Опыт среди - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Опыт среди - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
experience among
Translate
опыт среди -

- опыт [имя существительное]

имя существительное: experience, experiment, practice, test, trial, attempt, essay, sophistication, know-how

- среди [предлог]

предлог: among, amid, amongst, amidst, inter, midst, in the midst of, mongst

приставка: inter-



Какой жизненный опыт выделяет вас среди остальных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What life experience separates you from all the rest.

Вместе с тем опыт показывает, что труднее покончить с эпидемией ВИЧ среди ЛНИ, чем ее предупредить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it appears to be more difficult to reverse an existing epidemic of HIV among IDUs than preventing an epidemic.

Среди них были вдова леди Фрэнсис Молони, Мэри Мартин, получившая опыт ухода за больными на фронтах Соммы, и школьная учительница Агнес Райан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among them was Lady Frances Moloney, a widow, Mary Martin, who had gained nursing experience on the battle lines of Somme, and Agnes Ryan, a schoolteacher.

Среди представителей этнических меньшинств число лиц, поступающих в учебные заведения или имеющих опыт работы, по-прежнему ниже среднего уровня по стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The take-up rate for education and work experience among ethnic minorities is still below average.

Среди факторов, повлиявших на его выбор, были названы его характерный голос и телевизионный опыт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His distinctive voice and TV experience were cited among the factors behind his selection.

Вы пользуетесь большим уважением среди жителей Дейла, что само по себе достижение, но сейчас для вас настал момент получить уникальный опыт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

in itself an achievement, but now the moment has come for you to experience a more rarified atmosphere.

Среди прочих тем он обсуждает восприятие, опыт, интеллект, память и забвение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He discusses, among other topics, perception, experience, intelligence, memory, and forgetting.

Было показано, что тревожность диапазона уменьшается среди водителей, которые приобрели знакомство и опыт работы с EVs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Range anxiety has been shown to diminish among drivers who have gained familiarity and experience with EVs.

Спросите у самых умных среди знакомых вам физиков, кто сейчас самый умный физик и, как подсказывает мой опыт, одна половина вам скажет, что это Эд Виттен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you ask the smartest physicists around who is the smartest physicist around, in my experience half of them will say Ed Witten.

Как Эрудит, его знания и опыт в бесчисленных дисциплинах почти не имеют аналогов среди других персонажей вселенной DC.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a polymath, his knowledge and expertise in countless disciplines is nearly unparalleled by any other character in the DC Universe.

Как показывает прошлый опыт, рыночные силы не способны решить проблемы беднейших среди бедных слоев населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judging from past experience, the market would not solve the problem of the poorest of the poor.

Среди таких факторов: возраст, пол, опыт, семейное происхождение и семейное положение, личность и рекомендации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among such factors are: age, sex, experience, family background and marital status, personality and references.

Хотя они и не являются надзирателями, их опыт работы в патруле выделяет их как лидеров среди других солдат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although they are not supervisors, their experience with the patrol makes them stand out as leaders among other troopers.

Опыт и близость к играм как инструментам обучения становятся все более универсальной характеристикой среди тех, кто поступает в высшие учебные заведения и на работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Experience with and affinity for games as learning tools is an increasingly universal characteristic among those entering higher education and the workforce.

У них есть опыт работы с Альцгеймером, так что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They've got experience with Alzheimer's care, so...

Наша страна желает занять достойное место среди других стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a nation taking its place among nations.

Весь военный опыт брата Светоча заключался в его присутствии при резне у Черной горы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brother Candle's military experience consisted of having been present at the Black Mountain Massacre.

Ошеломленные мужчины и женщины стояли среди моря тел, внутренностей и неузнаваемых останков вражеских солдат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men and women stood stunned among the sea of blood and viscera, gazing around at the unrecognizable remains of the enemy soldiers.

В целом требуется научный подход к этой проблеме - подход, учитывающий имеющиеся ресурсы и накопленный опыт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By and large, what is needed is a scientific approach to the problem, an approach that takes stock of available resources and draws on experience.

Опыт, приобретенный в связи с предыдущими переходными процессами, может оказаться неприменимым во многих требующих решения ситуациях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Experience with previous transitions may not be applicable to many of the situations that should be addressed.

Опыт работы: 19 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Experience: Nineteen years of working experience.

Доклад и рекомендации, принятые на этом совещании, в настоящее время распространяются среди его участников, и эта работа будет в ближайшем будущем завершена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The report and recommendations arising from the meeting are currently being circulated among the meeting's participants and will soon be finished.

Он также подчеркнул важность просвещения и распространения среди населения соответствующей информации о проблемах пыток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also stressed the importance of educating and disseminating relevant information to the public in general with respect to torture issues.

В Африке, Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне случаи рождения первого ребенка до достижения женщинами 20-летнего возраста чаще происходят среди всех образовательных категорий в браке, чем до его заключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, first births before age 20 occur more often within than before marriage among all education categories.

Сохраняется проблема безработицы среди рома и вообще социально маргинализированных лиц, особенно в настоящий период экономической рецессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unemployment among the Roma and the generally socially excluded remains a problem, especially in this time of economic recession.

На первом плане среди этих заболеваний - ишемическая болезнь сердца, инсульт, рак, остеопороз и психологические расстройства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foremost among these illnesses are coronary heart disease, stroke, cancer, osteoporosis and psychological disorders.

Начальное образование и первичное медицинское обслуживание занимают особенно заметное место среди таких услуг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Primary education and health care are prominent among these.

Подобное наставничество должно быть основано на социальных и культурных ценностях Африки и учитывать различный жизненный опыт, который формируется у детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such guidance should furthermore be based on African social and cultural values and take into account the variety of experiences that children encountered.

Все сотрудники отдела - специалисты, имеющие высшее профильное образование, большой опыт практической работы и прошедшие обучение на фирмах-изготовителях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All employees of our department are the experts with the higher profile education, wide experience of practical work and trained in firms-manufacturers.

В 2000 году процент успешно сдавших экзамены на получение Сертификата об окончании начальной школы составил 79,3 и 71,1 среди мальчиков и девочек соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2000, the pass rates of the Primary School Leaving certificate Examination were 79.3% and 71.1% for boys and girls respectively.

Огромный опыт основателей фирмы помогает ей утвердиться на этом рынке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first new Oberländer generation press shear has already been successfully commissioned in summer 2007 on a scrap yard in Moscow.

И сегодня слова критиков, вероятнее всего, находят отклик среди китайских лидеров, которые наблюдают за тем, что сейчас происходит во Вьетнаме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The memory of that critical chorus must be echoing within the minds of the Chinese leaders now when they look at what is happening in Vietnam.

Путин строго придерживается многовековой традиции российского стратегического мышления, а его внешняя политика находит подавляющую поддержку среди элиты и положительный отклик в обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Putin stands squarely within centuries of tradition in Russian strategic thinking, and his foreign policy enjoys overwhelming elite support while resonating with the public.

Обследование в Кейптауне показало, что в период с 1990 по 1997 год злоупотребление каннабисом среди школьников увеличилось почти в два раза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The study in Cape Town found that abuse of cannabis almost doubled among students between 1990 and 1997.

Самый дурной среди полицейских награждается этой табличкой, которая демонстрирует глупость во время несения службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Dumbest cop alive is awarded to that copper who displays, uh, stupidity above and beyond the call of duty.

То, что выделяло старуху среди остальных, как правило, служило причиной суда над ней в эпоху Охоты на Ведьм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One or more traits that might make an old woman noticeable was enough to bring her to court during the witchcraft era.

Серфинг, конечно, изменился, но для многих это всё ещё стиль жизни, а самые лучшие и сейчас почитаются словно боги среди серферов всего мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surfing's certainly changed, but for many it's still a way of life and the best riders are still revered as gods amongst the worldwide surfing tribe.

Среди наших покровителей и величайших имен йоркширского общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among our patrons are some of the greatest names in Yorkshire society.

Я уверена, что была бы бесконечно счастлива среди этой чудной природы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure I could enjoy existence amid these beautiful scene for ever and ever!

Среди всех здешних агентов у меня наивысший ранг и протоколы непредвиденних обстоятельств гарантируют мне доступ наивысщего уровня, если директор Мейс пропадает при исполнении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm the highest-ranking agent here, and contingency protocols grant me greater access if the Director is missing in action.

Сердце Рима бьется... не среди мрамора в Сенате, а на песке Колизея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The beating heart of Rome is not the marble of the senate It's the sand of the Colosseum

Ведь вы теперь среди избранных, среди тех, кто судит литературу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You recognise the hallmark of literature now, don't you?

Это был прекрасный учебный опыт, мама этому поспособствовала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a great learning experience because my mom casts a long shadow.

Дает возможность большим шишкам потолкаться среди рок звезд архиологии и библиотекарей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gives the bigwigs a chance to rub elbows with the rock star archivists and librarians.

В конце концов жизненный опыт убедил меня в том, что моя жена не та женщина, которая мне нужна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have come to see, through various experiments, that she is not the ideal woman for me at all.

Не сочтите за лесть, полковник, но ваш опыт способствовал моему выбору карьеры - в разведке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to sound fawning, Colonel, but your experiences were instrumental in my choice Intelligence as a career.

Я слышал, что ты разделил свой опыт с новым бойцом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard that you share the experience The new fighter aircraft.

Учитывая твой опыт в выпечке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now given your baking experience.

Нет никаких существенных доказательств того, что воспитание детей или опыт раннего детства играют определенную роль в отношении сексуальной ориентации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no substantive evidence which suggests parenting or early childhood experiences play a role with regard to sexual orientation.

В августе и сентябре 1922 года в Оджае Кришнамурти пережил интенсивный опыт изменения жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At Ojai in August and September 1922 Krishnamurti went through an intense 'life-changing' experience.

Сценарист Дэн О'Бэннон приписывает свой опыт с болезнью Крона вдохновляющим эпизоду с разрыванием грудной клетки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Screenwriter Dan O'Bannon credits his experiences with Crohn's disease for inspiring the chest-busting scene.

Опыт военного времени позже докажет, что сварка была надежной техникой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wartime experience would later prove that welding was a sound technique.

Во время контракта на обучение слушатели должны получить практический опыт по крайней мере в трех различных областях права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the training contract, trainees are required to gain practical experience in at least three distinctive areas of law.

Чтение рассказа О. Генри-это опыт участия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reading an O. Henry story is a participatory experience.

Это открытие предполагает, что для правильного восприятия необходим предшествующий опыт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This finding suggests that prior experience is necessary for proper perception.

Черный феминизм считает, что опыт чернокожих женщин порождает особое понимание их позиции по отношению к сексизму, классовому угнетению и расизму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Black feminism holds that the experience of Black women gives rise to a particular understanding of their position in relation to sexism, class oppression, and racism.

Практический опыт показывает обратное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Practical experience shows the contrary.

Поскольку личный опыт является частным и невыразимым, опыт другого существа может быть познан только по аналогии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since personal experiences are private and ineffable, another being's experience can be known only by analogy.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «опыт среди». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «опыт среди» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: опыт, среди . Также, к фразе «опыт среди» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information