Особенности цикла - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: particular qualities, peculiar properties, hang
стоять особенно остро - be particularly acute
даже и особенно - even and especially
особенно для беднейших - especially for the poorest
особенно на фоне - especially against the background of
особенно в английском - especially in english
особенно в таких областях, как - especially in areas such as
нужно особенно - need particularly
спасибо особенно - thank you especially
она особенно - she especially
она особенно обеспокоена - she is particularly concerned
Синонимы к особенности: предмет, внимание, особенность, аспект, элемент, факт, деталь, уважение, точка, конкретное предложение
Значение особенности: Характерное, отличительное свойство кого-чего-н..
дно конъюнктурного цикла - the bottom of the economic cycle
выполнение цикла - the loop
дорога цикла - road cycle
в течение этого цикла - during this cycle
компонентов цикла - cycle components
этап бизнес-цикла - stage of the business cycle
машина жизненного цикла - machine life cycle
радикальная полимеризация с раскрытием цикла - radical ring-opening polymerization
Фазы жизненного цикла - phases of life cycle
шина (работающая на принципе) захвата цикла - cycle-steal bus
Синонимы к цикла: группа, ряд, период, круг, курс, серия, оборот, цикл, последовательность
Он играет ключевую роль в сигнализировании клеточного цикла, особенно в отношении апоптоза. |
It plays a key role in cell cycle signaling, specifically in relation to apoptosis. |
Концепция цикла жестокого обращения широко используется в программах по борьбе с бытовым насилием, особенно в Соединенных Штатах. |
The cycle of abuse concept is widely used in domestic violence programs, particularly in the United States. |
Среди зеленых водорослей особенно известна группа Volvocales, которая производит экзополисахариды в определенный момент своего жизненного цикла. |
Amongst the green algae especially, the group Volvocales are known to produce exopolysaccharides at a certain point in their life cycle. |
Недостатком цикла Аткинсона является значительно меньший крутящий момент, особенно на низкой скорости; но HSD имеет огромный низкоскоростной крутящий момент, доступный от MG2. |
The downside of the Atkinson cycle is much reduced torque, particularly at low speed; but the HSD has enormous low-speed torque available from MG2. |
Лактат из цикла кори является количественно самым крупным источником субстрата для глюконеогенеза, особенно для почек. |
Lactate from the Cori cycle is quantitatively the largest source of substrate for gluconeogenesis, especially for the kidney. |
Движение, обусловленное стадиями жизненного цикла и особенностями питания, также играет определенную роль в Бенто-пелагическом соединении. |
Movement driven by life-history stages and feeding patterns also plays a role in benthic-pelagic coupling. |
Исследования показали, что ранние этапы цикла разработки системы, такие как требования и проектные спецификации, особенно подвержены ошибкам. |
Studies have shown that early parts of the system development cycle such as requirements and design specifications are especially prone to error. |
Etherloop был развернут различными интернет-провайдерами в областях, где длина цикла очень велика или качество линии низкое. |
Etherloop has been deployed by various internet service providers in areas where the loop length is very long or line quality is poor. |
Больше всего меня задевали те люди, кричащие и убегающие, особенно — запуганные дети. |
It was always the people screaming and running that really got me the most, especially those terrified-looking children. |
Особенно если не менять подход к оптимизации, которого мы придерживаемся. |
Particularly if we continue to approach the transformation of organizations the way we always have been. |
Этому преданию особенно упорно верят те, кто наиболее склонен снимать шляпы в присутствии младшей знати. |
This first tradition is most doggedly believed by those same ones most prone to doff their caps in the presence of minor nobility. |
На здоровье человека влияет положение со снабжением питьевой водой, а также, особенно в городах, с обработкой и удалением сточных вод и твердых отходов. |
Human health depended on the supply of potable water and, particularly in cities, the management of sewage and solid waste. |
Особенно захватывающим мы находим, когда - как на этом фото - самый большой из наших шаров K-19-C начинает вращаться. |
We found it especially impressive when - as in this photo - our largest Sphere K-19-C began to rotate. |
Мы также поощряем своих граждан использовать солнечную энергию, особенно в быту, в частности путем принятия ряда финансовых мер. |
We are also encouraging our fellow citizens, particularly through fiscal measures, to make use of solar energy, especially for domestic use. |
По просьбе завода-изготовителя может быть проведено холостое испытание для кондиционирования двигателя и выхлопной системы до цикла измерений. |
At the manufacturers request, a dummy test may be run for conditioning of the engine and exhaust system before the measurement cycle. |
Особенно, когда он собирался быть в бегах, кто знает, сколько долго. |
Especially with him going on the run for who knows how long. |
Но воздействие даже небольшого количества разрушений на системы поставок может быть очень существенным, особенно для азиатско-тихоокеанского региона. |
But the impact of even a small number of disruptions to supply chains can be highly significant, particularly for the Asia-Pacific region. |
Это связано с резким ростом преступности и, особенно, числа тяжких преступлений. |
The phenomenon was attributable to a sharp rise in the crime rate, and especially the incidence of serious crimes. |
По словам Кима Грана, президента и исполнительного директора концерна Nokian Tyres plc, компания демонстрировала уверенный рост на протяжении всего 2007 года, а завершил год особенно удачный последний квартал. |
Michelin Americas Truck Tires has taken its best-selling, industry-leading regional tire, the all-position Michelin XZE tire, and made it better. |
Заслонка может двигаться радиально к оси вращения ротора и перекрывать тороидальную полость на время рабочего цикла. |
The sliding valve can move radially relative to the axis of rotation of the rotor and close the toroidal cavity during the working cycle. |
Она полагает, что мобильные сети дают прекрасную возможность для продвижения целей развития, особенно благодаря применению мобильной связи в сферах здравоохранения и банковского дела. |
It believes that mobile networks provide a great opportunity to advance development objectives, particularly through mobile health and mobile banking applications. |
Особенно пострадали насаждения тополя, фисташкового дерева, миндаля и грецкого ореха, площадь которых значительно сократилась. |
Particularly affected are poplar, pistachio, almond, and walnut woodlands, the areas of which are considerably reduced. |
Этот новый цикл был построен на основе учета успешных результатов проведения цикла 2005 года. |
This new round leveraged the successful implementation of the 2005 round. |
Что касается тяжелых металлов, рассматриваемых в настоящем руководящем документе, то их выброс особенно значителен при производстве меди, свинца, цинка, золота и марганца. |
Given the heavy metals of concern in this guidance document, the production of copper, lead, zinc, gold and manganese production are particularly relevant. |
Особенно забавно выглядят иудеи, национализировавшие право на рождение пророков и богов для землян. |
Especially funny look Jew's nationalized the right on a birth of prophets and gods for earthmen. |
Особенно смелым и новаторским экспериментом является Межафриканский механизм по оценке. |
The African Peer Review Mechanism is a particularly bold and novel experiment. |
Фонд должен оказывать поддержку в отношении будущего, а не уже большей частью прошедшего периода, что требует соответствующего пересмотра цикла финансирования. |
Support from the Fund should be for a future period, rather than for one that has largely passed, and the funding cycle should be changed accordingly. |
Первое направление - снижение привлекательности создания полного ядерного топливного цикла за счет реализации многосторонних подходов к ядерному топливному циклу. |
The first approach is to reduce the attractiveness of creating a complete nuclear-fuel cycle by implementing multilateral approaches to the cycle. |
Как отмечает лауреат Нобелевской премии по экономике Роберт Шиллер, рассказы, и не важно, правдивые они или нет, являются двигателем крупных решений, особенно при осуществлении экономического выбора. |
As the Nobel laureate economist Robert J. Shiller has noted, stories, whether true or not, are drivers of major decisions, especially economic choices. |
Хотя американцев, особенно из числа этнических украинцев, беспокоит судьба Украины, эта страна не представляет серьезного интереса в плане безопасности для США. |
While Americans, especially ethnic Ukrainians, care about Ukraine’s fate, it is not a serious security interest for the U.S. |
Обеспечивает этой смертью завершение их жизненного цикла. |
Ensuring that this death ends the cycle. |
Особенно когда на улице так душно и когда Почти знаменит показывают в 400 раз. |
Especially when it's sweltering outside and when Almost Famous is playing for the 400th time. |
Вы знаете, эксгумация считается кощунством или табу в некоторых культурах, особенно в тех, которые хоронят своих мертвецов. |
You know, disinterment is considered a sacrilege or taboo by certain cultures, especially the ones who bury their dead. |
Доктора особенно интересовал этот случай? |
It was a case the doctor was specially interested in? |
В том, что бешенство практически всегда передается через укус, особенно у людей. |
Because rabies is almost always transmitted by bite, especially in humans. |
Мы особенно обеспокоены судьбой заместителя Шеридана, Сьюзанны Ивановой которая была критически ранена, когда войска Кларка попытались устроить засаду на межпланетный флот. |
Our thoughts especially go out to Sheridan's second-in-command, Susan Ivanova... critically injured when Clark's forces... attempted to ambush the multi-planetary fleet. |
Его орбита отчетливо эллиптическая, поэтому лунное расстояние от Земли меняется на протяжении всего лунного цикла. |
Its orbit is distinctly elliptic, so the lunar distance from Earth varies throughout the lunar cycle. |
После постановки диагноза эмбрионы могут быть заменены в течение того же цикла или криоконсервированы и перенесены в последующем цикле. |
After diagnosis, the embryos can be replaced during the same cycle, or cryopreserved and transferred in a subsequent cycle. |
Релаксационные колебания являются одним из видов предельного цикла и изучаются в нелинейной теории управления. |
Relaxation oscillations are a type of limit cycle and are studied in nonlinear control theory. |
Средняя продолжительность репродуктивного цикла у самок составляет 2-4 недели. |
The average length of the reproductive cycle for females is 2–4 weeks. |
На рис. 2 показаны положения BBOC на различных стадиях рабочего цикла. |
Figure 2 shows the positions of the BBOC at various stages of the operating cycle. |
Когда два отдельных случая оплодотворения происходят в течение одного и того же менструального цикла, это называется сверхоплодотворением. |
When two separate instances of fertilisation occur during the same menstrual cycle, it is known as superfecundation. |
По отношению к лунному пути неделя составляет 23,659% от среднего лунного цикла или 94,637% от среднего лунного цикла в четверть. |
Relative to the path of the Moon, a week is 23.659% of an average lunation or 94.637% of an average quarter lunation. |
Обычно существует два каскадных цикла перед циклом жидкого природного газа. |
There are usually two cascade cycles before the liquid natural gas cycle. |
Инварианты цикла по существу являются константами внутри цикла, но их значение может изменяться вне цикла. |
Loop invariants are essentially constants within a loop, but their value may change outside of the loop. |
Сверхчувствительность играет большую роль в регуляции клеточного цикла. |
Ultrasensitivity plays a large role in cell-cycle regulation. |
Время этого зависит от стадии цикла, в котором находится субъект, который обычно контролируется с помощью ультразвукового исследования. |
The timing of this is dependent on the stage of the cycle the subject is in, which is usually monitored using ultrasonography. |
В 2006 году считалось, что существует 4035 видов земноводных, которые зависят от воды на определенном этапе своего жизненного цикла. |
In 2006 there were believed to be 4,035 species of amphibians that depended on water at some stage during their life cycle. |
Строго говоря, включение регенератора-это то, что отличает двигатель Стирлинга от других двигателей горячего воздуха замкнутого цикла. |
Strictly speaking, the inclusion of the regenerator is what differentiates a Stirling engine from other closed cycle hot air engines. |
Аналогично, LiMPO4 с неорганическим покрытием, таким как ZnO и ZrO2, имеет лучший срок службы цикла, большую емкость и лучшие характеристики при быстром разряде. |
Similarly, LiMPO4 with an inorganic coating such as ZnO and ZrO2, has a better cycling lifetime, larger capacity and better characteristics under rapid discharge. |
Таким образом, в григорианском календаре каждые 400 лет выпадает три високосных дня, что соответствует длине его високосного цикла. |
The Gregorian calendar therefore drops three leap days every 400 years, which is the length of its leap cycle. |
Факторы плюрипотентности Oct4 и Nanog играют роль в транскрипционном регулировании клеточного цикла ESC. |
Pluripotency factors Oct4 and Nanog play a role in transcriptionally regulating the ESC cell cycle. |
Более конкретно, двигатель Стирлинга представляет собой регенеративный тепловой двигатель замкнутого цикла с постоянно газообразным рабочим телом. |
More specifically, the Stirling engine is a closed-cycle regenerative heat engine with a permanently gaseous working fluid. |
Это позволяет время от времени восстанавливаться после попадания в ловушку цикла дезертирства. |
This allows for occasional recovery from getting trapped in a cycle of defections. |
Общая структура хроматиновой сети в дальнейшем зависит от стадии клеточного цикла. |
The overall structure of the chromatin network further depends on the stage of the cell cycle. |
Авраамические религии и дхармические религии являются частичным признанием этого цикла с точки зрения Бахаи. |
The Abrahamic religions and Dharmic religions are partial recognitions of this cycle, from a Baháʼí point of view. |
Разделение на две полости обеспечивает функционирование носового цикла, который замедляет процесс кондиционирования вдыхаемого воздуха. |
The division into two cavities enables the functioning of the nasal cycle that slows down the conditioning process of the inhaled air. |
Давление в артериях изменяется в течение сердечного цикла. |
The pressure in arteries varies during the cardiac cycle. |
Эти изменения вступили в силу с началом избирательного цикла 2012 года. |
These changes took effect with the 2012 election cycle. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «особенности цикла».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «особенности цикла» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: особенности, цикла . Также, к фразе «особенности цикла» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.