Осуществление суверенитета народов и наций - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: implementation, effectuation, exercise, realization, fruition, fulfillment, fulfilment, effect, materialization, carriage
осуществление брачных отношений - marital relations
осуществление банковских операций - banking operations
осуществление валютного контроля - currency control
осуществление положений договора - implementation of the provisions of a treaty
осуществление поставок - supply activity
осуществление прав человека - enjoyment of human rights
осуществление соглашения - implementation of an agreement
равное осуществление - equal enjoyment
эффективное осуществление - effective enjoyment
затруднять осуществление контроля - impede verification
Синонимы к осуществление: реализация, осуществление, выполнение, упражнение, тренировка, задача, задание, физическая зарядка, осознание, понимание
посягательство на суверенитет - encroachment on the sovereignty
духовный суверенитет - spiritual sovereignty
нарушать суверенитет - violate the sovereignty
неотъемлемый суверенитет - permanent sovereignty
право на суверенитет - right of sovereignty
суверенитет народов и наций - sovereignty of peoples and nations
притязание на суверенитет - claim of sovereignty
суверенитет государства - sovereignty of a state
государственный суверенитет - national sovereignty
народный суверенитет - popular sovereignty
Синонимы к суверенитет: независимость, суверенность, самоуправление, автономия
Значение суверенитет: Полная независимость государства в его внутренних делах и в ведении внешней политики.
имя существительное: people, nation, folk, public, crowd, race, demos, nationality, commonalty, commonage
простой народ - ordinary people
ирландский народ - Irish people
народ страны - country people
избранный народ - peculiar people
арабский народ - arab nation
порабощенный народ - captive nation
израильский народ - israelite people
братский народ - fraternal nation
законопослушный народ - nation of laws
народ Израиля - nation israel
Синонимы к народ: демос, саами, простонародье, люди, публика, раса, толпа, чернь, население, нация
Значение народ: Население государства, жители страны.
отсутствие препятствий и помех - facilities
все и вся - all and sundry
на вкус и цвет товарища нет - everyone to his own taste
отчёт о прибылях и убытках - profit and loss report
дендрарий и птичий заповедник Cora Hartshorn - cora hartshorn arboretum and bird sanctuary
теоретическая механика жидкостей и газов - theoretical fluid mechanics
служба инспекции здоровья животных и растений США - animal and plant health inspection service
исторический памятник и музей Porter Phelps Huntington Museum - porter phelps huntington museum
входные и выходные трубки для подачи воды - water inlet and outlet pipes
ежемесячные информационные бюллетени PayPal и обновления программных продуктов - PayPal periodical monthly newsletters and product updates
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
угнетенная нация - oppressed nation
наиболее благоприятствуемая нация - most favoured nation
объединённая нация - united nation
господствующая нация - dominant nation
Нация ислама - nation of islam
развитая нация - advanced nationality
отсталая нация - backward nationality
слияние нация - integration of nations
Синонимы к нация: нация, народ, население, люди
Значение нация: Исторически сложившаяся устойчивая общность людей, возникшая на базе общности языка, территории, экономической жизни и психического склада, проявляющегося в общности культуры.
Г-н Дэн Сяопин был инициатором исторической программы экономических реформ, осуществление которой привело к существенному повышению жизненного уровня в Китае и модернизации значительной части страны. |
He spurred China's historic economic reform programme, which greatly improved living standards in China and modernized much of the nation. |
Пасо позволяет конкурировать странам, которые не отвечают строгим требованиям к политическому суверенитету, предъявляемым другими международными организациями. |
PASO allows nations to compete that do not meet the strict requirements for political sovereignty that other international organizations demand. |
Ассоциации с Мозамбиком последовали его примеру и были поддержаны после того, как эта страна завоевала свой суверенитет в 1975 году. |
Associations with Mozambique followed suit and were sustained after that country won its sovereignty in 1975. |
Это приводит к широкому обсуждению и позволяет осуществить изменения. |
This leads to a widespread discussion and allows for change to occur. |
Они строятся на взаимной вере. На стремлении сохранить наши древние традиции и на взаимном уважении национального суверенитета! |
It is rooted in fraternal trust... in... in the desire to preserve our ancient traditions... and in a mutual respect for national identities |
Поэтому мы считаем, что Индия должна разорвать британскую связь и достичь Пурна-Свараджи, или полного суверенитета и самоуправления. |
We believe therefore, that India must sever the British connection and attain Purna Swaraji or complete sovereignty and self-rule. |
(Аплодисменты) И в знак признания этих важных реформ, что мы смогли осуществить за такой короткий срок, Кения была признана два года подряд одной из тройки стран мировых реформаторов. |
And in recognition of the significant reforms we've been able to implement in such a short time, Kenya was recognized to be among the top three global reformers in the world two years in a row. |
Surely they would then grant him the vengeance he sought. |
|
Сегодня мы хотели проверить, способны ли они разработать и осуществить какой-то другой план. |
What we wanted to test was whether they could devise and execute an alternate plan given proper conditions. |
По мнению моей делегации, такое участие вполне соответствовало бы нынешним понятиям о суверенитете. |
In the view of my delegation, such participation would be quite consistent with prevailing notions of sovereignty. |
Многие государства могут поднять вопросы суверенитета. |
Sovereignty issues could be raised by a number of countries. |
Эти данные послужат основой для дальнейшей активизации усилий по борьбе со злом, которым являются наркотические средства, а также станут ценным вкладом в разработку и осуществление будущих проектов, связанных с проблемой наркотиков. |
These data will serve as a basis for further stepping up the efforts against the evil of narcotic drugs and will be valuable input for future drug-related projects. |
Внедренные решения включают системы управления программным обеспечением и системы управления изменениями и управления резервированием, что способствовало осуществлению контроля за результатами деятельности и ее оптимизации. |
Implemented solutions included software management systems and change management and backup management systems, which helped to monitor and streamline activities. |
Предполагается, что для всестороннего развертывания системы УОР потребуется до пяти лет работы по осуществлению проекта, координации, управлению преобразованиями и подготовке кадров. |
It is expected that the full ECM deployment will take up to five years of project implementation, coordination, change management and training. |
Камерун очень осторожно обращается со своими скромными ресурсами и не желает приносить в жертву свой суверенитет. |
Cameroon was very careful with its modest resources and wished to avoid sacrificing its sovereignty. |
Донорская поддержка необходима для ремонта и замены технических средств в целях повышения потенциала КЗК в деле осуществления гуманитарных проектов и реагирования на вспышки гражданских беспорядков. |
Donor support is needed to repair and replace equipment to increase KPC capacity to implement humanitarian projects and respond to civil emergencies. |
В этой связи и в ответ на Вашу просьбу, содержащуюся в Вашей записке от 4 апреля 2006 года, прилагаю доклад Парагвая об осуществлении положений резолюции 1624 на практике. |
In response to your request of 4 April last, I am attaching herewith the report of Paraguay concerning the implementation and application of resolution 1624. |
В рамках усилий по руководству и подготовке персонала акцент, в частности, делался на развитии потенциала в деле осуществления оперативного реагирования. |
Guidance and training for staff focused in particular on the development of capacity to undertake operational responses. |
Национальные планы должны предусматривать обязательства по осуществлению конкретных действий, направленных на их выполнение. |
The national plans should contain commitments to undertake specific implementation actions. |
Персонал страновых отделений пройдет подготовку по вопросам использования ежеквартальных обзорных отчетов системы «Атлас» для согласования финансовой информации и данных о ходе осуществления проектов. |
Training will be provided to country offices in utilizing the quarterly review report in Atlas to correlate financial and project progress information. |
Комитет обсудил предложенный план действий в отношении второго этапа осуществления этого проекта. |
The Committee discussed the proposed action plan for the second phase of the project. |
В связи с достижением этой цели предлагается четыре результата, каждый из которых предполагает осуществление целого ряда мероприятий. |
Four outcomes are proposed to attain this objective, each of them encompassing a series of activities. |
Он призвал правительство рассмотреть возможность воздержаться от введения предложенного закона в силу и вновь приступить к осуществлению законодательного процесса. |
He urged the Government to consider refraining from promulgating the proposed law and to relaunch the legislative process. |
It's not easy, but it's simple. |
|
Если религия является фактором, препятствующим осуществлению этих положений, то власти страны должны постараться устранить возникающие в этой связи проблемы. |
If religious issues were a factor impeding the implementation of those provisions, the Government must attempt to reduce the influence of those issues. |
Было также указано на то, что следует уважать суверенитет государств в контексте оказания гуманитарной помощи. |
It was also pointed out that the sovereignty of States should be respected in the provision of humanitarian assistance. |
В-четвертых, необходимо уважать государственный суверенитет и защищать законное производство, обладание и передачу стрелкового оружия. |
Fourthly, State sovereignty should be respected, and the legitimate manufacture, possession and transfer of small arms should be protected. |
Функции Консультативного совета, Руководящего комитета и директора проекта в рамках общего рамочного механизма управления и надзора за осуществлением проекта обсуждаются ниже. |
The roles of the Advisory Board, the Steering Committee and the Project Director within the overall project governance and oversight framework are discussed below. |
В 2011 году ФАО приступила к осуществлению крупной новой инициативы, связанной с обеспечением стабильной урожайности на основе природных условий для повышения урожайности. |
In 2011, FAO launched a major new initiative involving sustainable crop production, which is built on nature's contribution to crop growth. |
Основные задачи, предусматривающие переход от планирования к осуществлению, связаны главным образом с надлежащими финансовыми обязательствами как внутри страны, так и со стороны партнеров по процессу развития. |
The principal challenges in moving from planning to implementation revolve around adequate financial commitments, both internally and from the development partners. |
Эти партнеры осуществляют широкомасштабное сотрудничество в осуществлении ряда проектов в области лесоводства, финансируемых ГЭФ. |
Considerable collaboration exists among these partners on several GEF forest projects. |
В настоящем документе не ставится цель порассуждать о том, какой оборот могут принять такие переговоры; в нем внимание сконцентрировано на методах, которые способствовали бы осуществлению любых будущих договоров о разоружении. |
It is not the purpose of this paper to speculate on what these may be but to concentrate instead on methodologies to aid any future disarmament treaties. |
Ее должна была осуществить группа гуманитарных организаций в составе МККК, ССМ, ОКСФАМ и Французского отделения ВБГ. |
It was to be carried by a team of humanitarian organisations consisting of ICRC, CCM, OXFAM and MSF France. |
Группа арбитров в составе пяти судей признала суверенитет Йемена над островами. |
The arbitration panel, consisting of five judges, recognized Yemen's sovereignty over the islands. |
Это должен быть далеко идущий, но не чрезмерно амбициозный, план действий, который позволит избежать повторения прошлых неудач в осуществлении этих шагов. |
It should be ambitious but not overly so, in order to avoid repeating past failures to implement those steps. |
Именно моя страна, а не Армения, должна защищаться и бороться за свой суверенитет и территориальную целостность. |
It is my country, not Armenia, that must defend itself and struggle for its sovereignty and territorial integrity. |
Некоторое время они еще горько усмехаются и принимают существующее положение вещей, иногда даже признавая необходимость потери суверенитета. |
For a while, they grin and bear it, sometimes recognizing the necessity of the loss of sovereignty that they are enduring. |
Сложности, связанные с решением данного вопроса, могут создать значительный пробел в эффективном осуществлении указанной резолюции. |
The difficulties involved in addressing this issue could represent a significant gap in the effective implementation of the resolution. |
В музыке и танцах, в правописании, во всех видах вышивания и рукоделия она, без сомнения, осуществит самые пламенные пожелания своих друзей. |
In music, in dancing, in orthography, in every variety of embroidery and needlework, she will be found to have realized her friends' fondest wishes. |
Неэтичны, предосудительны, но вполне осуществимы. |
Unethical, reprehensible but very practical. |
Кто-то нарушил суверенитет моего автомобильного транспорта. |
Someone has violated the sovereignty of my vehicular transport. |
Наконец-то мир признал суверенитет Луны! |
At last the world acknowledges Luna's sovereignty. |
Суверенитет — это абсолютная власть и полномочия. |
Sovereignty is absolute power and authority. |
Траст стал неминуемой угрозой суверенитету этой нации. |
The Trust has become an imminent threat to the sovereignty of this nation. |
Борговский дрон, вы совершили нарушение суверенитета Б'омар. |
Borg drone, you have committed an infraction against the B'omar Sovereignty. |
Осуществление побега зачастую заключается в точном расчете, нежели в мощности автомобиля. |
Making a getaway is often more about precise handling than raw horsepower. |
Yes, only the highest authority could see it through correctly. |
|
Остров теперь опустел и не имеет никаких признаков суверенитета. |
The islet is now deserted and without any sign of sovereignty. |
Согласно декларативной теории, государственность субъекта независима от его признания другими государствами, пока суверенитет не был завоеван военной силой. |
According to declarative theory, an entity's statehood is independent of its recognition by other states, as long as the sovereignty was not gained by military force. |
Контроль над входящими республиками также был ослаблен, и они начали утверждать свой национальный суверенитет над Москвой. |
Control over the constituent republics was also relaxed, and they began to assert their national sovereignty over Moscow. |
Первый класс присуждается тем, кто руководил борьбой или сражался с оружием в руках за независимость и суверенитет Родины с необычайной самоотверженностью. |
The first class is awarded to those who guided the struggle or fought with arms for independence and sovereignty of the motherland with an extraordinary sacrifice. |
Идеологический страх перед соседями вынуждал их защищать свой суверенитет. |
An ideological fear of its neighbors compelled them to protect its sovereignty. |
План, однако, так и не был осуществлен, и причины этого варьировались между источниками и вовлеченными лицами. |
The plan, however, never came to fruition and the reasons why have varied between sources and the individuals involved. |
В то же время Рагуза продолжала признавать суверенитет Османов, что было общим соглашением в то время. |
At the same time Ragusa continued to recognize the sovereignty of the Ottomans, a common arrangement at the time. |
Дания официально провозгласила суверенитет над всей Гренландией в 1921 году. |
Denmark formally declared sovereignty over all of Greenland in 1921. |
Он заявил, что Токто является символом восстановления Корейского суверенитета. |
He stated that Dokdo was a symbol of the recovery of Korean sovereignty. |
На самом деле бывший президент Чэнь Шуйбянь часто подчеркивал в своих выступлениях популярную теорию суверенитета. |
In fact, former president Chen Shui-bian has been frequently emphasizing the popular sovereignty theory in his speeches. |
Правительство КНР рассматривает консенсус 1992 года как временную меру для прекращения споров о суверенитете и обеспечения возможности проведения переговоров. |
The PRC government considers the 1992 consensus a temporary measure to set aside sovereignty disputes and to enable talks. |
Эти социальные анархисты подчеркивают взаимную помощь, тогда как индивидуалистические анархисты превозносят индивидуальный суверенитет. |
These social anarchists emphasize mutual aid whereas individualist anarchists extol individual sovereignty. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «осуществление суверенитета народов и наций».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «осуществление суверенитета народов и наций» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: осуществление, суверенитета, народов, и, наций . Также, к фразе «осуществление суверенитета народов и наций» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.