Отделено - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но автоматизация автомобилей позволила добиться разделения, и сейчас вождение совершенно отделено от проектирования автомобиля и от его обслуживания. |
But automation in cars allowed that to separate, so driving is now a quite separate subject, so to speak, from engineering of the car or learning how to service it. |
Первый-это абсолютный дуализм, который утверждал, что зло полностью отделено от доброго Бога и что Бог и дьявол обладают силой. |
The first is absolute dualism, which held that evil was completely separate from the good God, and that God and the devil each had power. |
Подразделение фильмов и хранения данных было отделено от 3M в 1996 году, став Imation. |
The films and data storage division was spun off from 3M in 1996 becoming Imation. |
Похоже, что большинство мормонов рассматривают Церковь СПД как отдельную сущность, подобно тому как христианство отделено от иудаизма. |
It seems that most Mormons view the LDS Church as being a separt entity much like Christianity is separte from Judiasm. |
В 1767 году правительство Чилоэ было отделено от генерал-капитании Чили и присоединено непосредственно к вице-Королевству Перу. |
In 1767 the government of Chiloe was separated from the Capitanía General de Chile, and attached directly to the Viceroyalty of Perú. |
В сущности, почему содержание этой статьи после обрезания должно быть отделено от чудесного рождения и девственного рождения Иисуса? |
In essence, why should the content of this article after being trimmed stand separate to Miraculous birth and Virgin birth of Jesus? |
Фрейре считал, что образование не может быть отделено от политики; акт обучения и познания сам по себе считается политическим актом. |
Freire believed education could not be divorced from politics; the act of teaching and learning are considered political acts in and of themselves. |
Я уверен, что я не единственный, кто ненавидит, как плохо сообщение предварительного просмотра отделено от фактического текста предварительного просмотра. |
I'm sure I'm not the only one who hates how poorly the preview message is segregated from the actual preview text. |
Однако каримганджское подразделение с мусульманским большинством было отделено от Силхета и передано Индии, которая стала округом в 1983 году. |
However, the Karimganj sub-division with a Muslim majority was severed from Sylhet and given to India which became a district in 1983. |
Что касается вопроса о сооружении стены, то расширение поселений не может быть отделено от продолжающегося строительства Израилем барьера безопасности. |
With regard to the issue of barrier construction, settlement expansion cannot be separated from the ongoing construction of Israel's security barrier. |
Непрерывное моделирование должно быть четко отделено от дискретного и дискретного моделирования событий. |
Continuous simulation must be clearly differentiated from discrete and discrete event simulation. |
The result tree is a separate from a source tree. |
|
Конечно, в более поздних электронных системах кодирование карт было отделено от управляющего воздействия, но для большей части истории перфокарт это было не так. |
Of course with later electronic systems, the card coding was separated from the control action, but for most of punched card history that was not the case. |
После завершения оборудования этих электрощитовых помещений все высоковольтное электрооборудование будет изолировано и отделено от занимаемых помещений. |
After completion of those two electrical vaults, all high-voltage electrical equipment will be isolated and separated from occupied space. |
Кроме того, я согласен с предыдущим замечанием, что историческое медицинское использование может быть отделено от научно доказанных. |
Also, I agree with the previous comment that historical medical uses could be separated from scientifically proven ones. |
Большинство островов составляют регентство Раджа Ампат, которое было отделено от регентства Соронг в 2004 году. |
Most of the islands constitute the Raja Ampat Regency, which was separated out from Sorong Regency in 2004. |
Использование торговых правил с целью поддержания определенных ценностей должно быть четко отделено от их использования для навязывания ценностей. |
Using trade restrictions to uphold particular values must be distinguished from using them to impose values. |
The field was separated from the public by iron gates. |
|
Рейчел не могла представить ничего более страшного, чем погружение на сотни футов в океанскую пучину, когда твое лицо отделено от океана лишь толстым стеклом. |
Rachel could think of few things more terrifying than submerging hundreds of feet into the ocean with nothing between her face and the ocean but a sheet of clear acrylic. |
Начало подлопаточной мышцы отделено от остальной части начала вращательной манжеты, так как она глубока до лопатки. |
The subscapularis muscle origin is divided from the remainder of the rotator cuff origins as it is deep to the scapula. |
Непонятно, почему это содержание должно быть отделено от нашей статьи о творчестве. |
It is not clear why this content should be separated from our article on the creation. |
Экономическое сотрудничество в районе Великих озер не может быть отделено от мер по укреплению доверия. |
Economic cooperation in the Great Lakes region cannot be separated from other confidence-building measures. |
В загруженных PDF-файлах название является доминирующим и может быть далеко отделено от lede. |
In downloaded PDFs, the title is dominant and may be far separated from the lede. |
Это взаимное взаимодействие не может быть отделено от контекста и его культурно-исторических построений. |
This reciprocal interaction can not be separated from the context and its cultural and historical constructions. |
В сущности, почему содержание этой статьи после обрезания должно быть отделено от чудесного рождения и девственного рождения Иисуса? |
In essence, why should the content of this article after being trimmed stand separate to Miraculous birth and Virgin birth of Jesus? |
Развитие естественного искусства верховой езды не может быть отделено от этой растущей чувствительности к лошади в конце 20-го века. |
The development of natural horsemanship cannot be dissociated from this growing sensitivity to the horse at the end of the 20th century. |
Ядро отделено от клиента, что позволяет автоматически обновлять научные методы, не требуя обновления клиента. |
The core is separate from the client to enable the scientific methods to be updated automatically without requiring a client update. |
Следующий шаг заключался в четком определении того, что именно было отделено от культурного ландшафта. |
The next leap was in clearly defining what it was that was separate from the cultural landscape. |
Озеро неглубокое, со средней глубиной в десять метров, и отделено от Карибского моря рядом островов и песчаных отмелей. |
The lake is shallow, with an average depth of ten meters, and separated from the Caribbean by a series of islands and sandbars. |
С тех пор как он прибыл в Парагвай, имя Вириато никогда не было отделено от культурной деятельности в Асунсьоне. |
Since he arrived to Paraguay, the name Viriato was never estranged from the cultural activity in Asunción. |
No place and not separate from those in Heaven. |
|
Очевидно, здесь одновременно действует целый ряд факторов, и их влияние не может быть отделено от последствий международный интеграции. |
Clearly, several factors are working together and their influences cannot be isolated from the effects of international integration. |
Государство уже настолько независимо от науки, насколько оно отделено от Церкви. |
State is already independent from science at least as much as state is separated from the Church. |
In essence, cognition cannot be separated from the context. |
|
Если авторское право на обложку отделено от авторского права на тело книги, то, вероятно, добросовестное использование не применяется. |
If copyright on the cover is separate from copyright on the body of the book then probably fair use does not apply. |
Это место было отделено от побережья Серра-ду-Мар, которую индейцы называли Серра-Паранапиакаба. |
The site was separated from the coast by the Serra do Mar, called by the Indians Serra Paranapiacaba. |
В 2002 году смертники Бенсаид и Белкасем были приговорены к пожизненному заключению, но дело Рамды было отделено от их дела. |
The bombers Bensaïd and Belkacem were both given life sentences in 2002, but Ramda's case had been severed from theirs. |
В оболочке содержатся маленькие взрывчатые вещества, архимедово тело, которое отделено железной прокладкой. |
The casing houses a grouping of smaller explosives, an Archimedean solid, which is separated by iron spacers. |
Согласно космологии торга, вначале каждое измерение, или космос, было отделено от всех остальных. |
According to the cosmology of Torg, in the beginning each dimension, or cosm, was separate from every other. |
Эти организмы классифицируются как царство грибов, которое отделено от других эукариотических жизненных царств растений и животных. |
These organisms are classified as a kingdom, fungi, which is separate from the other eukaryotic life kingdoms of plants and animals. |
Кроме того, Хашимитское монархическое правление не могло быть отделено от образа имперских господ, стоящих за монархией. |
Furthermore, Hashemite monarchic rule could not be divorced from the image of imperial masters behind the monarchy. |
В 1956 году это подразделение было отделено от художественного колледжа ГИА Динь и стало национальной консерваторией музыки. |
In 1956, this Division is split from Gia Dinh Art College to become National Conservatory of Music. |
Основание направлено вперед, находится на одной линии с передней границей миндалины и отделено от флоккулуса постнодулярной щелью. |
The base is directed forward, and is on a line with the anterior border of the tonsil, and is separated from the flocculus by the postnodular fissure. |
- отделить овец от коз - separate the sheep from the goats
- отделить зёрна от плевел - separate the wheat from the chaff
- невозможно отделить - impossible to separate
- лучше, чтобы отделить - better to separate
- может отделить - can to separate
- отделить действительность от фантазии - sort out the real from the imaginary
- отделить друг от друга - separate from one another
- Отделить обязанности - segregate duties
- отделить от отеля - separate away
- отделить от политических - separate from political