Особенно в эпоху - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Особенно в эпоху - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
especially in this era of
Translate
особенно в эпоху -

- особенно [наречие]

наречие: special, especially, particularly, specially, peculiarly, notably, specifically, extra, singularly, chiefly

сокращение: esp.

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Шляпы начали Викторианскую эпоху как простые шляпки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hats began the Victorian era as simple bonnets.

Особенно если не менять подход к оптимизации, которого мы придерживаемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Particularly if we continue to approach the transformation of organizations the way we always have been.

Правда, они жили в другую эпоху, кажется, в 1860-1890-е годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

True, they lived in another epoch, from 1860s to 1890s, I believe.

Резко возросла безработица, особенно в городских районах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unemployment soared, especially in the urban areas.

Для обеспечения и расширения прав девочек особенно важное значение имеет их доступ к качественному образованию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Access to quality education for girls is essential for their empowerment.

Юные подростки, особенно девочки, становятся жертвами насилия, сексуального надругательства и торговли людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Younger children, particularly young girls, are easy targets for violence, sexual assault and human trafficking.

Но воздействие даже небольшого количества разрушений на системы поставок может быть очень существенным, особенно для азиатско-тихоокеанского региона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the impact of even a small number of disruptions to supply chains can be highly significant, particularly for the Asia-Pacific region.

Особенно забавно выглядят иудеи, национализировавшие право на рождение пророков и богов для землян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially funny look Jew's nationalized the right on a birth of prophets and gods for earthmen.

Несомненно, в эпоху зодчества поэмы, правда малочисленные, походили на его же собственные творения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is certain that in architectural epochs, the poems, rare it is true, resemble the monuments.

Он не особенно посещал часовню или надоедал капеллану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He didn't go to chapel or bother the Sky Pilot over much.

Не могу представить, что вас не обучали всей этой публичной любезности... особенно лживости и предательству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't imagine you're not schooled in all the social graces... especially mendacity and betrayal.

И могу я добавить, что пока я не особенно приятно был представлен в этом кино, героические действия детектива О'Хара нельзя переоценить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if I may just add that, while I'm not particularly pleased with how I'm portrayed in this film, Detective O'Hara's heroics cannot be overstated.

У меня болезнь какая-то особенно унизительная. Особенно оскорбительная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My disease is something specially humiliating, specially offensive.

Мы держимся друг за друга, особенно в такие времена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We stick together here. Specially in times like these.

В том, что бешенство практически всегда передается через укус, особенно у людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because rabies is almost always transmitted by bite, especially in humans.

Мне нравится думать, что мы живём в просвещённую эпоху...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I like to think we live in an enlightened age...

Мы особенно обеспокоены судьбой заместителя Шеридана, Сьюзанны Ивановой которая была критически ранена, когда войска Кларка попытались устроить засаду на межпланетный флот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our thoughts especially go out to Sheridan's second-in-command, Susan Ivanova... critically injured when Clark's forces... attempted to ambush the multi-planetary fleet.

Дионис остается источником вдохновения для художников, философов и писателей в современную эпоху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dionysus has remained an inspiration to artists, philosophers and writers into the modern era.

Итак, мы видим, что зачатки бюрократической теории зарождаются в донововременную эпоху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, we see the beginnings of bureaucratic theory emerge in the premodern era.

В эпоху Просвещения женщины также начали сами создавать научно-популярные произведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the Enlightenment, women also began producing popular scientific works themselves.

Парламент уважал принцип невмешательства в дела взрослых мужчин, и в Викторианскую эпоху вмешательство было минимальным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parliament respected laissez-faire in the case of adult men, and there was minimal interference in the Victorian era.

Расположенный в Старом городе Акко, он является одним из выдающихся проектов, построенных во время правления Ахмеда Джеззара-Паши в Галилее, в османскую эпоху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Located in the Old City of Acre, it is one of the prominent projects constructed during the rule of Ahmed Jezzar Pasha in Galilee, under the Ottoman era.

Эти типы кораблей, возможно, имеют свое происхождение еще в эпоху неолита, и они продолжаются в доримский Железный век, примером чего может служить лодка Хьортспринг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These ship types may have their origin as far back as the neolithic period and they continue into the Pre-Roman Iron Age, as exemplified by the Hjortspring boat.

Безземельные городские рабочие, противопоставленные крестьянам и известные как пролетариат, образуют растущий слой общества в эпоху урбанизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Landless urban workers, contrasted with peasants and known as the proletariat, form a growing stratum of society in the age of urbanization.

Химия жизни, возможно, началась вскоре после Большого взрыва, 13,8 миллиарда лет назад, в обитаемую эпоху, когда Вселенной было всего 10-17 миллионов лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chemistry of life may have begun shortly after the Big Bang, 13.8 billion years ago, during a habitable epoch when the universe was only 10–17 million years old.

Новый протокол переносит существующую Конвенцию МОТ № 29 О принудительном труде, принятую в 1930 году, в современную эпоху для борьбы с такой практикой, как торговля людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new protocol brings the existing ILO Convention 29 on Forced Labour, adopted in 1930, into the modern era to address practices such as human trafficking.

Яркие воспоминания об ужасах и смертях мировой войны заставили Британию и ее лидеров сильно склониться к пацифизму в межвоенную эпоху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vivid memories of the horrors and deaths of the World War made Britain and its leaders strongly inclined to pacifism in the interwar era.

Поскольку преследования евреев в Европе усилились в нацистскую эпоху, неотложность иммиграции также стала более острой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As persecution of Jews intensified in Europe during the Nazi era, the urgency driving the immigration also became more acute.

В постколумбову эпоху архипелаги и острова Карибского моря были первыми местами расселения африканской диаспоры в Западной Атлантике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the post-Columbian era, the archipelagos and islands of the Caribbean were the first sites of African diaspora dispersal in the western Atlantic.

Он защищал Конституцию и свободы Норвегии и Швеции в эпоху Меттерниха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He protected the constitution and liberties of Norway and Sweden during the age of Metternich.

Он начал хорошо, забив два века во время первой серии Австралии в эпоху после Брэдмана, тур в Южную Африку, в котором Австралия выиграла серию тестов 4-0.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He started well, scoring two centuries during Australia's first series in the post-Bradman era, a tour to South Africa that saw Australia win the Test series 4–0.

В эпоху Нового Царства область, в которой был построен храм, возможно, называлась меха, но это не точно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the New Kingdom period, the region in which the temple was built may have been called Meha, but this is not certain.

Интерес к нему возродился в начале 21-го века в связи с исследованиями черных путешествий в эпоху Джима Кроу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There has been a revived interest in it in the early 21st century in connection with studies of black travel during the Jim Crow era.

В эпоху Просвещения табу на наготу стало расти, и к викторианской эпохе публичная нагота считалась непристойной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the Enlightenment, taboos against nudity began to grow and by the Victorian era, public nudity was considered obscene.

Считается, что колодец, выкопанный на раскопках Хемеду, был построен в эпоху неолита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A well excavated at the Hemedu excavation site was believed to have been built during the neolithic era.

В эпоху атлантической работорговли Бразилия импортировала больше африканских рабов, чем любая другая страна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the Atlantic slave trade era, Brazil imported more African slaves than any other country.

Тамильский народ практиковал очень систематический метод культивирования в эпоху Сангама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Tamil people practiced a very systematic method of cultivation during the Sangam age.

Первоначально он был членом двора претендента Вацлава в эпоху междуцарствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Initially, he was a member of the court of pretender Wenceslaus during the era of Interregnum.

Это было особенно заметно в эпоху чартистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was especially marked during the Chartist era.

Элиаде утверждает, что все эти шаманизмы должны были иметь общий источник в качестве первоначальной религии человечества в эпоху палеолита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eliade argues that all of these shamanisms must have had a common source as the original religion of humanity in the Palaeolithic.

Тем не менее, басни были посвящены ей Эзопом, и она должна была быть изображена как в художественных, так и в литературных произведениях в обычную эпоху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, fables were devoted to her by Aesop and she was to be depicted in both artistic and literary works during the Common Era.

В эпоху CBS, особенно в 1970-е годы, воспринимаемое качество инструментов Fender упало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the CBS era, particularly the 1970s, the perceived quality of Fender instruments fell.

С 1837 по 1862 год в эпоху свободного банковского дела не существовало официального Центрального банка, и банки снова выпускали свои собственные банкноты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From 1837 to 1862, in the Free Banking Era there was no formal central bank, and banks issued their own notes again.

Только в постсоветскую эпоху независимая Украина официально осудила Голодомор как акт геноцида против украинского народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only in the post Soviet era, has independent Ukraine officially condemned the Holodomor as an act of genocide against the Ukrainian people.

Во всех этих сферах период Чола ознаменовал собой кульминацию движений, начавшихся в более раннюю эпоху при Паллавах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In all of these spheres, the Chola period marked the culmination of movements that had begun in an earlier age under the Pallavas.

Пикники на берегу моря возле курортных деревень в Англии стали доступны для среднего класса позже, в Викторианскую эпоху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seaside picnics near resort villages in England became accessible to the middle classes later in the Victorian era.

В Викторианскую эпоху высшие классы Канады были почти без исключения британского происхождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The upper classes of Canada were almost without exception of British origin during the Victorian era.

Практический FDM был достигнут только в электронную эпоху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Practical FDM was only achieved in the electronic age.

Гадалки в эпоху Мин развивали свой бизнес по-разному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fortune tellers in Ming time developed their business in a variety of ways.

Родившись в городе Маарра в эпоху Аббасидов, он учился в соседнем Алеппо, затем в Триполи и Антиохии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Born in the city of Ma'arra during the Abbasid era, he studied in nearby Aleppo, then in Tripoli and Antioch.

Даже в эпоху ранних реформ протекционистская политика часто обходилась контрабандой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even during the early reform era, protectionist policies were often circumvented by smuggling.

Когда битва закончилась, Цубаса вернулся в свою эпоху, и Амуи стал защитником деревни Тига.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the battle ended, Tsubasa returned to his era and Amui became the Tiga Village's protector.

В эту эпоху также появились новые наземные технологии, такие как конная кавалерия и колесницы, которые позволили армиям двигаться быстрее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This era also saw new land technologies, such as horse-based cavalry and chariots, that allowed armies to move faster.

Из своего центра на Аравийском полуострове мусульмане начали свою экспансию в раннюю Постклассическую эпоху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From their centre on the Arabian Peninsula, Muslims began their expansion during the early Postclassical Era.

Этот подход изучает процесс изменения общественных отношений и культурных практик в эпоху Просвещения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This approach studies the process of changing sociabilities and cultural practices during the Enlightenment.

Археологические раскопки показывают, что Вьетнам был заселен еще в эпоху палеолита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Archaeological excavations indicate that Vietnam was inhabited as early as the Paleolithic age.

В современную эпоху термин Билад Аль-Яман стал относиться именно к юго-западной части полуострова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was released as Sandra in the United States and as Of a Thousand Delights in the UK.

В современную эпоху термин Билад Аль-Яман стал относиться именно к юго-западной части полуострова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I like that unfounded promotional-sounding content is deleted.

Рост криптографических технологий поднял целый ряд юридических вопросов в информационную эпоху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The growth of cryptographic technology has raised a number of legal issues in the information age.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «особенно в эпоху». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «особенно в эпоху» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: особенно, в, эпоху . Также, к фразе «особенно в эпоху» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information