Она называла себя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Она называла себя - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
she called herself
Translate
она называла себя -

- она [местоимение]

местоимение: she, it

- себя [местоимение]

местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves



К тому времени он уже разошелся со своей женой, и она называла себя пенсионеркой – это означало, что она пенсионерка, а не замужняя женщина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was separated from his wife by then too and she was calling herself an Annuitant – indicating she was a pensioner rather than in a married relationship.

Хильдегарда часто называла себя необразованной женщиной, совершенно неспособной к библейской экзегезе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hildegard frequently referred to herself as an unlearned woman, completely incapable of Biblical exegesis.

Не то, чтобы я называла сама себя импрессионистом ..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not that I would call myself an impressionist per se.

Среди своих пресс-релизов компания называла себя Mt.Поставить последовательно в начале 2013 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among their press releases, the company referred to itself as Mt.Gox consistently in early 2013.

Она жила в Англии, но никогда не называла себя англичанкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She lived in England but never self-identified as English.

Оппозиционная группа, которую политологи теперь называют Демократическо-Республиканской партией, в то время называла себя республиканцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The opposition group, now called the Democratic-Republican Party by political scientists, at the time called itself Republicans.

Да, называла себя Черри-Вишня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, she called herself Cherry.

Канал позиционировал себя как противовес политически ангажированным программам на Fox News, CNN и MSNBC, где элемент шоу часто становится важнее информативности. А вот «Аль-Джазира» в Америке называла себя объективным источником новостей, для которого факты — это самое главное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Launched as a corrective to the politicized and spectacle-heavy programming of Fox News, CNN and MSNBC, Al Jazeera America positioned itself as a fact-based, unbiased news source.

Это была женщина высокая, с темными бровями, прямая, важная, солидная и, как она сама себя называла, мыслящая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was a tall, erect woman with dark eyebrows, staid and dignified, and, as she said of herself, intellectual.

Потом академик, нигерийская женщина, сказала мне, что феминизм — не часть нашей культуры, феминизм — не африканское движение, и что я называла себя феминисткой, потому что испорчена западными книгами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then an academic, a Nigerian woman told me that feminism was not our culture and that feminism wasn't African, and that I was calling myself a feminist because I had been corrupted by Western books.

Чтобы еще больше усложнить ситуацию, улики показывают, что Рейчел жила с Джексоном и называла себя миссис

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To complicate matters further, evidence shows that Rachel had been living with Jackson and referred to herself as Mrs.

Джоплин культивировала бунтарские манеры и называла себя отчасти в честь своих героинь блюза, а отчасти в честь бит-поэтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Joplin cultivated a rebellious manner and styled herself partly after her female blues heroines and partly after the Beat poets.

Женщина, которая называла себя миссис Денверс была очень тяжело больна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The woman who called herself Mrs. Danvers was very seriously ill.

Хотя эта группировка никогда не называла себя Аль-Каидой в Ираке, она оставалась ее неофициальным названием в течение многих лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the group never called itself al-Qaeda in Iraq, this remained its informal name for many years.

Это имя, которым она называла себя, когда мы ее нашли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was the name she called herself when we found her.

Одна группа хотела продолжать играть музыку свинга и называла себя герцогами свинга, а другая во главе с Тернером стала королями ритма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One group wanted to carry on playing swing music and called themselves the Dukes of Swing, and the other led by Turner became the Kings of Rhythm.

Я также не называла себя проституткой в салонной статье, независимо от того, насколько сильно это понравится некоторым людям на этой доске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I also did not call myself a prostitute in the Salon article no matter how badly some of the people on this board would like that.

Мерседес никогда не знала подлинной нищеты; в молодости она часто называла себя бедной; но это не одно и то же; нужда и нищета - синонимы, между которыми целая пропасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mercedes had never known misery; she had often, in her youth, spoken of poverty, but between want and necessity, those synonymous words, there is a wide difference.

Затем меня привели в гостиную и спросили о моем обращении в ислам, а потом высмеяли за то, что я, будучи работником американских СМИ, «называла себя мусульманкой».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was held in an empty sitting room as they asked me about my conversion to Islam, and then derided me for “calling myself a Muslim” while working for American news outlets.

В самый разгар веселья я вдруг почувствовал себя страшно одиноким и напуганным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the midst of the excitement I suddenly felt very alone, and very frightened.

Традиционно, Нидерланды считали себя наименьшим из крупных государств-членов ЕС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Traditionally, the Netherlands has thought of itself as the smallest of the EU's large member states.

Непросто, ведь я пропускаю это через себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not easy, and I'm making this very personal.

Вместо того, чтобы пытаться влезть в чужую шкуру, мы должны найти новый способ подачи себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of trying to walk in each other's shoes, we must adopt a new way of giving of ourselves.

Так ведут себя с непредсказуемыми и потенциально опасными людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do that with unpredictable and potentially dangerous people.

Он стащил с себя рейтузы и скользнул в постель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stripped off his hose and slipped into bed.

В следующее мгновение Илэйн увидела у себя под ногами цветные плиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly she was staring at colored floor tiles under her nose.

Вряд ли ее мать так часто чувствовала себя попавшей в дурацкое положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She doubted her mother had ever found herself feeling foolish so often.

После такой ночи озорства мой отец и твоя мать будут чувствовать себя как в куче...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After our night of mischief, my dad and your mom are gonna find themselves in a whole heap of...

Помоги нам постичь причину этого безумия на земле, причину, по которой мы истребили себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Help us to understand the reason for this madness on earth, The reason why we have destroyed ourselves.

Каждый по очереди доставал лягушонка и тер им кожу у себя на груди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each took a frog and began rubbing its back against the skin of his chest.

В один прыжок он пересек тротуар и рванул на себя заднюю дверцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He darted across the sidewalk, into the back seat.

Перед избирателями вы выставите себя как кандидата, который препятствует расследованию убийства ребёнка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will be the candidate who obstructed a child's murder investigation.

Здесь он чувствовал себя как чужак, оказавшийся во враждебном поселении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt like a stranger in a besieged village.

Любой идиот с бородкой и колодой карт считает себя фокусником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any idiot with a soul patch and a deck of cards thinks he's a magician.

Она курит слишком много марихуаны и ведет себя как дура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She smokes too much pot and gets all stupid.

Я предложил себя в качестве испытуемого, поскольку мне могла пригодиться новая кожа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I offered myself as a test subject because I could use a new pelt.

И спустя 30 лет я вижу себя в течение нескольких секунд в кадре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over 30 years later I see my image, captured by him for a few seconds.

Ты думаешь, что я попросил Волтари убить меня, потому что я чувствовал себя виновным?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you believe that I asked the Volturi to kill me because I felt guilty?

Ваша жена той ночью дежурила в Сент Мэри и взяла на себя уход за ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your wife was on duty at St Mary's that night and she took charge of his care.

Ричард содрогнулся от боли, но не смог заставить себя исполнить приказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Richard convulsed in pain, but could not make his body respond to her wishes.

Ты же меня знаешь - стоит мне только запихнуть в себя один замороженный йогурт и я сразу расскажу все свои секреты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know me, just get one frozen yogurt in me, I just tell all my sercret.

Ты можешь выйти, если пообещаешь хорошо себя вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can come out now if you promise to behave.

По крайней мере, он умеет вести себя на похоронах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least he knows how to behave at funerals.

Шарлот, ты же умеешь себя вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charlotte, you know how to behave.

Эти доклады должны быть сжатыми и ориентированными на конкретные действия и должны включать в себя как качественные, так и количественные показатели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These reports should be concise and action-oriented and include both quantitative and qualitative data.

Охранники ведут себя как заключенные, но никто не будет бояться меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guardians pose as prisoners, but none would be intimidated by me.

Руководитель Рабочей группы взяла на себя проведение консультаций с целью выработки компромиссного варианта на основе двух упомянутых проектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Chairman of the Working Group had agreed to hold consultations with a view to reaching a compromise between the two drafts.

Что бы я ни сказал, веди себя естественно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever I say, just act naturally.

Шестнадцатилетний Джамиль Хамид, завербованный фракцией Председателя Арафата «Фатах», взорвал себя 31 марта 2002 года возле поликлиники, в результате чего было ранено шесть израильских граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jamil Hamid, a 16-year-old recruited by Fatah, Chairman Arafat's own faction, blew himself up on 31 March 2002 near a medical clinic, injuring six Israeli citizens.

Хорошо известно, что с первых дней оккупации израильская армия взяла на себя всю полноту законодательной и исполнительной власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is very well known that from the first days of the occupation, the Israeli army took over all legislative and executive powers.

Тот оборванец сказал хоть раз повести себя, как отец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That dirty bastard said I should try to act like a father at least once.

Не, первое, что я сделала - это взяла себя в руки, отряхнулась и сдала своего бывшего федералам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, first thing I did was pick myself up, dust myself off, and rat out my ex-boyfriend to the Feds.

Намажь себя жиром по всему телу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rub this grease all over your body.

Клиенты будут чувствовать себя более счастливыми в настоящее время пользуются спелых манго, и мы не можем перестать улыбаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Customers will feel more happy now enjoy a ripe mango, and we can not stop smiling.

Нет, пытаюсь сделать себя счастливой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I'm trying to make me feel good.

Он зарекомендовал себя особенно эффективным в деле уменьшения числа случаев неверности и связанного с этим распространения ВИЧ в периоды грудного вскармливания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is particularly effective in reducing infidelity and consequent HIV spread during breast feeding.

Хотя директор Института Марии называла ей девичью фамилию матери, она не смогла ее вспомнить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, although she had once heard the principal mention it, she did not even remember what her mother's maiden name was.

Только в третьем лице, врачам и сёстрам, она теперь называла его так. А прямо - никак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She only called him this when speaking in the third person, to the doctors or the nurses, never when addressing him directly.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «она называла себя». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «она называла себя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: она, называла, себя . Также, к фразе «она называла себя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information