Отделят - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отделят - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
отделят -


Законодательство и политику в области конкуренции не следует отделять от других направлений макроэкономической политики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Competition law and policy should not be isolated from other macroeconomic policies.

Вы высушите пергамент, чернила отделятся, вы испортите его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll dry out the parchment, the ink separate, - you'll destroy it.

Мы используем его на затёртых или измененных документах, чтобы поочередно отделять по одной части цветового спектра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We use it on worn or altered papers to isolate one part of the color spectrum at a time.

Эти замечания должны помещаться после соответствующего числового значения и отделяться от него с помощью знака пробела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These comments must be placed after the corresponding value, and separated from the value by a blank character.

Точно так же тряска одежды и постельного белья будет отделять и распространять яйца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, shaking clothes and bed linen will detach and spread the eggs.

Тебе нужно отделять себя от того что уже сделано

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to be able to disassociate yourself from what has to be done.

Человеку дан дар человеческого разума, чтобы он мог отделять хорошее от плохого даже в своих собственных мыслях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can we come up with a list of XSS free, CP free, hidden service links?

Мы также разделяем мнение Председателя и других делегаций в отношении того, что борьбу с терроризмом нельзя отделять от защиты прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We also share the view of the Chairman and the other delegations that the fight against terrorism and the protection of human rights cannot be separated.

Дискуссии относительно устойчивого развития нельзя отделять от необходимости укрепления продовольственной и энергетической безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Discussions about sustainable development could not be separated from the need to promote food and energy security.

Нашу работу по вопросу о детях и вооруженных конфликтах нельзя отделять от работы, которую мы ведем в области предотвращения конфликтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our work on children and armed conflict cannot be separated from the work we are doing on conflict prevention.

Полчаса лежал он, глядя в темноту, пока мысли его не начали неспешно отделяться от него самого, и он понял, что засыпает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For half an hour he lay looking into the darkness until gradually his thoughts began to separate themselves from himself, and he knew he was falling asleep.

Запрещается отделять ребенка от родителей вопреки их желаниям, за исключением случаев, предусмотренных в законодательстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A child may not be separated from his parents against their wishes except in the cases prescribed by law.

Поэтому поиски коллективной безопасности не могут отделяться от постоянных усилий по улучшению экономических и социальных условий народов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The search for collective security cannot, therefore, be separated from the sustained efforts to improve the economic and social conditions of peoples everywhere.

Отдельный раздел статута не должен отделяться от остальной части закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A particular section of the statute shall not be divorced from the rest of the act.

Однако нашу реакцию на срочные нужды в Газе нельзя отделять от наших более широких и долгосрочных усилий по достижению всеобъемлющего мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our response to the urgent needs in Gaza, however, cannot be separated from our broader long-term efforts to achieve a comprehensive peace.

Мы учимся отделять наши предубеждения от правды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are taught to distinguish our preconceptions from the truth.

Я никогда не считал, что Джорджия должна отделяться, - заявил Эшли дрожащим от гнева голосом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't believe in secession, said Ashley and his voice shook with anger.

В соответствующих случаях подростков следует отделять от взрослых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where appropriate, adolescents should be separated from adults.

Некоторые блоки рекуперации газа FCC могут также отделять часть этана и этилена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some FCC gas recovery units may also separate out some of the ethane and ethylene.

Иногда волдыри сливались в листы, образуя сливающуюся сыпь, которая начинала отделять наружные слои кожи от подлежащей плоти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes, the blisters merged into sheets, forming a confluent rash, which began to detach the outer layers of skin from the underlying flesh.

Я и сам могу управиться, пока не придется отделять поросят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, there's nothing I can't do until we separate the piglets.

Поэтому нецелесообразно отделять белок 30 КДА от белка 10 КДА с помощью диализа через диализную мембрану, рассчитанную на 20 КДА.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, it is not practical to separate a 30kDa protein from a 10kDa protein using dialysis across a 20K rated dialysis membrane.

При определенных скоростях мелкие частицы могут залетать в циклон и отделяться от дымовых газов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At certain velocities fine particles may fly into a cyclone and separated from the flue gas.

Когда проглоттиды начинают отделяться, эти каналы открываются наружу через терминальный сегмент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the proglottids begin to detach, these canals open to the exterior through the terminal segment.

Отделять зерна от плевел, выбирать надежные источники и справедливо их использовать-наша работа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Separating the wheat from the chaff, choosing reliable sources and using them fairly is our job.

Поскольку они хорошо умеют отделять себя от предвзятости, они часто являются теми, кто видит все доступные варианты с наибольшей ясностью и беспристрастностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since they are good at detaching themselves from bias, they are often the ones to see all available options with the greatest clarity and impartiality.

Тебе следовало бы научиться отделять личные чувства от бизнеса, Деб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

YOU SHOULD REALLY LEARN TO SEPARATE YOUR PERSONAL FEELINGS FROM BUSINESS, DEB.

Во-вторых, раствор должен отделяться от основного раствора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, the solute must separate out from the bulk solute.

Отдельные волокна могут отделяться от матрицы, например, вытягивание волокон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Individual fibres can separate from the matrix e.g. fibre pull-out.

Фланкеры также помогают толкать в схватке, но, как ожидается, отделятся от схватки, как только мяч выйдет, чтобы попасть в игру до нападающих противника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flankers also assist in pushing in a scrum, but are expected to detach from the scrum as soon as the ball is out to get to the play before the opposition's forwards.

Между 60 и 10 миллионами лет назад Сомалийская плита начала отделяться от Африканской плиты вдоль Восточноафриканского разлома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between 60 million years ago and 10 million years ago, the Somali Plate began rifting from the African Plate along the East African Rift.

Сильное неоднородное магнитное поле будет отделять атомы в более высоком энергетическом состоянии от пучка атомов смешанного состояния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A strong inhomogeneous magnetic field will separate out atoms in the higher energy state from a beam of mixed state atoms.

Этот слой образуется весной во время активного новообразования листа; он состоит из слоев клеток, которые могут отделяться друг от друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This layer is formed in the spring during active new growth of the leaf; it consists of layers of cells that can separate from each other.

Человеческое поведение нельзя отделять от человеческой биологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Human behavior can no longer be separated from human biology.

Тебе придется отделять плохих людей от хороших.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will have to separate the bad people from the good.

Не следует отделять проект резолюции, ратующий за нераспространение оружия массового уничтожения, от вопроса о ядерном разоружении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A draft resolution advocating the non-proliferation of weapons of mass destruction should not be isolated from the issue of nuclear disarmament.

На меня выпала задача отделять одно от другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it falls to me to separate the one from the other.

Важные этические и моральные последствия этого вопроса нельзя отделять от сугубо научных вопросов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The important ethical and moral implications of this issue cannot be separated from purely scientific questions.

Движущийся ледник иногда может отделяться от стоячего льда сверху, образуя бергшрунд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moving glacier ice can sometimes separate from stagnant ice above, forming a bergschrund.

Кузнецы меча тщательно разломают Керу на части и отделят различные углеродистые стали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The swordsmiths will carefully break the kera apart, and separate the various carbon steels.

Четыре года следует отделять последовательные посевы баклажанов, Чтобы снизить давление вредителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Four years should separate successive crops of eggplants to reduce pest pressure.

Моя работа, как и ваша, Кэнди, отделять факты от вымысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My job is to separate fact from fiction, just like yours is, Candy.

Палестинский вопрос нельзя отделять от справедливого и всеобъемлющего урегулирования конфликта между Израилем и арабскими странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Palestinian issue cannot be separated from a just and comprehensive settlement of the conflict between Israel and the Arab countries.

Ядерная оболочка позволяет ядру контролировать свое содержимое и при необходимости отделять его от остальной цитоплазмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nuclear envelope allows the nucleus to control its contents, and separate them from the rest of the cytoplasm where necessary.

В этом поезде вагоны могут отделяться во время движения и превращаться в быстрые автобусы без водителя, которые движутся по вторичной дорожной сети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this train, wagons can detach dynamically while you're moving and become express, driverless buses that move on a secondary road network.

Вы высушите пергамент, чернила отделятся, вы испортите его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll dry out the parchment, the ink separate, - you'll destroy it.

Отделять дом от работы - для некоторых оперативников это единственный способ справиться со всем этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Compartmentalizing is the only way that some operatives can cope.

Так, необходимо отделять культурную и традиционную практику от культурных ценностей, лежащих в основе этой практики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is essential to distinguish between cultural and traditional practices and the cultural values underlying them.

Первый урок, который усваивает Наблюдатель - это отделять правду от иллюзии... Потому что в мире магии это самое трудное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first lesson a Watcher learns is to separate truth from illusion... because in the world of magics, it's the hardest thing to do.

В соответствии с законодательством ЕС бромированные огнезащитные средства в процессе переработки будут отделяться от электротехнических и электронных приборов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under EU legislation, brominated flame retardants would be separated from electrical and electronic appliances as part of the treatment process.

Эту проблему нельзя отделять от международных требований демократических прав, которые сейчас звучат особенно громко в связи с «арабской весной».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This cannot be separated from the international clamour for democratic rights now led by the Arab Spring.

М-ме, англичане... они, конечно, - пробормотал Карась, чувствуя, что мягкая стена начинает отделять его от Василисы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'M'mm, yes, the English . . . They, of course . . .' Karas mumbled, feeling that a soft wall was beginning to divide him from Vasilisa.

Поэтому любую поправку, вводящую процедуру ускоренного внесения поправок, следует отделять от других поправок/пересмотров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore any amendment introducing an expedited amendment procedure should be separated from other amendments/revisions.

Нашу озабоченность политикой Израиля в отношении поселений никоим образом не следует отделять от проблемы, создаваемой разделительной стеной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our concerns over Israel's settlement policy cannot be separated from the issue of the barrier.

С декабря 2006 года в ЕС пластмассы, содержащие бромированные антипирены, должны будут отделяться от других отходов до переработки и рециркуляции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the EU, from December 2006, plastics containing brominated flame retardants must be separated from such waste prior to recovery and recycling.

Он втянул нижнюю губу, приподнял верхнюю и зубами стал отделять спичку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He drew the lower jaw in, curled the upper lip out of the way, and scraped the bunch with his upper teeth in order to separate a match.

Доступ к здравоохранению не должен отделяться от профилактики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Access to health care should not be separated from prevention.

Необходимо отделять токсичные вещества путем предварительной обработки или очистки дымовых газов с принятием надлежащих мер предосторожности при операциях с твердыми остатками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Toxic substances should be separated through pre-treatment or by flue gas cleaning and careful handling of the solid residues.



0You have only looked at
% of the information