Осуществление международного сотрудничества - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: implementation, effectuation, exercise, realization, fruition, fulfillment, fulfilment, effect, materialization, carriage
осуществляется бесплатно - free of charge
для его осуществления - to carry it out
осуществляется в то же самое время - carried out at the same time
осуществимые меры - enforceable measures
что ее осуществление - that its implementation
что они могли бы осуществлять - that they could exercise
осуществление его плана - the implementation of its plan
осуществлять права в отношении - exercise rights against
осуществляется по требованию - carried out at the request
осуществлять судоходство по каналу - navigate a canal
Синонимы к осуществление: реализация, осуществление, выполнение, упражнение, тренировка, задача, задание, физическая зарядка, осознание, понимание
Международное десятилетие исследования китов - international decade of cetacean research
жизненно международной - vital international
международные торговые партнеры - international trading partners
международная независимая группа видных деятелей - international independent group of eminent persons
применимых норм международного гуманитарного - applicable international humanitarian
специалист по международному праву - international jurist
международные результаты - international outcomes
международный конгломерат - international conglomerate
свет международного - the light of international
ослабить международную напряженность - ease international tensions
Синонимы к международный: интернациональный, международный
Значение международный: Относящийся к внешней политике, к сношениям между народами, странами.
имя существительное: cooperation, collaboration, partnership, contribution
выдающийся сотрудник - outstanding employee
всецело сотрудничать - cooperate fully
будет в полной мере сотрудничать с - will fully cooperate with
интервью с сотрудниками - interviews with employees
Сотрудник года - employee of the year
сотрудник реинтеграция - reintegration officer
практическое сотрудничество между - practical cooperation between
сотрудничать с вами - cooperate with you
новый уровень сотрудничества - new level of cooperation
сотрудник имеет - staff member has
Синонимы к сотрудничество: сотрудничество, совместная работа, участие, содействие, кооперация, объединение, партнерство
Антонимы к сотрудничество: конкуренция
Соединенные Штаты и Россия сотрудничали в космосе с программой Шаттл-Мир, а также с Международной космической станцией. |
The United States and Russia have worked together in space with the Shuttle–Mir Program, and again with the International Space Station. |
Поддержка исследований Марса основывается на терминах научных исследований, развитии технологии, международного сотрудничества, образования, экологии. |
Justifications for the Mars endeavor have been offered in terms of scientific exploration developing technology, international cooperation education, the environment. |
Международное сообщество должно сотрудничать в целях содействия экономическому росту, преодоления нищеты и уменьшения разрыва между странами Севера и Юга. |
The international community should work together to promote economic growth, eradicate poverty and narrow the gap between the North and the South. |
Участие всех сотрудников Департамента оперативно-технического обслуживания в программе повышения профессиональной квалификации и выдача 27 сотрудникам международных сертификатов о прослушивании курса по закупочной практике. |
All OTSD staff members will have participated in a professional staff development programme and 27 staff members will have obtained international certificates in procurement practices. |
внедрение глобальной системы управления людскими ресурсами в отношении международных сотрудников категории специалистов, добровольцев Организации Объединенных Наций, контрактов на услуги и специальных соглашений об услугах; |
The implementation of a global human capital management system for international professionals, United Nations volunteers, service contracts and special service agreements; |
Отделение находится в городе, где международные сотрудники категории специалистов ежедневно работают в течение неполного рабочего дня. |
This office has a location in the city where the international professional staff work on a part-time basis each day. |
Перу обращается с настоятельным призывом к международному сообществу сотрудничать в борьбе с искоренением этого зла. |
Peru urged the international community to collaborate in fighting that scourge. |
Во время международных переговоров с участием островов Спратли P. R. C и R. O. C сотрудничали друг с другом, поскольку оба имеют одинаковые претензии. |
During international talks involving the Spratly islands, P.R.C and R.O.C have cooperated with each other since both have the same claims. |
Иначе вряд ли международные нефтяные компании согласятся сотрудничать, независимо от предложенных условий. |
It's hard to see other IOCs taking the plunger otherwise (irrespective of the terms involved). |
Школа уголовного права Джона Джея попросила выступить на международном симпозиуме сотрудников городской полиции. |
The John Jay School of Criminal Justice- they asked us for a speaker for their International Urban Policing Symposium. |
Этот кодекс будет предусматривать, среди прочего, обязанности сотрудников по правовым вопросам как сотрудников Организации и как международных гражданских служащих. |
The code would address, inter alia, the duties of legal officers to the staff member and as international civil servants. |
Первоначальная смета расходов на шестимесячный период предусматривала дополнительный набор исключительно на краткосрочной основе 443 международных сотрудников, работающих по контрактам. |
An additional 443 international contractual personnel were provided for in the initial six-month cost estimate on a short-term basis only. |
Сотрудники международных организаций, таких как Организация Объединенных Наций, также считаются иностранными должностными лицами в соответствии с FCPA. |
Employees of international organizations such as the United Nations are also considered to be foreign officials under the FCPA. |
Hsu активно сотрудничает с институтами, организациями и корпорациями для применения новых технологий в Китае и на международном уровне. |
Hsu is active with institutions, organizations and corporations to apply the new technologies in China and internationally. |
Ассигнования выделяются на поездку в одну сторону к месту службы пяти международных сотрудников. |
Provision is made for one-way emplacement travel of five international staff. |
Эти ди-джеи также вносят свой вклад в мировую поп-музыку, поскольку они часто сотрудничают и продюсируют для известных международных исполнителей. |
These DJs also contribute to the world's mainstream pop music, as they frequently collaborate and produce for high-profile international artists. |
Его задачи заключаются в контроле за состоянием окружающей среды и источников загрязнения, защиты водных ресурсов Украины, расширении сети заповедников и поддерживании сотрудничества с международными экологическими организациями. |
Their tasks are to control the state of the environment and sources of pollution, to protect the water resources of Ukraine, to extend the network of nature reserves and to maintain co-operation with international ecological organizations. |
Для поддержки процесса интеграции региональной торговли Центр по международной торговле и сотрудничающие с ним учреждения Организации Объединенных Наций применили в Мозамбике технологию отслеживания продукции по упаковке. |
To support regional trade integration, ITC and partner United Nations agencies implemented product packaging traceability technology in Mozambique. |
Международные продажи в этом году составили 69% от всех продаж, что на 26% больше по сравнению с 2009 по 2012 год, и с 14 000 сотрудников за рубежом. |
International sales that year accounted for 69% of all sales, a 26% increase from 2009 to 2012, and with 14,000 employees abroad. |
Это не удивительно, потому что мы живем в мире, роста международной торговли и расширения экономического и технического сотрудничества. |
It is not surprising because we are living in a world of growing international trade and expanding economic and technical cooperation. |
Кроме того, в отделении в Бурунди создается одна должность международного сотрудника категории специалистов по вопросам безопасности, которая ранее финансировалась за счет прочих ресурсов. |
In addition, the Burundi office is establishing one international Professional security officer post, which was funded earlier by other resources. |
Это признанное международное убежище от налогов, и большая часть наших сотрудников стремится именно туда. |
It's an international tax haven and a lot of our trips are written off. |
Уильям Тоби (William Tobey), старший сотрудник Центра Белфер по научным и международным вопросам при Гарвардском Университете, сообщил, что «ядерная безопасность России не соответствует тому, какой она должна быть». |
William Tobey, a senior fellow at Harvard University’s Belfer Center for Science and International Affairs, said that “Russia’s nuclear security is not what it should be.” |
Один из сотрудников из числа набранных на международной основе, который был похищен в октябре 2013 года в Йемене, остается в плену. |
One internationally recruited staff member abducted in October 2013 in Yemen remains in captivity. |
Международный план был основан в 1937 году во время Гражданской войны в Испании британским журналистом Джоном Лэнгдон-Дэвисом и сотрудником гуманитарной помощи Эриком Маггериджем. |
Plan International was founded in 1937 during the Spanish Civil War by British journalist John Langdon-Davies and aid worker Eric Muggeridge. |
Иногда производился досмотр и личного имущества сотрудников, включая международных служащих. |
The personal belongings of staff members, including those of international staff, were on occasion also searched. |
Старший сотрудник Института международной экономики им. Петерсона Андерс Аслунд (Anders Aslund) сказал, что это хорошо, что США и Европа принимают какие-то меры, но их явно недостаточно. |
Anders Aslund, a senior fellow at the Peterson Institute for International Economics, said it was good that the U.S. and Europe are doing something, but it’s not enough. |
Архив данных Великобритании также тесно сотрудничает с национальными и международными партнерами по проектам и инициативам, связанным с данными. |
The UK Data Archive also works closely with national and international partners on data-related projects and initiatives. |
Халуд сотрудничает с Международным комитетом спасения, помогая остальным, но у неё совсем нет уверенности в своём будущем, где и как сложится её жизнь. |
She's working for the International Rescue Committee to help other refugees, but she has no certainty at all about her future, where it is or what it holds. |
В том же месяце сотрудники «Гобао» задержали девушку из Пекинского университета международных исследований за то, что она ответила на мое предложение не забывать о событиях 4 июня, которое я опубликовал в твиттере. |
That same month, Guobao took into custody a young woman from Beijing International Studies University because she responded to my proposal on Twitter for remembering June 4. |
Тед Грант и его сторонники создали конкурирующий офис, штат сотрудников и сбор средств, а также оставили воинствующее движение, чтобы сформировать международную марксистскую тенденцию. |
Ted Grant and his supporters set up a rival office, staff and fundraising, and left Militant to form the International Marxist Tendency. |
Почти 2000 его подчиненных имеют различные ученые степени в области бухгалтерского учета, финансов, управления коммерческой деятельностью и в области права, при этом более 40 сотрудников имеют различные международные дипломы. |
Some 2,000 of them have varied degrees in accounting, finance, business administration and law, and more than 40 possess international certifications. |
В делегациях помощь международному персоналу оказывают около 13 000 национальных сотрудников, в результате чего общее число сотрудников, находящихся в ведении МККК, составляет примерно 15 000 человек. |
In the delegations, the international staff are assisted by some 13,000 national employees, bringing the total staff under the authority of the ICRC to roughly 15,000. |
По причине этого скромно-любопытного общения в процессе международного сотрудничества мы узнали, что можем приспособить лодыжку в качестве колена, когда мы вынуждены удалить поражённое колено. |
Because of humbly curious communication in international collaborations, we have learned that we can repurpose the ankle to serve as the knee when we have to remove the knee with the cancer. |
Сотрудники Организации Объединенных Наций и других международных организаций регулярно участвуют в работе ВЭС и вносят свой вклад в эту работу. |
United Nations staff and other international organizations regularly participate in and contribute to WEC work. |
Компания ED&F Man действовала как партнерство вплоть до 1970-х годов, когда она начала международную экспансию, которая к 1983 году увеличила ее штат на 650 сотрудников. |
ED&F Man operated as a partnership through to the 1970s, when it started an international expansion which, by 1983, increased its staff 650 employees. |
Он - сотрудник дипкорпуса, и согласно международному праву, он обладает иммунитетом. |
He's part of my diplomatic staff and, by international law, has immunity. |
В настоящее время он является старшим научным сотрудником Гудзонова института и членом Школы передовых международных исследований Университета Джона Хопкинса. |
He is currently a senior fellow at the Hudson Institute and a fellow of the Johns Hopkins University School of Advanced International Studies. |
Некоторые международные сотрудники задерживаются в своих служебных помещениях, работая допоздна или всю ночь. |
A number of international staff members stayed in their offices, working very late or overnight. |
Другим важным направлением укрепления международного сотрудничества является обеспечение универсального членства в базовых международных антинаркотических конвенциях. |
Another way of strengthening international cooperation would be for more countries to become parties to the Conventions on drug abuse. |
Работой каждого избирательного участка руководил председатель-камбоджиец, которому оказывал помощь и поддержку международный сотрудник. |
Each polling station was directed by one Cambodian Presiding Officer, who was supported and assisted by one international polling station officer. |
Комитет рекомендует, чтобы в промежуточный период миссия использовала одну вакантную международную должность для назначения международного сотрудника по вопросам безопасности. |
The Committee recommends that, in the interim, the Mission use one of the vacant international posts for an international security officer. |
Будет издана и распространена среди сотрудников правоохранительных органов памятка о международных стандартах в области защиты прав человека. |
A commemorative booklet of international standards for the protection of human rights shall be issued and circulated among the staff of law enforcement bodies. |
На международном уровне компания тесно сотрудничала с французской группой Messier по вопросам шасси и гидравлики самолетов в течение длительного периода времени. |
Internationally, the company closely collaborated with the French Group Messier on aircraft landing gear and hydraulics over a long period of time. |
С 1965 года он работал научным сотрудником в Центре международных отношений Гарвардского университета. |
He held research appointments at Harvard University's Center for International Affairs from 1965. |
Международные бизнес-центры, сектор информационных технологий и медиа-центры могут легко поглощать сотрудников R&AW и обеспечивать свободу передвижения. |
International business houses, information technology sector and media centres can easily absorb R&AW operatives and provide freedom of movement. |
Согласно своему ежегодному плану, Министерство иностранных дел реализовало для своих сотрудников 15 программ по истории дипломатии и международных отношений. |
Under its annual plan, the Ministry of Foreign Affairs has run about 15 programmes for its staff on diplomacy and international affairs. |
Там он занимался аналитикой, а его офис также сотрудничал с различными международными организациями, включая Организацию Объединенных Наций. |
There he was involved in analytics and his office also worked with various international organizations including the United Nations. |
Они захватили телевещание, радио, а также местные общественные СМИ, — заявил Росс, который в настоящее время является старшим научным сотрудником в Школе международных и общественных отношений Колумбийского университета. |
They commandeered broadcast, radio and local social media,” said Ross, now a senior fellow at Columbia University’s School of International & Public Affairs. |
Для достижения целей IFATSEA Федерация тесно сотрудничает с национальными и международными организациями, органами власти и учреждениями. |
In order that IFATSEA aims are achieved, the Federation closely co-operates with national and international organisations, authorities and institutions. |
Приведу один пример: вот имейл от Джима Хэскела, моего сотрудника, и доступ к имейлу был у всех в компании. |
Just to give you an example, this is an email from Jim Haskel - somebody who works for me - and this was available to everybody in the company. |
Поэтому сегодня необходимо, чтобы международное сообщество проявило подлинную солидарность и совместную ответственность за наше общее достояние. |
Hence, it has become imperative for the international community to display genuine solidarity and shared responsibility for our common good. |
Однако во втором квартале цены упали, когда среднесуточная цена Международного соглашения по сахару соскользнула в июне до 20 центов. |
However prices dropped in the second quarter, with the average International Sugar Agreement daily price for raw sugar slipping to 20 cents in June. |
Далее, международно-правовых норм недостаточно для борьбы с расовой дискриминацией: их необходимо дополнять социальной реформой. |
Further, international law had been inefficient in combating racial discrimination: it had to be supplemented with social reform. |
Когда она похитила Финча, она убила бывшего сотрудника разведки, Алишу Корвин. |
When she took Finch, Root killed a former intelligence operative named Alicia Corwin. |
В то время как мы были вовлечены в борьбу международного шпионажа, тучи сгущаются вокруг нас самих. |
While we were off fighting international espionage, things have gotten worse in our own backyard. |
Геном ячменя был секвенирован в 2012 году благодаря усилиям международного консорциума по секвенированию генома ячменя и британского консорциума по секвенированию ячменя. |
The genome of barley was sequenced in 2012, due to the efforts of the International Barley Genome Sequencing Consortium and the UK Barley Sequencing Consortium. |
At the time, there were only three employees. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «осуществление международного сотрудничества».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «осуществление международного сотрудничества» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: осуществление, международного, сотрудничества . Также, к фразе «осуществление международного сотрудничества» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.