Отвезу тебя домой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вас отвезут - you will be driven
я отвезу вас - i am gonna take you
отвезу посмотреть - gonna take a look
отвезу его - gonna take him
не отвезу - not gonna take
я отвезу вас домой - i will drive you home
отвезу тебя домой - gonna take you home
отвезу это - gonna take this
просто отвезу - just gonna take
отвезу - gonna take
Синонимы к отвезу: взять, доставить, увезенный, вывезти, завезенный, угнать, свёзкий, оттаранить
от тебя - from you
жаль тебя разочаровывать - sorry to disappoint you
любим тебя - We love you
угостить тебя выпивкой - buy you a drink
Думаю для тебя - thinking for you
если я поцеловал тебя - if i kissed you
и я не хочу тебя терять - and i don't want to lose you
я не хотел тебя расстраивать - i didn't mean to upset you
Я укусил тебя - i bite you
любил тебя очень - loved you very much
Синонимы к тебя: вы, твоя милость, у тебя, твое величество
возвращение домой - homecoming
помчаться домой - rushed home
будучи отправлен домой - being sent home
вернуться домой в конце - return home at the end
день домой - day home
Вы не приходите домой - not you come home
только что вернулся домой с работы - just got home from work
я пришел домой, чтобы найти - i came home to find
он возвращается домой - he gets home
он приходил домой - he was coming home
Синонимы к домой: дома, домой, в цель, в точку, до отказа, до конца, к дому
Значение домой: В свой дом, к себе на квартиру; в родные места.
Конечно. Отвезу ее к тебе домой. |
Yes, of course, I'll drop it back at the flat. |
Я отвезу вас домой. |
'I'll drive you home.' |
Я отвезу тебя домой. |
I'll have a patrolman drive you home. |
Ложись на тележку - отвезу тебя домой. |
Lie down on the trolley - I'm taking you home. |
Я отвезу вас домой. |
I'll take you back to your billet. |
Я отвезу Нину домой. |
I'll take Nina by her house. |
And if Dad doesn't get home soon, I'll give you a ride to school. |
|
Я отвезу мисс Бантинг домой. |
I'm taking Miss Bunting home. |
Я отвезу вас домой, - сказал мне Бройер. |
I'll drive you home, said Breuer to me. |
Спорим, что если я отвезу тебя домой, ты будешь просто лежать с телефоном, и не скажешь дяде Бадди ни одной пошлости. |
I bet if I take you home to bed, you're just gonna lie there with your BlackBerry and no dirty talk for Uncle Buddy then. |
Я отвезу тебя домой. |
I'll give you a lift home. |
Отвезу тебя домой. |
I drive you home. |
Завтра я отвезу тебя домой. |
Tomorrow I'll bring you home. |
It's raining, you'II get wet, come on I'II drop you home. |
|
Я отвезу его прах домой и буду молиться, чтобы его беспокойный ум обрёл покой. |
I will take his ashes home and pray that at last it will bring some peace to his troubled mind. |
Я не хуже этого крупье сумею сгрести их; пригоню небольшую тачку, отвезу домой и найду им хорошее применение. |
I can gather it in just as well as that croupier, and I'll go get a truck and haul it home, where it will do some good. |
Конечно, я отвезу тебя и подожду, а ты поедешь домой с кем-нибудь на более быстрой машине. |
Sure, I'll take you, wait with you, worry about you... then you'll ride home with someone who has a faster car. |
А потом я отвезу вас домой. |
Then I'll bring you home. |
Хочешь отвезу тебя домой? |
Want me to give you a lift home? |
Я с удовольствием отвезу вас домой, - ответил он несколько поспешно и слишком вежливо. |
I'd gladly drive you home, he replied, rather too hastily and too politely. |
'Я отвезу Шейлу домой, и сразу отправлюсь туда.' |
'I'll drop Sheila home and then I'll get straight down there. |
Ты пойдешь наверх, наденешь что-нибудь не домашнее, а я тем временем отвезу няню домой. |
Why don't you go upstairs and slip into something uncomfortable while I give the babysitter a ride home? |
Нет. Я отвезу Вас домой. |
No, I'll drive you back home. |
Пойдемте, я вас отвезу домой. |
Come along, I'll take you home. |
Даю тебе две минуты одеться, выйти от туда, а затем я отвезу тебя домой. |
I'm giving you two minutes to get dressed and get out here, and then I'm taking you home. |
Ты опять начала зеленеть, так что запрыгивай, и я отвезу тебя домой на моем велосипеде, как настоящий мужчина. |
You are starting to turn green again, so why don't you hop on, and I will ride you home on my bicycle like a real man. |
Возьму перерыв и отвезу её домой. |
Gonna take some time off and bring her home. |
Передохну секунду и отвезу тебя домой. |
I'll rest for a moment and then I'll drive you home. |
Сложи их с каперсами. Отвезу домой. |
Put them with capers, I take them home. |
Norma's waiting downstairs to drive you home. |
|
Хорошо, что хоть один из нас приносит домой мясо. |
GOOD THING ONE OF US IS BRINGING HOME THE BACON. |
I hid the package and went to take her home. |
|
Именно поэтому, везде, где я был, я буду всегда спешить домой. |
That is why, wherever I were I would always hurry home. |
Очень многие отцы не соизволяют появиться домой к моменту появления на свет своих детей. |
All sorts of men don't make it home for the births of their children. |
Мы пойдём домой и возьмём каких-нибудь батарей и удлинителей. |
We'll have to go home and get some batteries, extension cords. |
Однажды вечером я пришел домой, и споткнулся об одну из игрушек Джерри. |
I came home one night, and I tripped over one of Jerry's toys. |
Я задал трепку твоему папе, когда он приехал домой на лето из колледжа. |
I spanked your daddy when he came home for the summer from college. |
Теперь с системой Contact отправлять деньги домой и за границу стало еще дешевле! |
Now with Contact system it is easier to send or to receive money. |
Я прямо глаза тебе хотела выцарапать Ну и разит от нас Давай сойдем к ручью отмоемся - Вот и город опять показался Теперь, сестренка, тебе домой надо. |
I tried to scratch your eyes out my Lord we sure do stink we better try to wash it off in the branch There's town again, sister. You'll have to go home now. |
Они все приезжали домой на два месяца, чтобы помочь вспахать и посеять. |
They all come home for two months every year, to help with the ploughing and the sowing. |
I'm going home with a bamboo and a conifer. |
|
Фарфрэ увидел, что не ошибся, и приказал сидевшему рядом с ним человеку ехать домой, а сам слез и подошел к своему бывшему другу. |
Finding that he had guessed rightly Farfrae told the man who accompanied him to drive home; while he alighted and went up to his former friend. |
Он оставлял лошадь, которую ему давали Микулицыны, на постоялом дворе у Самдевятова, читал все утро и с середины дня возвращался верхом домой в Варыкино. |
He would leave the horse that the Mikulitsyns gave him at Samdevyatov's inn, spend the whole morning reading, and at midday return home on horseback to Varykino. |
Мне сообщили домой, я приехала сюда и встретилась с патрулем. |
I was notified at home and met the patrol here. |
Well, she's been all riled up ever since she got home. |
|
Анжела, нам действительно надо отвести вас домой. |
Angela, we really should be getting you home. |
Однажды он вез меня домой с вечернего совещания, остановил машину на Эрл-стрит без всякой причины, как он сказал, просто он жаждал коснуться моих губ. |
Once he drove me home from an all-night meeting, stopped his car on Earl Street. For no reason at all, he said, except he was yearning for my lips. |
И вот она ездит по выгонам и неделями не видит детей, возвращается домой лишь поздно вечером, когда они уже спят. |
So she rode the paddocks, and for weeks on end got to see her children only after they were in bed for the night. |
Em said that she was gonna hitchhike home. |
|
У тебя не было права приходить ко мне домой, чтобы обманом заставить Крисса переустроить мою ванную комнату. |
You had no right to come to my home to trick Criss to rearrange my bathroom. |
I have to get home and make dinner for my kids! |
|
Ты так возбуждена, позволь мне отвезти тебя домой. |
You're all upset. Let me take you home. |
В Лондоне он не видел ее целыми днями, а когда приходил домой, их развлекали разговоры о домашних делах, о ребенке, о соседях, пока он не принимался за свои книги. |
In London he did not see her all day, and when he came home the household affairs, the baby, the neighbours, gave them something to talk about till he settled down to work. |
Anyway we get on the bus and go home... |
|
Отличный день для возвращения домой. |
Gorgeous day for the homecoming. |
He came round our house and he knocked me about. |
|
У меня имеется опыт, и я должен тебе сказать, что любой уважающий себя человек должен надеяться и хотеть вернуться домой! |
And I've come to understand a few things about it. Any self-respecting man, in war as in everything else. must have hope and a will to live. |
Тебе не придется везти профессора Линка и меня вечером домой. |
You won't have to drive Professor Link and myself home tonight. |
У них будет повод для разговоров когда они вернутся домой. |
They'll have a few things to talk about when they get home. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отвезу тебя домой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отвезу тебя домой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отвезу, тебя, домой . Также, к фразе «отвезу тебя домой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.