out a proper visitation schedule until they get settled. |
Наши ангелы воспарят у них над головой и устроят огненный дождь для этих самоуверенных козлов. Так что держитесь. |
Our angels are gonna be soaring overhead, raining fire on those arrogant Khangs So you hold |
They plot all kinds of shit behind your back. |
|
They will rain fire, black out the sun. |
|
Остается только одно, ребята, - промолвил наконец Скайсель Джек. - Скоро утро. Они нас выведут и устроят нам кровавую баню. |
There's only one thing, lads, Skysail Jack finally said. It'll soon be morning, and then they'll take us out and give us bloody hell. |
Думаешь парад в нашу честь устроят, когда будут забирать наши значки? |
You think they throw us a parade when they take back our badges? |
Do let me know if these changes are agreeable. |
|
Ставлю на то, что ФБР сразу снимут гриф совершенно секретно с агента, возможно, даже устроят показательное разбирательство и уволят его. |
My guess is, the FBI would immediately revoke the agent's top secret clearance, possibly even make an example out of him and fire him. |
Они устроят все крайне просто: сперва пошатаются немного, а потом перехватят хорошенько в каком-нибудь ресторанчике. |
Nothing elaborate, just a short walk and a rabbit ragout in the first eating-house they fancied. |
Макки решает, что они устроят самоубийство Картмана, буквально бросив его под автобус. |
Mackey decides that they will engineer Cartman's suicide by literally throwing him under a bus. |
Они посадят его перед фальшивым судьей, устроят судилище, объявят его виновным, приговорят его, а потом... |
They'll haul him in front of a phony judge, they'll stage a mock trial, pronounce him guilty, sentence him, and then... |
Продолжат ли они свое обучение, или пойдут и устроятся на работу? |
Do they carry on with their education, or do they go and get a job? |
Представь себе, что русские то же самое устроят у нас, - что тогда останется? |
Now just imagine the Russians doing the same thing in our country-what would be left? |
Я хотел предупредить, что в субботу вечером в лагере устроят драку. Полицейские будут снаружи, готовые ворваться в любой момент. |
All I'm saying is there's going to be a fight at the camp Saturday night and there'll be deputies ready to go in. |
Town folks can manage somehow. |
|
Называй их как хочешь. Если они устроят забастовку, мы останемся без ног. |
Call 'em all you want. lf they all went on strike, we'd be legless. |
А то они устроят демонстрации с плакатами под моими окнами. |
Or they'll start parading in sheets below my window. |
Now, am I going to get the guided tour? |
|
They'll have checkpoints on every dirt road between here and the coast. |
|
А если они устроят бунт? |
I mean, what if there's a mutiny? |
Он приглашал иммигрантов остаться на его ранчо, пока они не устроятся, и помогал им в получении паспортов. |
He invited immigrants to stay on his ranch until they could get settled, and assisted in their obtaining passports. |
My God, if the media gets a hold of this, they'll have a field day. |
|
Тебя устроят хлопчатобумажные простыни? |
Do you mind sleeping on cotton sheets? |
Иначе я не гарантирую, что вас даже поблизости устроят. |
Otherwise this lass can't guarantee you're even nearby. |
Ты же не думаешь, что эти мерзавцы устроят пышные похороны моей карьере? |
Don't you think those sons of bitches are gonna give my career a funeral with full honors? |