Ослепительного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ослепительного - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
of blinding
Translate
ослепительного -


У отверстия моей темной пещеры, смахивавшей на тоннель, день рисовался стеной ослепительного солнечного сияния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just at the tunnel-like mouth of my dim cave the day reared itself in a wall of blinding sunshine.

Джаз бросил еще один взгляд на сферу и вновь отвернулся от ее ослепительного сияния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jazz glanced at the sphere, turned his face away before the dazzle blinded him.

Ослепительного, черного, идеального принца, вашего сына.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your shining, black, perfect son of a prince.

Машина времени все еще рыскала, но куда тише, чем до сих пор, а кружение ослепительного пятнышка света стало почти незаметным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Time Machine was still lurching, but far less so than before, and the movement of the brilliant point of light was almost imperceptible.

Заслонив глаза, Кемп старался проследить движение ослепительного луча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He shaded his eyes and tried to see the source of the blinding beam.

Ничто, в самом деле, не остановило его в сентябре 1941-го от написания ослепительного рассказа Моя мать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In effect, nothing would prevent him, in September – October '41, from writing a brilliant tale which appeared under the pseudonym Madame Edwarda.

И бывали другие мгновения, когда он почти видел абсолютную истину с такой ясностью, как будто все вокруг озарялось вспышкой ослепительного света: presque vu.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there were other moments when he almost saw absolute truth in brilliant flashes of clarity that almost came to him: presque vu.

Столб ослепительного пламени поднялся над горном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A pillar of blinding flame rose above the furnace.

Раздалось оглушительное “БАММ!”, и Гарри вскинул руки, загородился от невесть откуда взявшегося ослепительного света...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a deafening BANG, and Harry threw up his hands to shield his eyes against a sudden blinding light.

Я жил среди ослепительного блеска лучшего общества в Париже, Риме, Вене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I lived in the dazzling light of the best society that Paris, Rome, Vienna could assemble.

Я не забуду нашего ослепительного сближения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall never forget our shining progress towards one another.

На нас внезапно обрушился свет, исходящий из какого-то одного ослепительного источника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Light suddenly burst in upon us, emanating from one brilliant source.

Палуба и трубы с грохотом взлетели вверх среди ослепительного пламени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then with a violent thud, a blinding flash, her decks, her funnels, leaped upward.

Чтобы противостоять такой защите, ослепители могут использовать излучатели, использующие более одной длины волны,или перестраиваемые лазеры с более широким диапазоном мощности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To counter such defense, dazzlers can employ emitters using more than one wavelength, or tunable lasers with wider range of output.

Страшная жара, но небо - голубое. Ослепительно голубое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The heat would be so intense, but the sky would be blue a blistering blue.

Проведи год, занимаясь серфингом на кристаллических волнах, поднимись на безумные горы выше Карибского моря, посмотри на ослепительный закат в Коста-Рике... и это изменит твой запах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spend a year surfing crystal waves, hiking up insane mountains above the Caribbean, watching dazzling Costa Rican sunsets- that will change your smell.

Ослепительно-белая вспышка озарила улицу, и во все стороны разнеслась очередная волна грохота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blue-white flash lit up the streets as the sound of the blast echoed through the tall buildings like a mad ricochet.

Фонари походили на шары, наполненные ослепительным кипящим молоком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lights were like glass balls filled with bright boiling milk.

Конец расчлененной ноги торчал наружу и на ослепительном солнце выглядел бледным и исключительно мертвым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The end of a disjointed leg stuck out, looking pale and exceptionally dead in the glare of the sun.

Он представлял смешную фигуру, раскрывши рот и глядя неподвижно в ее ослепительные очи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He cut a ridiculous feature, gazing immovably, and with open mouth, into her dazzling eyes.

В древних религиях люди ползали на коленях перед изображениями куда менее ослепительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men of the old religion had worshipped on their knees icons far less glorious, in beaten silver and hammered gold.

Иногда свет настолько ослепительный, что это все, что ты можешь видеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes the light is so dazzling it's all you can see.

Одной из защит от лазерных ослепителей являются узкополосные оптические фильтры, настроенные на частоту лазера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One defense against laser dazzlers are narrowband optical filters tuned to the frequency of the laser.

День безмятежно догорал в ослепительном блеске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The day was ending in a serenity of still and exquisite brilliance.

Постоянный ток электричества от батареи преодолел расстояние между стержнями, породив негаснущую, ослепительно яркую искру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The continuous flow of electricity from the battery through the filaments leapt across the gap, giving rise to a constant and blindingly bright spark.

Я попытался разглядеть его сквозь дым и ослепительный блеск прожекторов со сцены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I squinted at him in the smoke and against the glare of lights on the burlesque stage.

Обстановка, в которую теперь попала Дженни, была столь необычна, столь ослепительна, что ей казалось, будто она перенеслась в какой-то иной мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This atmosphere into which Jennie was now plunged was so wonderful, so illuminating, that she could scarcely believe this was the same world that she had inhabited before.

В 1903 году Смит произнес ослепительную речь в Ливерпуле в поддержку Джозефа Чемберлена, который выступал за реформу тарифов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1903, Smith gave a dazzling speech in Liverpool in support of Joseph Chamberlain, who was campaigning for Tariff Reform.

И я хочу, чтобы он был... загадочный, эрудированный, мудрый, ослепительный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want him to be enigmatic, erudite, wise, incandescent.

И для эксперта что-то может быть ослепительно очевидным, тогда как для непрофессионала это не очевидно и кажется оригинальным исследованием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And to an expert, something may be blindingly obvious, whereas to laymen it is not obvious and seems to be original research.

Лишь Волька с Хоттабычем вышли на улицу Горького, в глаза им ударил ослепительный свет автомобильных фар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Hottabych and Volka reached Gorky Street , they were blinded by an automobile's headlights.

Через секунду машина на стоянке, под деревьями, превратилась в ослепительный огненный клубок, разметая по всей округе куски искореженного металла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One second later, the car in the parking lot blew apart in a blinding eruption of flames. Twisted metal flew everywhere.

Ослепительные снаряды коснулись атмосферной оболочки планеты, и темные тучи мгновенно окрасились огненно-оранжевым цветом неудержимого пламени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bolts of blinding fire touched the atmospheric envelope of the planet and a new colour bloomed among the blackened clouds: the searing orange of a firestorm.

Их было человек десять, и все они бесшумно двигались при этом ослепительном свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I counted ten in all, gliding almost soundlessly through the bleak white glare.

Марти, хочу, чтобы ты знал, как важно, чтобы твое предложение по финансам было ослепительным с большой буквы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marty, I want you to know it's very important that whatever you bring in regarding financials has to be bold-letters dazzling.

Солнце настолько ослепительное, что затрудняет просмотр неба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun is so bright, it's really hard to see the sky.

Синеватые губы приоткрывали ряд ослепительно белых, но неровных зубов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her lips, a dull blue, were parted over prominent teeth of dazzling whiteness, but grown across.

Вы ослепите девушку так, что она будет на всё согласна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll dazzle the girl until she bows to your every will.

Вскоре под ковром показался в ослепительных закатных огнях знаменитый город-курорт Сочи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon, the famous resort city of Sochi flashed by below in the blinding rays of the setting sun.

Это главным образом во время нелетального использования для других установленных дополнений, таких как светодиодные фонари и лазерные ослепители.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is mainly during non-lethal uses for other mounted additions like LED lights and laser dazzlers.

Ослабевшие, но холеные руки покоились на ослепительно белых простынях и еле заметно дрожали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His exquisitely frail hands lay slightly curled on the pure white linen sheets and quivered very faintly.

Сэмюэль Тис, вздымая пыль, вырулил на дорогу, и они рванулись вперед под ослепительным небом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Samuel Teece gutted the car out in a great whorl of dust. They didn't speak as they rushed down the road under the bright sky.

Крыша изготовлена из магния, так что, если вы перевернёте её и полетят искры, будет ослепительная вспышка света, и вы получите кабриолет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The roof is made from magnesium, so if you turn it over and there are sparks, there will be a blinding flash of light, and then you will have a convertible.

Нежданно жестокие слова ударили больно. Ведь сейчас ей хорошо, ослепительно хорошо, сейчас она любит его - к чему же эти слова!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was stunned by this unexpected piece of brutality, at the moment when she was glowing with a sort of pleasure beyond words, and a sort of love for him.

В ослепительно белом свете прожекторов Карло Вентреска казался невесомым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His white flesh shone in the spotlights with an incorporeal weightlessness.

Непосредственно в дверях стояла ослепительная фигура в пылающем золотом плаще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A figure was standing just inside the door, blinding in a glowing gold cloak.

Коридор пересекали широкие полосы ослепительно-золотого, льющегося в высокие окна, солнечного света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Broad strips of dazzling gold sunlight tell across the corridor from the high windows.

Я не хочу поучать тебя, малыш, но тебе нужен или ослепительный триумф, или ужасная трагедия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to patronize you, child, but you either need a glorious triumph... or a horrible tragedy.

Джонни гитара и доктор Сакс, которые были второстепенными суперзлодеями, известными тем, что сражались с Ослепителем, позже подали заявку на членство в Death-Throws.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Johnny Guitar and Doctor Sax, who were minor supervillains known for battling Dazzler, later applied for membership into the Death-Throws.

Трудно было поверить, что его профессия влекла его не вперед, к этому ослепительному устью, но назад - туда, где сгустился мрак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was difficult to realize his work was not out there in the luminous estuary, but behind him, within the brooding gloom.

Ее волосы немного удлинились, как будто время под оболочкой растянулось, и стали ослепительно светлыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her hair had actually lengthened slightly, as if time had been dilated inside the shell, and was a brilliant white-blonde.

Тысячу лет назад люди в изумлении смотрели на новую ослепительную звезду и думали, что же это такое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A thousand years ago people gazed up in amazement at the brilliant new star and wondered what it was.

Самые ослепительные брюки на свете!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A most dazzling pair of trousers!

Джулс, позвольте мне признаться, что вы ослепительна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jules, I have no words You look ravishing.

Вдруг луч с Аризоны превратился в ослепительную звезду, и она, сверкая, ужалила Ивана в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly the Arizona's ray turned into a blazing star that struck right into Ivan's eyes.

Когда мы приблизились ко дворцу, я заглянул через большие окна первого этажа в ослепительно освещенный приемный зал Тзэн Козиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As we approached the palace I could see through the great windows of the first floor into the brilliantly illuminated audience chamber of Than Kosis.



0You have only looked at
% of the information