Дохристианскую эпоху - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дохристианская пора - pre-Christian time
дохристианский - pre-Christian
дохристианских - preChristian
дохристианскую эпоху - pre-christian era
Синонимы к дохристианскую: предмессианский
в эпоху - in the days of
в эпоху немого кино - in the days of the silent
в эпоху ренессанса - in the age of renaissance
в эпоху, когда - in an era when
в викторианскую эпоху - in the victorian age
дохристианскую эпоху - pre-christian era
вызовы в эпоху глобализации - challenges in an era of globalization
войти в цифровую эпоху - enter the digital age
неприкосновенность частной жизни в цифровую эпоху - privacy in the digital age
ознаменовывать эпоху новых отношений - to inaugurate an epoch of new relationship
Имеются также свидетельства о наличии поселения в дохристианскую эпоху. |
There is also evidence for the presence of a settlement in the pre-Christian era. |
В эту эпоху глобализации и стремительных перемен ни одна страна не в состоянии самостоятельно обеспечить собственную безопасность. |
In this era of globalization and rapid change, no country alone can fully ensure its own security. |
В эпоху разрядки в 1970-е годы сверхдержавы действовали совершенно иначе, проводя четкие границы, устанавливая неписаные правила и соблюдая их. |
That’s the opposite of how things worked in the era of superpower detente in the 1970s, when both countries obeyed clear boundaries and unwritten rules. |
В эпоху программного обеспечения с открытыми исходными кодами инструменты шифрования находятся в свободном доступе. |
In the age of open source software, encryption tools are freely available to everyone. |
В постели я подумала, не потому ли по-японски anne означает эпоху? |
In bed I thought... is that why we say annefor our periods? |
Это было самое популярное место в эпоху палеозоя? |
Was it the local hotspot in the paleozoic era? |
Несомненно, в эпоху зодчества поэмы, правда малочисленные, походили на его же собственные творения. |
It is certain that in architectural epochs, the poems, rare it is true, resemble the monuments. |
He attempted, eons ago, to bestow this knowledge on a man and woman. |
|
I like to think we live in an enlightened age... |
|
Из них были построены приходские церкви 12-го века, в эпоху господства христианства. |
From them, parish churches were built in the 12th century, when Christianity prevailed. |
Мы живем в эпоху потребления. |
We live in an age of instant gratification. |
Как может человек сказать, что в центре Земли находится расплавленное железо в ту эпоху? |
How could a man say the center of Earth was molten iron in such an era? |
Другие экспоненты утвердились примерно в ту же эпоху, но не имели контактов друг с другом. |
Other exponents established themselves in roughly the same era, but lacked contacts with each other. |
Основная идея состоит в том, что гравитация согласуется с гравитацией GR в нынешнюю эпоху, но может быть совершенно иной в ранней Вселенной. |
The basic idea is that gravity agrees with GR at the present epoch but may have been quite different in the early universe. |
В эпоху Просвещения женщины также начали сами создавать научно-популярные произведения. |
During the Enlightenment, women also began producing popular scientific works themselves. |
В эпоху Возрождения средний класс имел больше времени для чтения, а энциклопедии помогали ему больше учиться. |
During the Renaissance, middle classes had more time to read and encyclopedias helped them to learn more. |
Успех усилий по умиротворению был тесно связан с безопасностью и безопасностью, а эффективность АРВН улучшилась в эпоху Крейтона Абрамса после тет-батлов 1968 года. |
The success of pacification efforts were closely linked to security and security and ARVN performance improved in the Creighton Abrams era after 1968's Tet battles. |
Расположенный в Старом городе Акко, он является одним из выдающихся проектов, построенных во время правления Ахмеда Джеззара-Паши в Галилее, в османскую эпоху. |
Located in the Old City of Acre, it is one of the prominent projects constructed during the rule of Ahmed Jezzar Pasha in Galilee, under the Ottoman era. |
Эти типы кораблей, возможно, имеют свое происхождение еще в эпоху неолита, и они продолжаются в доримский Железный век, примером чего может служить лодка Хьортспринг. |
These ship types may have their origin as far back as the neolithic period and they continue into the Pre-Roman Iron Age, as exemplified by the Hjortspring boat. |
Безземельные городские рабочие, противопоставленные крестьянам и известные как пролетариат, образуют растущий слой общества в эпоху урбанизации. |
Landless urban workers, contrasted with peasants and known as the proletariat, form a growing stratum of society in the age of urbanization. |
Химия жизни, возможно, началась вскоре после Большого взрыва, 13,8 миллиарда лет назад, в обитаемую эпоху, когда Вселенной было всего 10-17 миллионов лет. |
The chemistry of life may have begun shortly after the Big Bang, 13.8 billion years ago, during a habitable epoch when the universe was only 10–17 million years old. |
Яркие воспоминания об ужасах и смертях мировой войны заставили Британию и ее лидеров сильно склониться к пацифизму в межвоенную эпоху. |
Vivid memories of the horrors and deaths of the World War made Britain and its leaders strongly inclined to pacifism in the interwar era. |
Маркетинговая ориентация возникает в ответ на человеческую ситуацию в современную эпоху. |
The marketing orientation arises in response to the human situation in the modern era. |
Художественная литература уся была запрещена в разное время в Республиканскую эпоху, и эти ограничения сдерживали рост жанра. |
Wuxia fiction was banned at various times during the Republican era and these restrictions stifled the growth of the genre. |
В постколумбову эпоху архипелаги и острова Карибского моря были первыми местами расселения африканской диаспоры в Западной Атлантике. |
During the post-Columbian era, the archipelagos and islands of the Caribbean were the first sites of African diaspora dispersal in the western Atlantic. |
Шитье имеет древнюю историю, которая, по оценкам, началась в эпоху палеолита. |
Sewing has an ancient history estimated to begin during the Paleolithic Era. |
Он начал хорошо, забив два века во время первой серии Австралии в эпоху после Брэдмана, тур в Южную Африку, в котором Австралия выиграла серию тестов 4-0. |
He started well, scoring two centuries during Australia's first series in the post-Bradman era, a tour to South Africa that saw Australia win the Test series 4–0. |
Изображения обнаженных и полуобнаженных фей, танцующих в кольцах, стали популярными в Викторианскую эпоху. |
Images of nude and semi-nude fairies dancing in rings became popular during the Victorian era. |
В эпоху Гуптов большие армии лучников были набраны для борьбы с вторгшимися армиями конных лучников. |
In the Gupta age, large armies of longbowmen were recruited to fight off invading horse archer armies. |
Считается, что колодец, выкопанный на раскопках Хемеду, был построен в эпоху неолита. |
A well excavated at the Hemedu excavation site was believed to have been built during the neolithic era. |
Его история берет свое начало еще в конце 19-го века и в колониальную эпоху в начале 20-го века. |
Its history dates back to as early as the late 19th century and into the colonial era in the early 20th century. |
В эпоху атлантической работорговли Бразилия импортировала больше африканских рабов, чем любая другая страна. |
During the Atlantic slave trade era, Brazil imported more African slaves than any other country. |
Сегодня его носит Майко, но в эпоху Эдо его носили жены, чтобы показать свою преданность мужьям. |
It is worn by maiko today, but was worn in the Edo period by wives to show their dedication to their husbands. |
Первоначально он был членом двора претендента Вацлава в эпоху междуцарствия. |
Initially, he was a member of the court of pretender Wenceslaus during the era of Interregnum. |
Число - это год надписи в сакскую эпоху, соответствующий дате 683 года нашей эры. |
The number is the year of the inscription in the Saka era, corresponding to a date of AD 683. |
Исеман и Фредерик Старр были важными членами семьи носацу-Кай в эпоху Мэйдзи и Тайсе. |
Iseman and Frederick Starr were important members of the nosatsu-kai during the Meiji and Taisho eras. |
В эпоху Чжоу Инши был известен как Дин и использовался для обозначения подходящего времени для строительства столицы, согласно Шицзину. |
During the Zhou era, Yingshi was known as Ding and used to indicate the appropriate time to build a capital city, according to the Shijing. |
Этот район был заселен еще в эпоху палеолита, о чем свидетельствуют находки из каменоломен в Суонскомбе. |
The area has been occupied since the Palaeolithic era, as attested by finds from the quarries at Swanscombe. |
В музее под открытым небом Уэлд энд Даунленд команда выясняет, каким было сельское хозяйство в эпоху Тюдоров. |
The team discover what farming was like during the Tudor period at the Weald and Downland Open Air Museum. |
Готическое искусство с XIII века продолжало развивать это живописное использование ниелло, которое достигло своей высшей точки в эпоху Возрождения. |
Gothic art from the 13th century continued to develop this pictorial use of niello, which reached its high point in the Renaissance. |
В эпоху CBS, особенно в 1970-е годы, воспринимаемое качество инструментов Fender упало. |
During the CBS era, particularly the 1970s, the perceived quality of Fender instruments fell. |
С 1837 по 1862 год в эпоху свободного банковского дела не существовало официального Центрального банка, и банки снова выпускали свои собственные банкноты. |
From 1837 to 1862, in the Free Banking Era there was no formal central bank, and banks issued their own notes again. |
Hats began the Victorian era as simple bonnets. |
|
В Викторианскую эпоху высшие классы Канады были почти без исключения британского происхождения. |
The upper classes of Canada were almost without exception of British origin during the Victorian era. |
В эпоху Возрождения строители петушиных печей были частью особого ремесла и назывались гафнермейстерами. |
During the Renaissance period, the builders of cocklestoves were part of a distinct trade and were called hafnermeister. |
Эта система широко использовалась во Франции и европейских странах, контролируемых Францией, в эпоху Наполеона. |
The system was extensively used in France, and European countries controlled by France, during the Napoleonic era. |
В эпоху Высокого Средневековья борьба с маврами на Пиренейском полуострове была связана с борьбой всего христианского мира. |
In the High Middle Ages, the fight against the Moors in the Iberian Peninsula became linked to the fight of the whole of Christendom. |
Fortune tellers in Ming time developed their business in a variety of ways. |
|
Даже в эпоху ранних реформ протекционистская политика часто обходилась контрабандой. |
Even during the early reform era, protectionist policies were often circumvented by smuggling. |
Когда битва закончилась, Цубаса вернулся в свою эпоху, и Амуи стал защитником деревни Тига. |
With the battle ended, Tsubasa returned to his era and Amui became the Tiga Village's protector. |
Политическая раздробленность в эту эпоху означала, что ни один город не обладал полной гегемонией. |
Political fragmentation during this era meant no city had complete hegemony. |
Эта партия надеялась остаться в основном русле американской политики в послевоенную эпоху. |
The party had hopes of remaining in the mainstream of American politics in the postwar era. |
Балканский регион был первым регионом в Европе, который испытал приход земледельческих культур в эпоху неолита. |
The Balkan region was the first area in Europe to experience the arrival of farming cultures in the Neolithic era. |
В эту эпоху также появились новые наземные технологии, такие как конная кавалерия и колесницы, которые позволили армиям двигаться быстрее. |
This era also saw new land technologies, such as horse-based cavalry and chariots, that allowed armies to move faster. |
Этот подход изучает процесс изменения общественных отношений и культурных практик в эпоху Просвещения. |
This approach studies the process of changing sociabilities and cultural practices during the Enlightenment. |
В современную эпоху термин Билад Аль-Яман стал относиться именно к юго-западной части полуострова. |
It was released as Sandra in the United States and as Of a Thousand Delights in the UK. |
В современную эпоху термин Билад Аль-Яман стал относиться именно к юго-западной части полуострова. |
I like that unfounded promotional-sounding content is deleted. |
Таким образом, они были одной из самых влиятельных групп в эпоху рока. |
Therefore, they were one of the most influencial bands in the rock era. |
Рост криптографических технологий поднял целый ряд юридических вопросов в информационную эпоху. |
The growth of cryptographic technology has raised a number of legal issues in the information age. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дохристианскую эпоху».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дохристианскую эпоху» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дохристианскую, эпоху . Также, к фразе «дохристианскую эпоху» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.