Опекун по завещанию - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: guardian, custodian, trustee, tutor, conservator, curator, administrator, committee, fiduciary
опекун - guardian
опекунская - custodial
действовать в качестве опекуна - act as guardian
заместитель опекуна - assistant guardian
имеет опекунство - has custody
исключить опекуна каталога - exclude directory trustee
назначить опекуна на время судебного процесса - appoint guardian ad litem
опекун или попечитель - guardian or custodian
согласие опекуна - guardian consent
финансовый опекун - financial guardian
Синонимы к опекун: опекун, санитар, попечитель
Значение опекун: Лицо, к-рому поручена опека (в 1 знач.) над кем-чем-н..
по-моему - to my mind
по ночам - at night
повторять по памяти - recite
узор по трафарету - stencil
шлепать по грязи - slap
завод по сжиганию илового осадка - sewage sludge incineration plant
астропоправка по высоте звезды - celestial correction to star altitude angle error
скользить по - slide by
отставание по бомбардировщикам - bomber gap
брокер по операциям с двойными опционами - put and call broker
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
делать устное завещание - nuncupate
духовное завещание - spiritual testament
подлинное завещание - sincere will
администрация завещаний - probate administration
аннулирование завещания - revocation of will
заявление завещателя после составления завещания - post-testamentary declaration of testator
заявление об утверждении завещания - application for probate
лишение завещания юридической силы - invalidation of will
шотл. наследник по завещанию - heir institute
утверждение завещаний - probate of wills
Если в завещании не указан опекун, то опекунство переходит к отцу или матери, пока они остаются вдовами. |
If no guardian has been appointed in the will, then the father or mother will then assume the guardianship, as long as they remain widowed. |
Ваша мать никогда не говорила о своих планах изменить завещание? |
Your mother never discussed her plans to change the will? |
Полно распускать нюни, - отрывисто сказал Жак Коллен. - Делай завещание. |
Don't waste your spittle, said Jacques Collin shortly. Make your will. |
Трудно сказать, что заставило миссис Инглторп составить новое завещание, в то время как предыдущее еще оставалось в силе. |
What had induced the deceased to make a fresh will, with the old one still extant, he could not say. |
В своем завещании я выделил средства на ее содержание, на случай, если она переживет меня. |
I have left an annuity for his sole support in case he should outlive me. |
А это прошение на оспаривание завещания, которое мы уже подготовили. |
Now, that is an application to contest the will, which we've already drawn up. |
Her last will and testament is in one of your security boxes. |
|
Пол Уилкерман завещал им 1/5 наследства. Но им сообщили, что изменения в завещании не вступили в силу. |
Paul Wilkerman pledged to give them one fifth of his fortune, but they're learning that the changes in his will were never executed. |
Новое испытание оказалось нисколько не менее тяжким, чем огорчение по поводу дядюшкиного завещания. |
Certainly this experience was a discipline for Fred hardly less sharp than his disappointment about his uncle's will. |
Опекун остановился и взглянул на него каким-то странным взглядом, в котором смех боролся с негодованием. |
My guardian stopped and looked at him with a whimsical mixture of amusement and indignation in his face. |
А она - первичный бенефициар по завещанию. |
And she is the primary beneficiary of the will. |
Вели отнести это к моему нотариусу, - сказал он тотчас же явившемуся Али. - Это мое завещание, Моррель. |
Look. said he to Ali, who came immediately, take that to my solicitor. It is my will, Morrel. |
Результатом явилось завещание, находящееся сейчас в портфеле Энтуисла и предписывавшее равное распределение состояния. |
The net result had been the will which the lawyer now carried in his brief-case. An equable distribution of property. |
Короче, я целое утро составляла завещание. |
So, I've been spending all morning writing out my will. |
Но Дантес вспомнил слова завещания, которое он знал наизусть. |
But he called to mind the words of the will, which he knew by heart. |
Ее опекун держит ее взаперти но сегодня утром она мне бросила вот это. |
This girl's guardian keeps her locked away... ... butthenthismorning she dropped this. |
Вы мужественно боролись с ними много-много лет, - отозвался опекун. |
You have been courageous with them many and many a time, returned my guardian. |
Это последнее завещание Элмера Д.Бойнтон, проживающего в Милк Хауз, Спидлетаун, Нью Джерси.. |
This is the last will and testament of Elmer D. Boynton... of Milk House, Spiddletown, New Jersey |
Он рассчитывает на деньги из ее завещания. |
He's been counting on the money. |
Вы заметите, если внимательно прочтёте завещание отца Розы, тонкий намёк на каплю доверия, оказанного мне в переговорах, чтобы положиться до поры до времени на меня, на моё благоразумие. |
You will notice from your perusal of Rosa's father's will, a kindly allusion to a little trust, confided to me in conversation, to discharge at such time as I in my discretion may think best. |
Мы узнали о завещании отца. |
We had the reading of Father's will. |
Потому что я не хотел, чтобы вам пришлось платить за завещание. |
Because I tried to save you from incurring an expense on your will. |
Напомните мне, не вносить вас в свое завещание. |
Remind me not to put you in charge of my living will. |
Возьми страницу с подписью из завещания и подложи к новой копии доверенности. |
Take the signature page from the living will and attach it... to the newly formatted copy of the power of appointment. |
Не успела я собраться с силами и дойти до стула, как услышала свое имя и поняла, что опекун представляет меня. |
I heard my name and found that my guardian was presenting me before I could move to a chair. |
Только вчера мы обсуждали с ней условия завещания, аннулированного замужеством, -неожиданно произнес Джон. |
We were discussing the matter of wills being revoked by marriage only yesterday. |
Она записала завещание на видео, и я заработаю свой гонорар просто нажав на клавишу Пуск. |
She left a video will, so I earn my fee... simply by pressing this 'Play' button. |
Опекун все время порывался меня навестить, и теперь у меня уже не было оснований лишать себя счастья увидеться с ним. |
My guardian had throughout been earnest to visit me, and there was now no good reason why I should deny myself that happiness. |
Эмеральд, зная об этом, пытается соблазнить Чэта, выманить у него завещание и уничтожить. |
Emerald knows, and is now seducing Chet for the will so she can destroy it. |
Ну, - добродушно заметил опекун, - за столы и кресла, очевидно, заплатит тот, кто давал поручительство, что за них будет заплачено. |
Well, said my guardian good-humouredly, it's pretty clear that whoever became security for those chairs and tables will have to pay for them. |
Доктор Лоуз, официальный опекун Сарины, дала согласие. |
Dr Loews, Sarina's legal guardian, has given her consent. |
Завещание Гитлера и его свидетельство о браке были представлены президенту США Гарри С. Трумэну. |
Hitler's testament and his marriage certificate were presented to U.S. President Harry S. Truman. |
Чувствуя приближение своего конца, он подписал завещание, назначив в качестве единственных душеприказчиков свою жену и своего верного друга Фуэнсалиду, хранительницу королевских архивов. |
Feeling his end approaching, he signed his will, appointing as his sole executors his wife and his firm friend named Fuensalida, keeper of the royal records. |
В то время как Филипп французский был законным наследником по завещанию Карла II, Император Священной Римской империи Леопольд I был законным наследником по завещанию Филиппа IV. |
While Philip of France was the rightful heir according to Charles II's will, Holy Roman Emperor Leopold I was the rightful heir according to Philip IV's will. |
Возможно, завещание было составлено для того, чтобы напугать хозяина и заставить его уйти. Если так, то это возымело желаемый эффект. |
The will was possibly prepared in order to frighten his master into letting him go. If so, it had the desired effect. |
В некоторых юрисдикциях и/или на определенном пороге, завещание должно быть подано исполнителем/администратором или адвокатом по завещанию, подающим заявление от их имени. |
In some jurisdictions and/or at a certain threshold, probate must be applied for by the Executor/Administrator or a Probate lawyer filing on their behalf. |
Имущество, находящееся в отзывном или безотзывном трасте, созданном при жизни лица, предоставляющего право, также избегает завещания. |
Property held in a revocable or irrevocable trust created during the grantor's lifetime also avoids probate. |
Заявление Битона основывалось на версии завещания короля, которую его противники отвергли как подделку. |
Beaton's claim was based on a version of the king's will that his opponents dismissed as a forgery. |
В Англии и Уэльсе брак автоматически аннулирует завещание, поскольку предполагается, что после вступления в брак завещатель захочет пересмотреть завещание. |
In England and Wales, marriage will automatically revoke a will, for it is presumed that upon marriage a testator will want to review the will. |
Стюарт умер в 1876 году, и Хилтон исполнял обязанности его душеприказчика, получив по завещанию миллион долларов за свои услуги, которые Миссис Стюарт получила в наследство. |
Stewart died in 1876, and Hilton served as his executor, receiving a bequest of one million dollars for his services, which Mrs. |
В законе о завещании это правило также предпочтительно, поскольку завещатель обычно не указывает, какое толкование завещания является подходящим. |
In probate law the rule is also favored because the testator is typically not around to indicate what interpretation of a will is appropriate. |
В своем завещании, написанном всего за три дня до смерти, Шарлотта оставила Клементине 50 000 ливров и еще 15 000 фунтов ренты. |
In her will, written just three days before her death, Charlotte left Clementina, a sum of 50,000 livres and an annuity of a further 15,000. |
Завещание Ричарда Лейна из Эрита, датированное 17 февраля 1565 года, доказано в Королевском суде Кентербери в 1567 году; Stonarde 12. |
Will of Richard Lane of Erith, dated 17 February 1565, proved at P.C. of Canterbury 1567; Stonarde 12. |
Тесть ли Г. В. парк Кастис освободил своих рабов в своем завещании. |
Lee's father-in-law G. W. Parke Custis freed his slaves in his will. |
He made his last will and testament in 1146. |
|
Король Англии Ричард II распорядился в своем завещании, чтобы его тело было облачено в бархат в 1399 году. |
King Richard II of England directed in his will that his body should be clothed in velveto in 1399. |
Если действующий опекун умирает, не назвав преемника, то монахи монастыря проводят выборы, чтобы выбрать нового опекуна. |
If the incumbent guardian dies without naming a successor, then the monks of the monastery hold an election to select the new guardian. |
В течение следующих нескольких лет троглодит играл многочисленные шоу с национальными актами, такими как завещание, ледяная земля, некролог, происхождение и другие. |
During the next few years Troglodyte played numerous shows with national acts such as Testament, Iced Earth, Obituary, Origin, among others. |
Когда он умирает, Глинда отправляется в уединение в монастырь Святой Глинды, которому она дает щедрое завещание. |
When he dies, Glinda goes on retreat at the Cloister of Saint Glinda, to which she gives a generous bequest. |
После подписания завещания 10 июля Хасси отправился в отпуск в соседний Данмор-Ист. |
After signing the will on July 10, Hussey went on a holiday to nearby Dunmore East. |
До 439 года нашей эры завещание должно было быть составлено на латыни; после этой даты был разрешен греческий язык. |
Up to 439 A.D. a will must have been in Latin; after that date Greek was allowed. |
До принятия закона о завещаниях 1837 года уполномоченные по вопросам недвижимости настоятельно рекомендовали обеспечить единообразие в законе в 1833 году. |
Before the Wills Act 1837 uniformity in the law had been urgently recommended by the Real Property Commissioners in 1833. |
Аннулирование завещания действует почти так же, как и в Англии, за исключением брака. |
Revoking a will works much the same as in England, except with respect to marriage. |
Пастон умер в мае 1466 года, и дело о завещании Фастольфа все еще рассматривалось в церковном суде. |
Paston died in May 1466, with the suit concerning Fastolf's will still proceeding in the church courts. |
Голографические завещания часто показывают, что требования для составления действительного завещания минимальны. |
Holographic wills often show that the requirements for making a valid will are minimal. |
Голографические завещания разрешены в соответствии с Гражданским кодексом Латвии 1937 года. |
Holographic wills are permitted under the Latvian Civil Code of 1937. |
По завещанию Джона Вашингтона 1000 фунтов стерлингов завещает его шурин Томас Поуп. |
The will of John Washington bequeaths 1000 pounds sterling to his brother-in-law Thomas Pope. |
Для борьбы с такими потенциальными злоупотреблениями в качестве единственной стороны был назначен окружной общественный опекун, рассматриваемый как беспристрастная третья сторона. |
To combat such potential abuses, the county Public Guardian, seen as an impartial, third party was designated as sole party. |
Два года спустя, в 1881 году, она получила письмо, в котором говорилось, что Кроуфорд умер и сделал ее наследницей по своему завещанию. |
Two years later in 1881, she received a letter that stated that Crawford had died and made her beneficiary of his will. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «опекун по завещанию».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «опекун по завещанию» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: опекун, по, завещанию . Также, к фразе «опекун по завещанию» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.