Опустел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ее стакан наполовину опустел, когда вернулся аптекарь. |
Her glass was half empty when the druggist came back into the store. |
Прославленный холм, на котором столько поколений ежегодно устраивало ярмарки, теперь опустел: на нем не видно было ни людей, ни вообще чего-либо примечательного. |
The renowned hill whereon the annual fair had been held for so many generations was now bare of human beings, and almost of aught besides. |
В этот момент дом опустел, прежде чем его реквизировали для военных действий 15 мая 1941 года. |
At this point the house fell vacant before being requisitioned for the war effort on 15 May 1941. |
Он стрелял каждому десятому в лицо в упор, пока его магазин не опустел. |
He shot every tenth man through the face at point-blank range until his magazine was empty. |
Босх встретился с Сильвией через несколько минут после того, как переполненный зал заседаний опустел. |
Bosch met Sylvia in the hallway outside after the crowded courtroom took several minutes to empty. |
Плохие инвестиции и коррупция привели к тому, что трастовый фонд почти опустел, и поэтому Науру осталась без средств. |
Poor investments and corruption have left the trust fund nearly empty and therefore Nauru with little money. |
Скорее, скорее! - крикнул дух.- Не то будет поздно. И деревянная панель мгновенно сомкнулась за ними, и гобеленовый зал опустел. |
Quick, quick, cried the Ghost, or it will be too late, and in a moment the wainscoting had closed behind them, and the Tapestry Chamber was empty. |
The screen in front of Rachel went blank for a moment. |
|
— ЭТОТ КОД НЕПРИЕМЛЕМ, — ответил компьютер. (Экран компьютера опустел.) |
THAT IS AN IMPROPER AUTHORIZATION CODE. The computer screen went blank. |
Автомат с закусками опустел, Джерри отпустил козлиную бородку, а я обыграл всех в покер. |
Snack machine ran dry, Jerry started growing himself a goatee, and I took everybody's money in poker. |
Он стрелял каждому десятому в лицо в упор, пока его магазин не опустел. |
He shot every tenth man through the face at point-blank range until his magazine was empty. |
Судьба послала нам ее как раз в ту минуту, когда карман вашей чести, кажется, совсем опустел. |
Fortune sent it to your honour very opportunely for present use, as your honour's money must be almost out by this time. |
Я думал, что смогу выкрутиться, но вдруг я почувствовал, как все смотрят на меня, и у меня пересохло во рту, а мозг опустел, и я застыл. |
And I thought I could think on my feet, but all of a sudden, i felt everyone watching me, and my mouth went dry, and my mind went blank, and I froze. |
By the end of the conflicts, the town of Van was empty and in ruins. |
|
Оставьте его, дом опустел с тех пор, как Люка не стало. |
You'll have to keep him. Don't the house feel so empty since Lucas been gone. |
Слушайте, город опустел, я видел только угря!, будет ли это Ии-си-тиной? |
'Lo, the city is barren, I have seen but an eel,' would THAT be Terewth? |
Зал наполовину опустел, люди уходили, стуча тяжелыми башмаками и пересмеиваясь. |
Half of the audience went out, tramping in heavy boots, and laughing. |
Продавец приближался к Трейси снова, хмурясь. Трейси поспешила нажать ключь/кнопку, и экран опустел. |
The store clerk was approaching Tracy again, frowning. Tracy hurriedly pressed a key, and the screen went blank. |
Остров теперь опустел и не имеет никаких признаков суверенитета. |
The islet is now deserted and without any sign of sovereignty. |
Дверь хлопнула, дом опустел. |
Doors slammed and the house was empty. |
К десяти часам, когда закрылись магазины, улочка совсем опустела, и в ней воцарилась тишина, хотя вокруг все еще раздавалось глухое рычание Лондона. |
By ten o'clock, when the shops were closed the by-street was very solitary and, in spite of the low growl of London from all round, very silent. |
Комната уже опустела, и из столовой доносился звон ножей и тарелок. |
The room had already cleared and from the back room came the clatter of plates and knives. |
My pilot light was out and Monica was the gas company. |
|
И постепенно дом просто... опустел. |
And so gradually the house just became em pty. |
К тому времени, когда стакан опустел, он не пришёл к какой-то разумной догадке. |
By the time he finished his drink, he had found no plausible explanation for the crate. |
После Славянского нашествия он на некоторое время опустел и не упоминается в последующие столетия. |
After the Slavic invasion it was deserted for some time and is not mentioned during the following centuries. |
В одно мгновение зала опустела. |
In the twinkling of an eye, the grand hall was empty. |
Исполинское тело храма опустело; это только остов; дух покинул его, осталась лишь оболочка. |
That immense body is empty; it is a skeleton; the spirit has quitted it, one sees its place and that is all. |
Когда же он снова взглянул на площадь, то увидел, что веселье словно кто-то спугнул, что крестьянки разбегаются, скамьи опустели. |
When he looked out upon the square from the window, he saw that all the happiness was scared away; the peasant women were in flight, and the benches were deserted. |
Строения много раз перестраивались, но к концу XV века окончательно опустели. |
The structures were rebuilt many times but were finally deserted by end of the 15th century. |
Потом наступило время, когда Одноглазый перестал появляться сквозь стену и исчезать за ней; место, где он спал у входа в пещеру, опустело. |
Then there came a time when the grey cub no longer saw his father appearing and disappearing in the wall nor lying down asleep in the entrance. |
All the streets are empty All the alleyways are his... |
|
Через 28 дней после первой вспышки болезни велосипедный курьер Джим выходит из комы в больнице Святого Фомы в Лондоне, где обнаруживает, что город опустел. |
28 days after the initial outbreak, bicycle courier Jim awakens from a coma in St Thomas' Hospital in London, where he discovers the city deserted. |
Наездники, рассеясь, тотчас ускакали из виду, и степь опустела. |
The horsemen at once dispersed at a gallop, and the steppe was deserted. |
Каурой кобылки и вороного мерина давно не стало, их стойла в конюшне опустели. |
The chestnut mare and the black gelding were both dead; the stables were empty. |
Когда поле боя опустело, шведская пехота двинулась к русским редутам, первые из которых были захвачены после короткого боя. |
With the field empty, the Swedish infantry marched towards the Russian redoubts, the foremost of which were conquered after a short battle. |
Место, которое он занимал в ее душе, еще не опустело; она и сейчас ощущает на руках его теплую тяжесть. |
The space in her mind he had occupied was not yet empty; she could still feel the warm weight of him against her chest. |
Позади за станцией виднелось опустелое и засыпанное снегом селение, видимо, разделившее со станцией ее печальную участь. |
Behind the station a deserted and snow-covered village could be seen, which had obviously shared its sorry fate. |
Те, кому удалось спастись, бежали в ужасе, и теперь город практически опустел от евреев. |
Those who could make their escape fled in terror, and the city is now practically deserted of Jews. |
Когда бачки опустели, он свалил их в яму, кое-как забросал песком, затащил хворост обратно и спрятал лопату. |
When they were all empty he tumbled them back into the hole and buried them roughly and dragged the brush back. and hid the shovel again. |
Одинокое зарядное устройство, на котором раньше покоилась ловушка, опустело. |
Before her, the solitary recharging podium was empty. |
Во время событий, описанных в Portal, объект, кажется, давно опустел, хотя большая часть его оборудования остается в рабочем состоянии без человеческого контроля. |
At the time of events depicted in Portal, the facility seems to be long-deserted, although most of its equipment remains operational without human control. |
I noticed your glass was getting low... |
|
Казалось, все эти опустелые строения обрели голос и жаловались на страх и одиночество. |
It was as if that mighty desert of houses had found a voice for its fear and solitude. |
Опустели плоские камни на берегу - излюбленное место прачек. На заброшенных бахчах одиноко дозревают арбузы, тая под толстой коркой освежающий сок. |
The washing rocks at the river were empty, and the watermelon patches, if any, were left alone to heat their hidden liquors in the sun. |
Когда последний пушечный залп умолк, равнина Мон -Сен -Жан опустела. |
After the last cannon-shot had been fired, the plain of Mont-Saint-Jean remained deserted. |
Его погреба опустели до десяти процентов, но он даже не думал замедлить темп стрельбы. |
His magazine was down to ten percent and dropping fast, but he didn't even think of slowing his rate of fire. |
Они шли но узкому тротуару в направлении Персиковой улицы, и Скарлетт с грустью и болью в душе видела, как изменилась, опустела Атланта - она помнила совсем другой город. |
As they walked along the narrow sidewalk toward Peachtree, Scarlett was dismayed and sorrowful, for Atlanta looked so devastated and different from what she remembered. |
С помощью этой жертвы на этот раз все обошлось благополучно для торгового дома Моррель; но зато касса совершенно опустела. |
By this means the end of the month was passed, but his resources were now exhausted. |
saying, 'Woe, woe, the great city, 'for in one hour |
|
My soul isn't completely empty yet. |
|
Таким образом, старое школьное здание, стоявшее на юго-западном углу перекрестка Клиффони, опустело. |
Thus the old school building which stood at the southwest corner of Cliffoney crossroads became vacant. |
- будучи опустели - being emptied of
- мой ум опустел - my mind went blank