Ответил полностью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
она ответила - she answered
ответил он - he answered
если вы ответили - if you answered
до сих пор не ответил - had not yet replied
ответил спецдокладчика - replied to the special rapporteur
ответил на комиссии - replied to the committee
ответил положительно - has responded positively
они ответили - they answered
ответил на наши нужды - responded to our needs
ответил так - answered this way
Синонимы к ответил: ответить, дать ответ, возразить, сказать в ответ
наречие: fully, in full, completely, entirely, totally, wholly, complete, quite, well, overall
словосочетание: up to the hilt, all to pieces, from A to Z, neck and crop, lock, stock and barrel, hook, line and sinker
полностью укомплектованная наборная касса - full-size open case
полностью игнорировать - completely ignored
акционерный капитал, выплаченный полностью - paid-up stock
Блок полностью собран - unit is fully assembled
полностью меняется - fully changing
находится полностью в северном полушарии - located entirely in the northern hemisphere
не были полностью осведомлены - were not fully aware
полностью охарактеризован - fully characterized
полностью автоматизированный сборный пункт - fully automated gathering station
полностью прекращено - completely phased out
Синонимы к полностью: во всем, до конца, в полном объеме, весь, все, в полной мере, в корне, совсем, во всех отношениях
Антонимы к полностью: несовершенно, частично, не полностью
Значение полностью: До конца, сполна.
Джиджанг ответил, что ему нужен участок земли, который мог бы быть полностью покрыт его касайей. |
Jijang replied that he needed a piece of land that could be covered fully by his kasaya. |
Алексеев обратился в Петербург, и царь Николай II ответил, что полностью разделяет мнение вице-короля. |
Alekseyev appealed to St. Petersburg, and Tsar Nicholas II replied that he fully shared the Viceroy's opinion. |
Она требует, чтобы слушатель полностью сконцентрировался, понял, ответил и затем запомнил сказанное. |
It requires that the listener fully concentrate, understand, respond and then remember what is being said. |
Я частично ответил на этот вопрос , хотя все еще не полностью удовлетворен. |
I've partially answered this question , though I'm still not wholly satisfied. |
Я снова полностью удалил текст на странице руководства по подписям, потому что там мне никто не ответил. |
I've removed the text at the signatures guideline page entirely again, because no one replied to me there. |
Привет, я полностью ответил на комментарий Insert coins выше на его странице разговора. |
Hi, I have responded fully to Insert coins's above comment on his talk page. |
На это Руфус ответил отказом; он был в ярости и поначалу хотел, чтобы предателей повесили или каким-нибудь другим способом полностью удалили с лица земли. |
This Rufus refused; he was furious and had initially wanted the traitors hanged 'or by some other form of execution utterly removed from the face of the earth. |
Вообще-то, - ответил он, давясь от смеха, - мне всегда было трудно представить нечто такое, что может существовать за пределами нашего грешного мира. |
Actually, he choked, laughing harder now, I've always had trouble picturing anything beyond this world. |
Просто подытожу, ты преодолел временной барьер отправился в прошлое, предотвратив убийство своей матери и полностью изменил историю. |
Just to review, you brake the chronal barrier, went back in time, prevented your mother's murder and completely changed the time stream. |
Ему ответил тощий рослый юнец, ковырявший грязным пальцем в носу. |
A tall, skinny youth picked his nose with a dirty finger. |
Walter is in trouble, and I'm quite confident We don't have much time. |
|
Мы полностью осознаем требования, предъявляемые к Председателю Специального комитета, и возлагаемую на него ответственность. |
We are fully conscious of the demands and responsibilities which go with the chairmanship of the Ad Hoc Committee. |
Поскольку правительство Мьянмы считает ликвидацию наркотиков своей национальной обязанностью, оно неустанно стремится к тому, чтобы полностью искоренить эту проблему к 2014 году. |
As the Government of Myanmar regards the eradication of narcotic drugs as a national responsibility, it has striven relentlessly to eradicate such drugs by 2014. |
Поэтому мое правительство полностью поддерживает кандидатуру Словацкой Республики для включения в состав Конференции по разоружению. |
My Government therefore fully supports the candidature of the Slovak Republic to become a member of the Conference on Disarmament. |
Региональный директор ответил, что эти люди получали поддержку из средств объединенного чрезвычайного призыва Организации Объединенных Наций, а не из общих ресурсов. |
The regional director replied that these people received support through the joint United Nations emergency appeal and not from general resources. |
и главное, четырех из этих судей объединяло то, что они полностью или частично участвовали в совещаниях, на которых были приняты спорные постановления. |
A common element linking four of them was that they were fully or partially associated with the deliberations leading to the contested decisions. |
Рассматриваемая же конструкция автоцистерны, оснащенной клапанной коробкой, позволила бы полностью защитить клапаны. |
For this design of tanker with a valve chest, the valves would be fully protected. |
Есть по специальной цене: 79 долларов 99 центов, полностью водостойкий. |
Got one on special: $79.99, fully waterproof. |
А доверие, в свою очередь, может быть восстановлено, только если будет полностью перестроена финансовая система. |
And confidence can be restored only if the financial system is fully overhauled. |
Но это уже другая история, она взята из другого места и может полностью приобрести национальный характер лишь после того, как индийские избиратели вынесут свой вердикт. |
But that is a different story taken up elsewhere and one which might take on an entirely national aspect once India’s voters have delivered their verdict. |
Именно поэтому всякое финансирование политической деятельности должно быть полностью прозрачным. |
That is why all financing of political affairs must be completely transparent. |
Это позволит России полностью захватить контроль над юго-восточной Европой, а также Украиной, учитывая то, что Киев может лишиться своего нынешнего статуса европейского транзитного государства. |
It would give Russia total gas control over South East Europe, and inherent hegemony over Ukraine given that Kiev would lose its current role as a European transit state. |
В ней нет данных обо всех существовавших малочисленных еврейских общинах, и, видимо, полностью отсутствуют сведения о незначительных фактах гонений на евреев. |
It does not contain information on all of the smaller Jewish communities that may have existed and it likely does not contain information on minor persecutions. |
Три месяца назад продажа Twitch видеосервису Google за хороший миллиард выглядела полностью готовой, и такое сочетание выглядело естественным. |
Three months ago the sale of Twitch to Google's video service, for a cool billion, looked all wrapped up, and the pairing seemed natural. |
Подобные финансовые услуги полностью законны на Кипре, и они официально разрешены Москвой. |
These financial services were entirely legal on Cyprus and officially sanctioned in Moscow. |
В трех его месторождениях находится более 2 миллиардов баррелей потенциально извлекаемой нефти и 485 миллиардов кубических метров газа, которого будет достаточно, чтобы полностью покрыть потребности Европы за год. |
Its three fields have more than 2 billion barrels of potentially recoverable oil and 485 billion cubic meters of gas, enough to meet EU demand for a year. |
Ты полностью нормален, только достаточно добавить ещё чуть-чуть пара и тебя разнесёт на куски. |
You're completely natural only when you're one inch from bursting into pieces. |
Вот что-с: поручаю вам электрическое освещение здания полностью. |
I am putting you in full charge of the electric light in this building. |
И если у Лэнгдона до сих пор продолжали оставаться какие-то сомнения, то сейчас они полностью исчезли. |
Whatever doubts Langdon had felt that this was the location of the third marker now totally evaporated. |
Тот, кто тот, кто умышленно и преднамеренно, полностью осознавая свои действия и то, к чему они приведут, все равно причиняет вред. |
Someone who... ..someone who wilfully, with premeditation, a clear understanding of their actions and the weight of their consequence, commits injury anyway. |
Иностранные обороты и акцент почти полностью исчезли из его речи. |
His language and his accent became less foreign. |
Средство, что я тебе ввёл, почти полностью парализует тело. |
I've injected you with something that renders your body mostly paralyzed. |
I still don't fully understand the laser lotus theology. |
|
Да, - ответил мистер Кейсобон тем тоном, который превращает это слово почти в отрицание. |
Yes, said Mr. Casaubon, with that peculiar pitch of voice which makes the word half a negative. |
Как я завидую мисс Прайс, одна только мысль о музыке так вдохновляет вас, что полностью отметает всё беспокойство о подруге. |
How I envy Miss Price, to be so inspirited by the mere thought of music that it quite sweeps away all anxiety for her friend. |
Я также знал, что эта цель для меня недостижима, что она для меня полностью иллюзорна. |
I also knew this goal was impossible to reach, yet i was to waste all my strength on it. |
Я ответил - нет, не приходилось; Смотрителя назначает Администрация, и я думаю, так будет всегда. |
I said No, I hadn't; Authority appointed him and I supposed they always would. |
Promised that she was completely trustworthy. |
|
— Естественно, я знаю о нем, — резко ответил Мачадо. — Но это не одна из его копий. |
Certainly I am aware of that, Machada snapped. But this is not one of them. |
А теперь два слова о людях, живущих в моем доме. Я хочу, чтобы вы, мистер Холмс, полностью ознакомились с положением дел. |
And now a word as to my household, Mr. Holmes, for I wish you to thoroughly understand the situation. |
Ответил на полдюжину звонков, прежде чем кто-то выяснил, что он не был городским инспектором. |
Took half a dozen calls before somebody figured out he wasn't really a city comptroller. |
Я работаю в Си Би Эс более девятнадцати лет, и эта компания полностью доверяет мне, как преданному и ответственному журналисту, как законопослушному американцу. |
I have worked with CBS for more than 19 years. The company has subscribed fully to my integrity and responsibility as a broadcaster and as a loyal American. |
It can't all be fake memory implantation. |
|
Не втягивай меня в это, интересуясь моим мнением, только чтобы полностью от него отмахнуться. |
Don't drag me in here and ask my opinion only to completely disregard it. |
Данное место, - ответил он, - наиболее приемлемо для будущей операции как географически, так и политически. |
It is both politically and geographically advisable, he said. |
Разумеется, не на работе, - ответил он, коротко и мрачно усмехаясь. |
'Not at work, sure enough,' said he, with a short, grim laugh. |
Если тебя одолевает жажда, дорогой Г оттфрид, -ответил я с большим достоинством, - сбегай поскорее в магазин и купи две бутылки рома, которые я выиграл. |
If you are thirsty, my dear Gottfried, I replied with dignity, just run along and buy the two bottles of rum I've.won with my bet. |
А со временем, Скарлетт знала, она бы полностью вернула себе то место, которое прежде занимала в его сердце. |
And, given time, she knew she could gain back whatever ground she had lost in his heart. |
Говард, что ответил испанский маршал и политический лидер |
Howard, what answer did the Spanish general and political leader |
I wish Vince had just said yes to her. |
|
Отнюдь, - ответил Майкл. |
'Not a bit of it,' answered Michael. |
Ты упал, - ответил Фред. - С высоты метров этак в... пятьдесят. |
“You fell off,” said Fred. “Must’ve been — what — fifty feet?” |
Nothing can be done, returned Lanyon; ask himself. |
|
А кто из вас ел шкварки из конского сала? -раздался чей-то голос, но никто не ответил, так как вбежал фельдшер. - По койкам! |
'Which of you have eaten horse cracklings?' chimed in a new voice, but there was no answer because at that moment the medical orderly ran m: 'Everybody in bed! |
'Well, it depends how I got the money, said PauL |
|
Я ответил, что таких вещей никогда заранее нельзя знать, но мне понятно, что ему хочется ее проучить. |
I told him one could never be quite sure how to act in such cases, but I quite understood his wanting her to suffer for it. |
Благодарю вас, - ответил незнакомец, - но у меня свой маршрут. |
Thank you, said the man. But I must go my own way. |
Поздравляю тебя полковником, бароном и кавалером ордена Почетного легиона! -Благодарю вас, ваше величество, за мою вдову, - ответил Понмерси. |
You are a colonel, you are a baron, you are an officer of the Legion of Honor! Pontmercy replied: Sire, I thank you for my widow. |
В 1998 году были опубликованы еще три статьи, которые полностью подорвали его авторитет. |
In 1998, three more articles were published that completely undermined his credibility. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ответил полностью».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ответил полностью» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ответил, полностью . Также, к фразе «ответил полностью» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.