Остановятся и задумаются - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Остановятся и задумаются - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
pause and reflect
Translate
остановятся и задумаются -

- и [частица]

союз: and



Они закроют студию, кинотеатры, остановят все работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll close down everything. Studio, theaters, the whole works.

Они явно нам показывают, что они не остановятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're showing no signs of stopping.

Го-фасты обычно имеют несколько подвесных двигателей, и наводчик будет продолжать стрелять в эти двигатели, пока подозреваемые не остановятся или они не будут вынуждены остановиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go-fasts usually have multiple outboard engines and the gunner will continue to fire into these engines until the suspects stop or they are forced to stop.

Антибиотики остановят инфекцию... и дальнейшее ее распространение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The antibiotics will stop the infection from spreading further.

Наши речные укрепления их остановят, сэр!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our river defenses will hold them, sir!

Не хнычьте, миссис Хадсон, пулю ваши хныканья никак не остановят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't snivel, Mrs Hudson, it'll do nothing to impede the flight of a bullet.

И ни нравственность, ни причинность меня не остановят, если придётся вас убить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there is nothing in morality or causality to stop me from killing you.

Часы идут по кругу, снова и снова, пока однажды... не остановятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clock goes round and round and round until one day... it doesn't.

Ну, знаешь, на случай, если тебя остановят за вождение в нетрезвом состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, in case you get pulled over for a dui.

Эти ублюдки не остановятся ни перед чем !

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those bastards will stop at nothing!

Тебя одного не разыскивают, а значит не остановят и не станут досматривать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're the only one of us who's not on the watch list, who won't be stopped and searched.

В цензуре есть влияние священников; никакое правило не запрещает вам обсуждать церковь, но они так или иначе остановят вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is the influence of priests in censorship; no rule forbids you to discuss the church but they will stop you somehow.

А ты знаешь что они остановят папино сердце на целых 6 минут?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you know that they'll stop Dad's heart for six whole minutes?

Токкэби не остановятся, пока исчадие плута не умрёт, так что у вас два варианта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dokkaebi will not stop until trickster baby is dead, so you got two options.

Подлый еврей богохульствует против святой церкви, а христиане слушают и не остановят его!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The circumcised villain blasphemeth the holy church, and Christian men listen and rebuke him not!

Таблетки остановят хаотичное размножение, а проект заменит его прогрессивным методом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Pill would put a stop to haphazard reproduction, the Project would replace it with a superior method.

Закроем настоящего Блэка и они все остановятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shut down the real Black, and you might shut them all down.

Надеюсь, что хоть секундомер остановят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope the meter's not running.

Они угрожали оружием, или рассчитывали что огонь и заграждение остановят вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Were they armed, or did they expect the fire to be enough to stop you?

Высокоточные авиабомбы не могут проникнуть вглубь пещер и тоннелей, потому что их осколки остановятся на первом же повороте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

JDAMs won't work to get into deep tunnels, because the fragmentary material they shoot out stops at the first twist the tunnel takes.

Вот уж точно, призывы к снятию ограничений на скрытое ношение стрелкового оружия никак не остановят массовой стрельбы и убийств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, calls for removing restrictions on carrying concealed firearms will not stop mass shootings.

А если наши выстрелы их не остановят?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if our volleys don't stop them?

Если они остановятся, Титаник упадет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon as it stops, the Titanic falls.

За 10 минут до конца фильм остановят, и люди проголосуют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ten minutes before the film ends, the broadcasting gets stopped and the viewers have to vote.

Если немцы остановят его и станут допрашивать, все пропало, но до сих пор его ни разу не останавливали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he were stopped and questioned by the Germans the game would be up, but so far he had not been stopped.

У тебя есть выбор герои - это особенные люди, которые остановят это перед тем, как ты развяжешь ядерную войну

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do have a choice - heroes, one in particular who will stop this before you unleash your nukes.

Думаете, несколько стрел остановят меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you think some little darts are gonna stop me?

Слова не остановят наших врагов, когда у них будут аламутские клинки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Words won't stop our enemies once they're armed with Alamutian blades.

Если они остановят нас, игра окончена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he's stopped inbounds, the game's over.

Я надеялся, успокаивающие слова остановят поток твоих слёз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd hoped soothing words to stem tide of overflowing tears.

Когда вентиляторы остановятся, давление начнет изменяться, а потом горячий воздух будет подниматься вверх и выходить наружу, в то время как холодный воздух будет опускаться к самому дну базы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the blowers stop, the pressure will change, and then the hot air will rise up and out as the cold air sinks down to the bottom of the base.

Жирные кислоты Омега-3 их остановят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our Omega-3 slick will take them down.

Ни дождь ни пожар не остановят почту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither rain nor fire can stop the post.

И они приедут ко мне, потому что я буду ждать их со своей тубой, и они остановятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So they'll come to me because I'll be waiting for them. with my tuba, and they'll stop.

Больше того, они снова перехватили инициативу и неудержимо двигались к Парижу. Одному Господу Богу было ведомо, когда их остановят и остановят ли вообще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, they had taken the initiative again, driving methodically toward Paris, and God knew when they could be stopped-if they could be stopped at all.

Они не остановятся на этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're not gonna bend on that.

Они остановятся у моего шлагбаума. Замрут словно ветер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll stop at my gate and they'll be still like the wind.

Остановясь у угла собора, - ибо у врат стояло множество экипажей и даже жандармы, - дама соскочила с дрожек и подала ваньке четыре копейки серебром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stopping at the corner of the cathedral-for there were a number of carriages, and mounted police too, at the gates-the lady sprang out of the droshky and handed the driver four kopecks in silver.

Ты должен бороться своими зубами и ногтями за то во что ты веришь Иначе неприятели остановят тебя

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll have to fight for what you believe in tooth and nail or the buggers will stop you.

Они жадные — они не остановятся, и в следующий раз мы поймаем их с поличным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're greedy and they'll do it again, and next time we're going to catch them in the act.

Вызови дорожную полицию. Пусть его остановят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get onto Traffic, get him stopped.

Так бывает, когда кони вдруг остановятся на всем скаку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had the effect of a carriage going at full speed, which suddenly comes to a dead stop.

Когда цвет станет красньIм, все машиньI остановятся,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When it turns red, all the cars will halt

И хотя он и не собирался в колледж, я приклеил наклейку университета Мэриленда на грузовик, чтобы, если его копы остановят, не подумали, что он бандит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even though he wasn't going to college, I put a university of Maryland sticker on my truck anyway so if he ever got pulled over, the cops wouldn't think he was just a thug...

Затаив дыхание, думаю: ну все, на этот раз они не остановятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hold my breath and figure, My God this time they're gonna do it!

Ну, а если остановят, мы им расскажем нашу сказочку, она не так плоха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if we are stopped, we have still a good story to tell.'

Если они не остановятся - огонь на поражение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they won't stop, shoot the engine.

Но большинству людей повезло... не знать, когда их часы остановятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But most people have the luxury of not knowing... when that clock's gonna go off.

Значит, если они не остановят Эддингтона... маки изменят ход событий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So unless they stop Eddington... the Maquis have turned the tide.

Но разве 2400 вольт не остановят ваше сердце?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But doesn't 2,400 volts just stop your heart?

Люди, с которыми мы работаем, ни перед чем не остановятся, чтобы план сработал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people we work with will stop at nothing to make sure this plan succeeds.

И они не остановятся без песен Абба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they won't stop with the Abba songs.

Он нанял адвоката, агента предлагают 20 миллионов долларов Трент торгуется с тремя компаниями... неизвестно на какой цифре остановятся

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hired a lawyer, an agent, they were asking 20 million dollars but Trent's in a bidding war with three other company so... who knows what the final number will end up.

Он утверждал, что они неосуществимы и вряд ли остановят ядерную программу Северной Кореи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has argued that they are unenforceable and unlikely to stop North Korea's nuclear weapons program.

Было получено разрешение пересечь Испанию при условии, что они не остановятся в пути, и великая княгиня со своими министрами отправилась в Португалию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Permission was received to cross Spain provided they did not stop en route, and the Grand Duchess with her ministers moved on to Portugal.

Ливневые водоотводные сооружения остановят перелив токсичной жидкости в водные пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Storm water discharge facilities will stop an overflow of toxic liquid into the waterways.

Они прибывают в замок, который теперь используется как гостиница, где актеры остановятся на ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They arrive at the castle, now being used as a hotel, where the cast will be staying for the night.

Если мяч выйдет за пределы поля, часы тоже остановятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the ball passes out of bounds, the clock will also stop.

Более поздние комментаторы подробно остановятся на таких водоемах, как озеро Бемиджи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later commenters would elaborate in more detail pointing out bodies of water such as Lake Bemidji.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «остановятся и задумаются». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «остановятся и задумаются» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: остановятся, и, задумаются . Также, к фразе «остановятся и задумаются» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information